Form No. 3385-975 Rev A Unidade de tracção Greensmaster® 3320 TriFlex™ Modelo nº 04530—Nº de série 314004001 e superiores g014597 Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou vários produtos químicos deste produto podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Manutenção do sistema de transmissão .........................42 Ajuste da posição neutra da transmissão.....................42 Ajuste da velocidade de transporte ............................42 Ajuste da velocidade de corte ...................................43 Manutenção dos travões .............................................43 Ajuste dos travões ..................................................43 Manutenção do sistema hidráulico ...............................
Segurança ◊ o tipo de máquina é inadequado para a tarefa; ◊ falta de atenção às possíveis consequências do estado do piso, especialmente em declives. ◊ O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões, ou por danos provocados à propriedade. Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2012 em vigor no momento do seu fabrico, quando for adicionada carga de 54 kg à roda traseira.
Sistema de protecção anti-capotamento (ROPS) – Utilização e manutenção • Quando utilizar algum engate, nunca efectue descargas se houver alguém por perto, nem permita que alguém se aproxime da máquina enquanto esta estiver a funcionar. • O ROPS é um dispositivo integral e de segurança efectiva. • Nunca utilize a máquina com coberturas ou protecções danificadas, ou sem os dispositivos de segurança devidamente colocados.
• Tome todas as precauções necessárias quando efectuar a • Mantenha o bico sempre em contacto com o anel • • • exterior do depósito de combustível ou com a abertura do recipiente até concluir a operação. Não utilize um dispositivo de abertura do bico. Se o combustível for derramado para cima da roupa, mude de roupa imediatamente. Nunca encha demasiado o depósito de combustível. Volte a colocar a tampa do combustível e aperte-a a bem.
regulamentos locais e cumpri-los como, por exemplo, as luzes necessárias, os sinais de aviso de veículo lento e os reflectores. • – Tome atenção ao tráfego quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las. Dê sempre prioridade. • – Utilize os travões de serviço nas descidas, de modo a reduzir a velocidade de avanço e manter o controlo da máquina.
Nível de vibração medido na mão direita = 0,20 m/s2 O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO 11094. Nível de vibração medido na mão esquerda = 0,31 m/s2 Valor de incerteza (K) = 0,15 m/s2 Nível de pressão sonora Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 81 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.
115-8156 1. Altura do cilindro 2. Unidade de corte com 5 lâminas 3. Unidade de corte com 8 lâminas 4. Unidade de corte com 11 lâminas 5. Unidade de corte com 14 lâminas 6. Velocidade do cilindro 7. Rápido 8. Lento 121–6670 1. Engate os cilindros. 2. Desengate os cilindros. 121–5169 117–2718 4. Levante os cilindros 2. Definição variável contínua 5. Regulação 8. Neutra - 11. Alavanca de para recde posição tificação controlo do cilindro 6. Baixe e 9. Lenta engate os para corte cilindros 3.
121–5171 1. Entrada de ar 3. Motor – run (funcionamento) 2. Motor – start (arranque) 4. Motor – stop (desligar) 121–2641 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Risco de capotamento – desacelere a máquina antes de curvar, não curve a velocidades elevadas. 2. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 5.
121–2640 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Perigo de capotamento – não conduza a máquina num declive de ângulo superior a 15 graus. 2. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina 5. Aviso – engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 3.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Quantidade Descrição Utilização Barra de segurança Parafuso (1/2 x 3-3/4 pol.) Porca flangeada, (1/2 pol.) Banco Cablagem do banco Volante Porca de bloqueio (1-1/2 pol.) Anilha Tampa do volante 1 4 4 1 1 1 1 1 1 Nenhuma peça necessária – Accione e carregue a bateria. Nenhuma peça necessária – Instalar o radiador de óleo opcional.
1 2 Montagem do arco de segurança Instalar o banco Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Barra de segurança 4 Parafuso (1/2 x 3-3/4 pol.) 4 Porca flangeada, (1/2 pol.) 1 Banco 1 Cablagem do banco Procedimento Nota: Monte o banco no conjunto frontal de furos de montagem para ganhar 7,6 cm adicionais no ajuste para a frente ou no conjunto posterior de furos de montagem para ter 7,6 cm adicionais no ajuste para trás. Procedimento 1.
4. Localize o conector aberto na cablagem principal, localizado à direita do banco, e ligue-o ao cabo curto que vem com o banco. 4 5. Encaminhe a cablagem em redor dos deslizadores do banco, assegurando-se de que não é trilhada quando o banco se move, e ligue-a à porta na parte inferior do banco. Accionar e carregar a bateria Nenhuma peça necessária 3 Procedimento Utilize apenas electrólito (gravidade específica de 1,265) para encher a bateria inicialmente. Instalação do Volante 1.
4. Aguarde aproximadamente 20 a 30 minutos para que as placas fiquem embebidas em electrólito. Se necessário, volte a colocar electrólito até ficar cerca de 6 mm acima do fundo do depósito de enchimento (Figura 7). AVISO A falha em activar correctamente a bateria pode dar origem a gases na bateria e/ou falha prematura da bateria. AVISO 7. Coloque a bateria no tabuleiro da bateria e prenda-a com o grampo e dispositivos de fixação previamente removidos (Figura 8).
5 7 Instalar o radiador de óleo opcional Instalar as unidades de corte Peças necessárias para este passo: Nenhuma peça necessária Procedimento Se estiver a operar a máquina em climas quentes, em que as temperaturas ambientem se encontrem acima de 29 °C, ou a utilizá-la para trabalhos pesados (cortes sem ser relvados, como por exemplo terrenos ou aplanações), instale um kit de refrigerador de óleo hidráulico, peça número 119-1691, na máquina.
7. Se instalar a unidade de corte central, eleve o apoio do pé e incline-o, permitindo o acesso à posição da unidade de corte central (Figura 12). 1. Desligue os acopladores de alimentação da unidade de corte; consulte a Desligar a alimentação da unidade de corte (página 25). CUIDADO CUIDADO Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. O apoio do pé pode prender os dedos se cair para a posição fechada.
1 2 g01461 1 Figura 14 1. Suspensão -barra do braço 2. Barra da unidade de corte Figura 15 10. Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 13). 1. Motor de cilindro 2. Eixo ranhurado Nota: Pode ouvir-se um “clique” e sente-se que os fechos estão devidamente bloqueados no sítio. 3. Cavidade 4. Barra de retenção do motor 11. Revista o veio estriado do motor da unidade de corte com massa lubrificante limpa (Figura 15). 13.
Descrição geral do produto 9 Instalação dos autocolantes UE Peças necessárias para este passo: 1 5 4 2 3 Autocolante de aviso 121-2640 1 Procedimento 6 Se esta máquina for utilizada na UE, afixe o autocolante de aviso 121-2640 por cima do autocolante de aviso 121-2641. 7 8 g014674 Figura 16 1. Motor 2. Barra de segurança 5. Volante 6. Pedal de tracção 3. Painel de controlo 7. Apoio do pé 4. Banco 8.
Nota: Não é possível parar o motor com a alavanca do regulador. 1 4 5 3 2 2 3 1 g014603 Figura 17 1. Pedal de tracção – para a frente 6 3. Pedal de bloqueio do braço de direcção G017945 2. Pedal de tracção – marcha-atrás Figura 19 1. Ignição 2. Entrada de ar 4. Aumentar/diminuir controlo de corte 5. Alavanca do regulador 3. Alavanca de controlo 6.
Ignição 3 Introduza a chave na ignição (Figura 19) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para a posição Start para ligar a máquina. Largue a chave assim que o motor arrancar, a chave move-se para a posição ON (ligado). Rode a chave no sentido inverso aos ponteiros do relógio para a posição OFF (desligado) para parar o motor. 4 2 52.2V TORO 1 5 STOP n/min 13.2 10,000.0 Selector de rectificação A alavanca de rectificação encontra-se por baixo da cobertura de plástico à esquerda do banco.
• Voltagem da bateria – indica o potencial da bateria em Definições O menu Definições permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter. Acerca O menu Acerca indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina. volts. • Temperatura do líquido de arrefecimento – indica a temperatura do líquido de arrefecimento em °C ou °F.
Atraso de elevação Controlo o tempo de atraso de elevação da unidade de corte central. 8 0,600 9 0,750 Atraso de descida Controlo o tempo de atraso de descida da unidade de corte central. 10 0,925 Atraso de corte de água Controla o atraso do corte de água. Velocidade do cilindro Controla a velocidade do cilindro. RPM rectificação Controla a velocidade de RPM da rectificação.
Alavanca do travão de mão Puxe a alavanca do travão (Figura 24) para accionar o travão de mão. Para soltar o travão, empurre para baixo e para a frente. Engate o travão de estacionamento sempre que deixar a máquina. Surge um ícone no menu InfoCenter quando é activado o travão de mão. g014736 Figura 23 4. Para definir a velocidade do cilindro, no InfoCenter, abra o menu principal e desloque-se para as definições. 5.
Desligar a alimentação da unidade de corte Antes de instalar, remover ou trabalhar na unidade de corte, desligue as unidades de corte da alimentação separando o conector (Figura 27), localizados na base da barra de segurança do lado esquerdo da máquina. Ligue os conectores em conjunto antes de operar a máquina. 1 g014628 Figura 25 1. Alavanca de ajuste do banco Figura 27 Nota: Antes de elevar o banco, deslize-o para a posição mais para a frente e mova o braço totalmente para a frente. 1.
Funcionamento assistência autorizado ou distribuidor autorizado ou vá a www.toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Pense em primeiro lugar na segurança Leia cuidadosamente todas as instruções de segurança e os símbolos referidos na secção sobre segurança. Esta informação pode contribuir para evitar que o utilizador e outras pessoas sofram acidentes.
válvulas até que o nível suba até à marca “Full” (Cheio) da vareta. Adicione o óleo lentamente e verifique o nível com alguma frequência durante o procedimento. Não encha demasiado. PERIGO Em determinadas circunstâncias, a gasolina é extremamente inflamável e explosiva. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais. Importante: Verifique o nível do óleo a cada 8 horas de funcionamento ou diariamente.
3. Volte a colocar a tampa do depósito de combustível. Remova toda a gasolina que, eventualmente, se tenha derramado. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores da gasolina. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais.
1 hidráulicos da Toro e é adequado a uma vasta gama de condições térmicas. Este fluido é compatível com óleos minerais convencionais, mas para um desempenho e biodegradabilidade máximos deve remover totalmente o fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo está disponível em recipientes de 19 litros ou em bidões de 208 litros no distribuidor Mobil. 2 Nota: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a detecção de fugas.
Varie a pressão dos pneus para as 3 rodas, dependendo das condições do relvado, de um mínimo de 0,83 bar a um máximo de 1,10 bar. funcionamento. Após o arranque do motor, regule a entrada de ar para manter o motor num funcionamento regular. Abra o estrangulador quanto antes, puxando a alavanca para baixo para a posição OFF. Um motor quente necessita de pouco ou nenhum ar para funcionar normalmente. Verificar o aperto das porcas de roda 5.
Verificação do sistema de bloqueio de segurança arrancar, o que significa que o sistema de segurança está a funcionar correctamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar correctamente. 4. Sente-se no banco, coloque o pedal de tracção na posição neutra, coloque a alavanca de controlo na posição neutra e engate o travão de estacionamento. Ligue o motor. Liberte o travão de estacionamento, coloque a alavanca de controlo na posição de corte e levante-se do banco.
2 5. Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 33). Nota: Pode ouvir-se um “clique” e sente-se que os fechos estão devidamente bloqueados no sítio. 6. Revista o veio estriado do motor da unidade de corte com massa lubrificante limpa (Figura 35). 7.
CUIDADO Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. Separe sempre a alimentação da unidade de corte, separe os acopladores antes de trabalhar nas unidades de corte. 2. Estacione a máquina numa superfície limpa e nivelada, baixa as unidades de corte para o solo até que a hidráulica da suspensão fique totalmente estendida, desligue o motor e active o travão de mão. 3.
Cortar a relva curvas estreitas. No entanto, faça curvas mais largas quando cortar num clima mais quente, de forma a não danificar a relva. 1. Verifique se existem detritos no relvado, retire a bandeira do buraco e determine qual a melhor direcção para efectuar a operação de corte. A direcção escolhida deverá ser idêntica à efectuada no corte anterior.
desnecessário para a máquina, obrigando a um maior esforço do motor, sistema hidráulico, travões, etc. Transportar a máquina Certifique-se de que as unidades de corte se encontram na posição mais elevada possível. Desloque a alavanca de controlo funcional para a posição de transporte. Utilize o pedal de tracção para reduzir a velocidade do veículo em descidas íngremes, de modo a evitar a perda de controlo.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Importante: Consulte o Manual do utilizador do motor para obter informações sobre os procedimentos de manutenção adicionais. CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição e os cabos das velas antes de efectuar qualquer tarefa de manutenção no veículo.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos Verifique o alarme do detector de fugas (se instalado). Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de combustível. Verifique o nível de óleo hidráulico. Verifique o nível de óleo do motor.
Notas sobre zonas problemáticas Inspecção executada por: Item Data Informação Lubrificação Manutenção do motor Lubrificação da máquina Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Inspeccione o pré-filtro da esponja de filtragem do ar (mais frequente quando funcionar em condições de grande poeira ou sujidade). Lubrifique o bocal de lubrificação com massa lubrificante n.º 2 para utilizações gerais, à base de lítio. 1.
2. Retire o filtro do óleo (Figura 43). Aplique uma leve camada de óleo limpo na gaxeta do novo filtro. 3. Aparafuse o filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com o adaptador do filtro, em seguida deverá apertar mais 1/2 ou 3/4 de volta. Não aperte demasiado. 4. Junte óleo ao cárter, consulte a Verificação do óleo do motor (página 26). 5. O óleo usado deve ser eliminado de forma adequada. Substituição das velas incandescentes Figura 42 1.
Manutenção do sistema de combustível Inspeccionar tubagens de combustível e ligações Intervalo de assistência: Cada 2 anos Substituição do filtro de combustível Verifique as tubagens de combustível quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Intervalo de assistência: A cada 800 horas (Substitua mais cedo de o fluxo de combustível estiver restringido.) Existe um filtro no interior da tubagem de combustível, situado entre o depósito de combustível e o carburador (Figura 45).
Manutenção do sistema eléctrico AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização. Manutenção da bateria Mantenha o electrólito da bateria e mantenha a parte superior da bateria limpa. Guarde a máquina num local fresco para evitar descarregar a bateria.
Manutenção do sistema de transmissão Ajuste da velocidade de transporte Ajuste da posição neutra da transmissão Obter a velocidade de transporte máxima O pedal de tracção é ajustado de acordo com a velocidade máxima de transporte, mas talvez seja necessário proceder a um novo ajuste se o pedal completamente pressionado não entrar em contacto com o mecanismo de bloqueio, ou se desejar reduzir a velocidade de transporte.
Manutenção dos travões 3. Aperte a porca de bloqueio para prender o batente do pedal. Ajuste dos travões Ajuste da velocidade de corte Se os travões falharem em parar a máquina durante o estacionamento, pode ajustar os travões utilizando a união do anteparo perto do tambor dos travões, contacte o representante de assistência autorizado ou consulte o Manual de assistência para mais informações. A velocidade da máquina foi ajustada na fábrica, mas poderá ser alterada se o utilizador assim o desejar. 1.
Manutenção do sistema hidráulico 6. Inutilize o óleo e o filtro usados de forma adequada. Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas Substituição do óleo e filtro hidráulico AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões.
Manutenção da unidade de corte para a frente para iniciar a rectificação nos respectivos cilindros. 9. Aplique o produto de rectificação com uma escova de cabo comprido. Nunca utilize uma escova de cabo curto. Rectificação dos cilindros 10. Se os cilindros estiverem parados ou se tornarem erráticos durante a rectificação, seleccione uma velocidade de de cilindro superior até que o cilindro estabilize. AVISO Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. 11.
Armazenamento Se quiser guardar a máquina durante algum tempo, tome as seguintes medidas antes de levar a cabo essa operação: 1. Elimine todos os vestígios de sujidade e aparas de relva. Afie os cilindros e as lâminas de corte, se necessário; consulte o Manual de utilizador da unidade de corte. Aplique um produto de protecção contra ferrugem nas plataformas de corte e nas lâminas dos cilindros. Lubrifique e coloque óleo em todos os pontos de lubrificação; consulte a Lubrificação (página 38). 2.
Notas: 47
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.