Form No. 3390-514 Rev B Unidade de tração Greensmaster® 3300 TriFlex™ Modelo nº 04510—Nº de série 315000001 e superiores g014597 Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou vários produtos químicos deste produto podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Manutenção da bateria ............................................38 Localizar os fusíveis ................................................38 Manutenção do sistema de transmissão .........................39 Ajuste da posição neutra da transmissão.....................39 Ajuste da velocidade de transporte ............................39 Ajuste da velocidade de corte ...................................40 Manutenção dos travões .............................................40 Ajuste dos travões ..................
Segurança ◊ O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões, ou por danos provocados à propriedade. Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012. Preparação Nota: A utilização de acessórios de outros fabricantes, que não respeitem as especificações do American National Standards Institute, irá anular a certificação desta máquina.
Sistema de proteção anti-capotamento (ROPS) – Utilização e manutenção • Quando utilizar algum engate, nunca efetue descargas se houver alguém por perto, nem permita que alguém se aproxime da máquina enquanto esta estiver a funcionar. • O ROPS é um dispositivo integral e de segurança efetiva. • Nunca utilize a máquina com coberturas ou proteções danificadas, ou sem os dispositivos de segurança devidamente colocados.
• Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a • Mantenha o bico sempre em contacto com o anel • • • exterior do depósito de combustível ou com a abertura do recipiente até concluir a operação. Não utilize um dispositivo de abertura do bico. Se o combustível for derramado para cima da roupa, mude de roupa imediatamente. Nunca encha demasiado o depósito de combustível. Volte a colocar a tampa do combustível e aperte-a a bem.
• Quando uma pessoa ou um animal surgir repentinamente – Reduza a velocidade ao efetuar curvas pronunciadas. Evite paragens e arranques bruscos. na área de corte, pare imediatamente de cortar. Uma utilização descuidada, combinada com a inclinação do terreno, ricochetes ou resguardos colocados incorretamente pode provocar ferimentos devido a objetos projetados. Não deverá retomar a operação até que a zona se encontre deserta.
Nível de ruído Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 94 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO 11094. Nível de pressão sonora Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 80 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 117–2718 121–5170 1. Nível de óleo hidráulico 4. Motor – start (ligar) 2. Leia o Manual do utilizador 5. Pré-aquecimento/ligar antes de realizar qualquer motor operação de assistência ou manutenção. 3. Alavanca do ar (só nos modelos a gasolina) 6. Motor – stop (desligar) 119-9346 1.
121–2640 121–2641 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Perigo de capotamento – não conduza a máquina num declive de ângulo superior a 15 graus. 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Risco de capotamento – desacelere a máquina antes de curvar, não curve a velocidades elevadas. 2.
5-8156 1. Altura do cilindro 2. Unidade de corte com 5 lâminas 3. Unidade de corte com 8 lâminas 4. Unidade de corte com 11 lâminas 5. Unidade de corte com 14 lâminas 6. Velocidade do cilindro 119-9345 11 7. Rápido 8.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 Quantidade Descrição Utilização Barra de segurança Parafuso (1/2 x 3-3/4 pol.) Porca flangeada, (1/2 pol.) Banco Cablagem do banco Volante Porca de bloqueio (1-1/2 pol.) Anilha Tampa do volante 1 4 4 1 1 1 1 1 1 Nenhuma peça necessária – Acionamento e carregamento da bateria. Nenhuma peça necessária – Instalação do radiador de óleo opcional.
1 2 Montagem da barra de segurança Instalação do banco Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Barra de segurança 4 Parafuso (1/2 x 3-3/4 pol.) 4 Porca flangeada, (1/2 pol.) 1 Banco 1 Cablagem do banco Procedimento Nota: Monte o banco no conjunto frontal de furos de montagem para ganhar 7,6 cm adicionais no ajuste para a frente ou no conjunto posterior de furos de montagem para ter 7,6 cm adicionais no ajuste para trás. Procedimento 1.
1. Retire os dispositivos de fixação e a braçadeira da bateria e retire a bateria. 3 Importante: Não adicione eletrólito enquanto a bateria estiver na máquina. Pode derramá-lo e provocar corrosão. 2. Limpe a parte superior da bateria e retire as proteções das aberturas de ventilação (Figura 6). Instalação do volante Peças necessárias para este passo: 1 Volante 1 Porca de bloqueio (1-1/2 pol.) 1 Anilha 1 Tampa do volante Procedimento 1. Faça deslizar o volante para a coluna de direção (Figura 5).
a 4 amps ou durante 4 horas a 2 amps até se obter a gravidade específica de 1,250 ou superior e a temperatura ser de, pelo menos, 16 °C com todas as células a emitirem gases. AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. 6. Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da tomada elétrica e dos pólos da bateria.
de corte, guarde os motores dos cilindros da unidade de corte no local de armazenamento na parte da frente dos braços de suspensão para evitar danificá-los. 6 Importante: Não eleve a suspensão para a posição de transporte quando os motores dos cilindros estão nos suportes da estrutura da máquina. Poderia causar danos nos motores ou tubos.
2 6. Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 12). Nota: Pode ouvir-se um “clique” e sente-se que os fechos estão devidamente bloqueados no sítio. 7. Revista o veio estriado do motor da unidade de corte com massa lubrificante limpa (Figura 14). 8.
Descrição geral do produto 8 Adicionar o peso correto Peças necessárias para este passo: 1 4 2 Kit de peso, 119–7129 (adquirido em separado) 5 3 Procedimento 1 Esta unidade está em conformidade com as normas ANSI B71.4-2004 e EN ISO 5395:2013 quando equipada com o kit de peso 119-7129. 6 7 9 Instalação dos autocolantes UE 8 g014674 Figura 15 Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso 117-9537 1. Motor 2. Barra de segurança 5. Volante 6. Pedal de tração 3.
4 5 3 1 2 2 1 3 6 7 8 g014603 Figura 16 1. Pedal de tração – para a frente g014771 Figura 18 3. Pedal de bloqueio do braço de direção 2. Pedal de tração – inversão 1. Ignição 5. Alavanca do regulador 2. Estrangulador do ar 6. Luz indicadora de assistência 7. Luz da pressão do óleo do motor 8. Luz indicadora de fuga 3. Alavanca de controlo 4.
Ignição Alavanca do travão de mão Introduza a chave na ignição (Figura 18) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para a posição Arrancar para ligar a máquina. Largue a chave assim que o motor arrancar, a chave move-se para a posição Ligar. Rode a chave no sentido inverso aos ponteiros do relógio para a posição Desligar para parar o motor. Puxe a alavanca do travão (Figura 20) para acionar o travão de mão.
Válvula de corte do combustível Feche a válvula de bloqueio do combustível (Figura 24), situada por detrás do banco e por baixo do depósito de combustível, quando armazenar ou transportar a máquina num atrelado ou carrinha. 1 1 g014623 Figura 22 1. Controlo da velocidade do cilindro Alavanca de ajuste do banco A alavanca de ajuste do banco encontra-se no canto frontal direito do banco (Figura 23), permitindo-lhe ajustar o banco para a frente e para trás.
Funcionamento Importante: Verifique o nível do óleo a cada 8 horas de funcionamento ou diariamente. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. 6. Volte a colocar a tampa de enchimento e a vareta na posição correta. Pense em primeiro lugar na segurança Encher o depósito de combustível Leia cuidadosamente todas as instruções de segurança e os símbolos referidos na secção sobre segurança.
PERIGO PERIGO Em determinadas circunstâncias, a gasolina é extremamente inflamável e explosiva. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais. Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores da gasolina. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais.
é compatível com os elastómeros utilizados nos sistemas hidráulicos da Toro e é adequado a uma vasta gama de condições térmicas. Este fluido é compatível com óleos minerais convencionais, mas para um desempenho e biodegradabilidade máximos deve remover totalmente o fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo está disponível em recipientes de 19 litros ou em bidões de 208 litros no distribuidor Mobil. 3. Coloque a tampa do depósito de combustível firmemente.
marca Cheio na janela branca na parte da frente do reservatório. Não encha demasiado. Uma vez que as primeiras horas de funcionamento são cruciais para o futuro da máquina, controle as suas funções e desempenho de forma a que pequenos problemas, que podem originais problemas mais graves, possam ser detetados e corrigidos. Inspecione frequentemente a máquina durante o período de rodagem, com vista a detetar fugas de óleo, juntas soltas, ou qualquer outro mau funcionamento.
E. Verifique se existem fugas de óleo. Em caso de fugas de óleo, verifique o aperto das uniões hidráulicas. Se a fuga de óleo persistir, contacte o seu distribuidor autorizado Toro, para pedir assistência, ou caso seja necessário, peças sobressalentes. corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente. 3. Sente-se no banco, coloque o pedal de tração na posição neutra, coloque a alavanca de controlo na posição neutra e engate o travão de estacionamento. 4.
da máquina, poderá fazer com que o óleo passe para o reservatório auxiliar. O óleo voltará ao reservatório principal quando se desligar a ignição. G020737 Figura 30 Alerta de fuga! 1. Interruptor de flutuação elevado – fechado Nível de fluído baixo 118–177 ml 2. Besouro de aviso G020735 Figura 28 Antes do arranque (óleo frio) 1. Tampa do respiro 2. Tubo de enchimento 3. Tubo de escoamento 4. Janela transparente 5. Válvula de retorno do solenóide – aberta 6. Interruptor de flutuação elevado – aberto 7.
4. Solte a bóia. 1 Nota: O alarme deverá parar de tocar. 2 5. Instale a película do filtrador e a tampa do depósito hidráulico. Desloque o interruptor da ignição para a posição Desligar. Instalação e remoção das unidades de corte 3 g014609 Figura 33 1. Fecho – posição fechada Instalação das unidades de corte 3. Fecho – posição aberta 2. Barra do braço de suspensão 1. Eleve o apoio de pé e incline-o para aberto, permitindo o acesso à posição da unidade de corte central (Figura 32).
4 23 2 1 1 g014605 Figura 36 1. Motor de cilindro 2. Barra de retenção do motor 3. Mova o motor para o local de armazenamento na parte da frente do braço de suspensão (Figura 37). g014690 g014608 Figura 35 1. Motor de cilindro 2. Eixo ranhurado Figura 37 3. Cavidade 4.
Definir a velocidade dos cilindros Para obter uma qualidade de corte elevada e consistente e uma aparência uniforme da superfície após o corte, é importante que o controlo da velocidade dos cilindros (localizado no bloco do coletor debaixo da cobertura do lado esquerdo do banco) esteja corretamente ajustado. 1 Ajuste o controlo da velocidade dos cilindros do seguinte modo: 1. Selecione a altura de corte para a qual as unidades de corte estão ajustadas. 2.
Nota: Para cortar em linha reta ao longo do relvado e de modo a conseguir manter uma distância equitativa entre a extremidade da zona de corte anterior, estabeleça uma linha imaginária de aproximadamente 1,8 a 3 metros à frente da máquina até a extremidade da zona por cortar (Figura 40).
1. Localize a válvula de derivação na bomba e rode-a de forma a que a ranhura fique na vertical (Figura 41 ). pesado prolongado. Para evitar falsos alarmes, desligue a máquina em vez de a deixar parada ao ralenti durante demasiado tempo. Conduzir a máquina sem cortar Certifique-se de que as unidades de corte se encontram na posição mais elevada possível. Desloque a alavanca de controlo funcional para a posição de transporte.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nota: Procura um Esquema elétrico ou Esquema hidráulico para a sua máquina? Transfira uma cópia gratuita dos esquemas visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do utilizador do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos Verifique o alarme do detetor de fugas. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de combustível. Verifique o nível de óleo hidráulico. Verificação do nível de óleo do motor. Verifique as aletas de arrefecimento do ar do motor.
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Inspecione o pré-filtro da esponja de filtragem do ar (mais frequente quando funcionar em condições de grande poeira ou sujidade). A cada 100 horas—Inspecione o cartucho de filtragem do ar (mais frequente quando funcionar em condições de grande poeira ou sujidade). 1. Solte os dispositivos de bloqueio e retire a cobertura do filtro do ar (Figura 42). Limpe bem a cobertura. Figura 43 1. Filtro de esponja 2.
Figura 45 Figura 44 1. Tampão de escoamento 5. Monte a vela com a folga correta com junta e aperte-a com uma força de 23 N·m. Se não utilizar uma chave de aperto, aperte bem a vela. 2. Filtro do óleo 2. Retire o filtro do óleo (Figura 44). Aplique uma leve camada de óleo limpo na gaxeta do novo filtro. 3. Aparafuse o filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com o adaptador do filtro, em seguida deverá apertar mais 1/2 ou 3/4 de volta. Não aperte demasiado. 4.
Manutenção do sistema de combustível Inspecionar tubagens de combustível e ligações Intervalo de assistência: Cada 2 anos Substituição do filtro de combustível Verifique as tubagens de combustível quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Intervalo de assistência: A cada 800 horas (Substitua-o mais cedo se o fluxo de combustível estiver restringido.) Existe um filtro no interior da tubagem de combustível, situado entre o depósito de combustível e o carburador (Figura 46).
Manutenção do sistema eléctrico AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização. Manutenção da bateria Mantenha o eletrólito da bateria e mantenha a parte superior da bateria limpa. Guarde a máquina num local fresco para evitar descarregar a bateria.
Manutenção do sistema de transmissão Ajuste da velocidade de transporte Ajuste da posição neutra da transmissão Obter a velocidade de transporte máxima O pedal de tração é ajustado de acordo com a velocidade máxima de transporte, mas talvez seja necessário proceder a um novo ajuste se o pedal completamente pressionado não entrar em contacto com o mecanismo de bloqueio, ou se desejar reduzir a velocidade de transporte.
Manutenção dos travões 3. Aperte a porca de bloqueio para prender o batente do pedal. Ajuste dos travões Ajuste da velocidade de corte A velocidade de corte para a frente pode ser ajustada de 0 a 8 km/h. Se os travões falharem em parar a máquina durante o estacionamento, pode ajustar os travões utilizando a união do anteparo perto do tambor dos travões, contacte o representante de assistência autorizado ou consulte o Manual de assistência para mais informações. 1.
Manutenção do sistema hidráulico 6. Inutilize o óleo e o filtro usados de forma adequada. Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas Substituição do óleo e filtro hidráulico AVISO Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas A cada 800 horas O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. Se o óleo tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor TORO para efetuar uma lavagem do sistema.
Manutenção da unidade de corte 6. Rode o controlo da velocidade dos cilindros para a posição 1 (Figura 53). Retificação dos cilindros AVISO 1 Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados dos cilindros e de todas as outras peças em movimento. • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento. g014623 1.
Sistema de diagnóstico Para obter uma lista dos códigos de erro, contacte o distribuidor ou o Manual de assistência. Diagnóstico da luz indicadora de assistência A luz indicadora de assistência acende-se no caso de uma falha na máquina. Quando a luz acende, pode aceder aos códigos de computador para diagnosticar o problema entrando no modo de diagnóstico.
Armazenamento Se quiser guardar a máquina durante algum tempo, tome as seguintes medidas antes de levar a cabo essa operação: 1. Elimine todos os vestígios de sujidade e aparas de relva. Afie os cilindros e as lâminas de corte, se necessário; consulte o Manual de utilizador da unidade de corte. Aplique um produto de proteção contra ferrugem nas plataformas de corte e nas lâminas dos cilindros. Lubrifique e aplique óleo em todos os pontos de lubrificação. 2. Bloqueie as rodas para retirar o peso dos pneus.
Notas: 45
Notas: 46
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colômbia Japão República Checa Eslováquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.