Form No. 3422-520 Rev A Unidad de tracción a 2 ruedas Greensmaster® 3250-D Nº de modelo 04384—Nº de serie 401380001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
diseñada para cortar maleza, segar cunetas o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Importante: Para maximizar la seguridad, el rendimiento y la operación correcta de la máquina, lea cuidadosamente y comprenda perfectamente el contenido de este Manual del operador.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. Cómo arrancar el motor .................................... 26 Comprobación de la máquina después de arrancar el motor........................................... 27 Para parar el motor ...........................................
Seguridad Mantenimiento del sistema de control .................. 46 Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte......................................................... 46 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 47 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 47 Mantenimiento del fluido hidráulico................... 47 Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas..................................................... 48 Mantenimiento de la unidad de corte ...............
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal121-9500 121–9500 decal93-6689 decal93-8068 93-6689 93-8068 1. Advertencia – no lleve pasajeros. 1. Lea en el Manual del operador las instrucciones sobre cómo bloquear y desbloquear el brazo de dirección. decal93-6686 93-6686 1. Fluido hidráulico 2.
decal127-6114 127-6114 1. Lea el manual del operador. 3. Motor—precalentamiento 2. Motor—apagar 4. Motor—arrancar decal127-6115 127-6115 1. Bajar y engranar los molinetes 2. Elevar la unidad de corte 5. Un solo faro 3. Pulse el botón 7. Dos faros 6. Desconectado 4. Temperatura de refrigerante 8. Rápido, molinete parado de motor 9. Lento, molinete hacia adelante 10. Punto muerto, molinete hacia atrás 11. Desplazamiento hacia adelante 12. RÁPIDO 13. Cambio gradual de velocidad 14.
decal106-5976 106-5976 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal136-8506 136-8506 1. Advertencia: lea el Manual 4. Peligro de vuelco – del operador; reciba disminuya la velocidad formación antes de utilizar antes de girar; no gire a la máquina. velocidad alta. decal93-8062 93-8062 1.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. decal136-8505 136-8505 Sustituye a la pegatina 136-8506 para máquinas CE 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3.
decal115-8226 115-8226 1. Peligro de vuelco – lea el manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras conduce la máquina; no retire el sistema de protección antivuelco (ROPS). decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 9 7. Rápido 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Asiento Tuerca, (5/16") 1 4 Montaje del asiento a la base. No se necesitan piezas – Active y cargue la batería. 3 Barra antivuelco Perno (⅝" x 4½") Contratuerca (⅝") 1 4 4 Instale la barra antivuelco. 4 No se necesitan piezas – Reduzca la presión de los neumáticos.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Revíselo antes de usar la máquina. Manual del usuario del motor 1 Utilícelo para obtener información sobre el motor. Declaración de conformidad Certificado de ruido 1 1 Para el cumplimiento CE Llaves de contacto 2 Arranque el motor. Nota: Los herrajes de montaje de la unidad de corte Greensmaster 3250-D están incluidos con las unidades de corte.
3. 2 Llene cuidadosamente cada celda con electrolito hasta que las placas estén cubiertas de 6 mm aproximadamente de fluido (Figura 5). Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Procedimiento Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. ADVERTENCIA g001197 Figura 5 Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas.
gases en la batería y/o el fallo prematuro de la misma. 7. Coloque los tapones de ventilación. 8. Coloque la batería en la bandeja de la batería y sujétela con la abrazadera y las fijaciones que retiró anteriormente. 9. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) y el cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la batería y sujételos usando los pernos y las tuercas (Figura 6). Deslice la cubierta de goma sobre el terminal positivo para evitar posibles cortocircuitos eléctricos.
3. Sujete cada lado de la barra antivuelco al bastidor con 2 pernos (⅝" x 4½") y contratuercas, tal y se muestra en la Figura 7. 4. Apriete las fijaciones a entre 183 y 223 N∙m. 4 Reducción de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la máquina. Consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 41). g016465 Figura 8 5 1. Bastidor de tiro 4.
de tiro (Figura 9) y gire el tornillo en uno u otro sentido para elevar o bajar el bastidor de tiro. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste.
g008420 Figura 11 1. Pernos de montaje 2. Motor de tracción g021274 Figura 10 1. Extensión de la biela de tiro 2. Brazo de tiro 3. Casquillo receptor de la articulación esférica 4. Monte el recogedor en el bastidor de tiro. 5. Ajuste las bielas de tiro hasta que quede un espacio de 2 a 3 mm entre el borde del recogedor y las cuchillas del molinete. Asegúrese de que los bordes del recogedor quedan equidistantes de las cuchillas del molinete en toda la anchura de las cuchillas del molinete. 6.
g008423 Figura 13 g005115 Figura 12 1. Señal de alineación 3. Hierba ya cortada a la izquierda 1. Pletina de transporte 4. Brida acodada 2. Tornillo de ajuste 5. 25 mm 3. Tornillo de montaje de placa de transporte 2. 12,7 cm aproximadamente 4. Mantenga el punto focal a unos 1,8–3 m por delante de la máquina. 3.
11 Adición de lastre trasero Piezas necesarias en este paso: 1 18 kg. Kit de pesos traseros (pieza n.º 100-6442 o pieza n.º 99-1645; se compra por separado) Cloruro cálcico (se compra por separado) Procedimiento g008422 Esta unidad cumple con las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2017 cuando se equipa con uno de los siguientes: Figura 15 1. Pletina de transporte 4. Gancho 2. Tornillo de ajuste 5. 22 mm • Kit de peso trasero (pieza n.º 100-6442) y 18 kg 3.
13 Instalación de las pegatinas CE Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de advertencia (Pieza Nº 136-8505) 1 Pegatina con marca CE g234996 Figura 17 Procedimiento 1. Pegatina del año de producción CE Si utiliza esta máquina en un país que se rija por las normas CE, siga estos pasos después de instalar el kit de peso y el kit de protector en la máquina: 3. Placa del número de serie 2.
El producto Pedal de bloqueo del freno de estacionamiento Controles Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y, a continuación, pise el pedal de bloqueo (Figura 18) para accionar los frenos. Pise el pedal de freno para quitar el bloqueo. Accione el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina desatendida. Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 18) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
Palanca de control funcional Indicador de las bujías La palanca de control funcional (Figura 20) ofrece dos selecciones de tracción, más una posición de punto muerto. Está permitido cambiar de segar a transporte, o de transporte a segar (no a punto muerto) con la máquina en movimiento; no se producirá daño alguno.
Control de velocidad del molinete Utilice el control de velocidad de los molinetes (Figura 21) para ajustar la velocidad de los molinetes. Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento a la izquierda del asiento (Figura 22) permite un ajuste de unos 18 cm hacia adelante o hacia atrás. g008434 Figura 23 1. Válvula de cierre de combustible (debajo del depósito de combustible) Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el Antes del funcionamiento motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
sulfúrico bajo (<500 ppm) o ultrabajo (<15 ppm). El número mínimo de cetanos debe ser de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo. – Utilice combustible diésel tipo verano (Nº 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C y combustible tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7 °C.
Durante el funcionamiento • Desengrane la transmisión de la unidad de corte y Seguridad durante el funcionamiento • No haga funcionar nunca un motor en un lugar apague el motor antes de ajustar la altura de corte (a menos que pueda ajustarse desde la posición del operador). cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape. • No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando.
estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. máquina en pendientes requiere extremar la precaución. • Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para determinar si es seguro trabajar en la pendiente con la máquina; puede ser necesario realizar un estudio detallado de la zona. Aplique siempre el sentido común y un buen criterio a la hora de realizar esta valoración.
6. 7. Importante: Para evitar que se sobrecaliente Nota: Cuando la máquina está nueva y los el motor de arranque, no lo haga funcionar durante más de 10 segundos. Después de 10 segundos de arranque continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo. cojinetes y los molinetes están apretados, es necesario utilizar la posición de RÁPIDO de la palanca del acelerador para esta comprobación. Es posible que no sea necesario usar el ajuste Rápido después del periodo de rodaje.
El sistema de interruptores de seguridad impide que el motor arranque, a menos que: • El pedal de tracción se encuentra en la posición de PUNTO MUERTO. • La palanca de control funcional se encuentra en la posición de PUNTO MUERTO. 4. El motor debe apagarse, lo que indica que el sistema de seguridad funciona correctamente. El sistema de interruptores de seguridad impide que la máquina se desplace, a menos que: • El freno de estacionamiento está quitado. • Usted está sentado en el asiento del operador.
• Utilice los frenos para ralentizar la máquina al practicar para perfeccionar la sincronización necesaria a fin de minimizar los retoques necesarios después de la siega. bajar cuestas empinadas para evitar perder el control. • Siempre acérquese a terrenos irregulares a Nota: La demora en la elevación y bajada de la unidad de corte central depende de la temperatura del fluido hidráulico. Con fluido hidráulico frío, la demora aumenta. Al aumentar la temperatura del fluido, disminuye la demora.
césped. Si detiene la máquina en un green mojado, las ruedas pueden dejar señales o huecos. Siega de la periferia y toques finales 1. Termine de segar el green cortando por la periferia. Cambie la dirección de siega respecto a la siega anterior. Nota: Utilice la palanca del acelerador para ajustar la velocidad de la máquina al cortar la periferia. De esta manera la frecuencia de corte se adapta al green y el anillo tríplex puede verse reducido.
Transporte de la máquina • Limpie la hierba y los residuos de las unidades • • • • • de corte, las transmisiones, los silenciadores, las rejillas de refrigeración y el motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la máquina. Desengrane la transmisión al accesorio siempre que transporte la máquina o no la esté utilizando. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Cambie el filtro de fluido hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el filtro de combustible/separador de agua. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Limpie la rejilla y el radiador.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Además, aplique grasa tras cada lavado.) La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Revise el filtro del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena).
3. • Aceite preferido: SAE 10W–30 Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,75 bar, limpio y seco) para retirar cualquier cantidad importante de residuos que se haya acumulado entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Este proceso de limpieza evita que los residuos se introduzcan en la entrada de aire al retirar el filtro primario. • Aceite alternativo: SAE 15W–40 Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 10W-30.
g016419 Figura 34 1. Tapón de llenado g016422 Figura 35 2. Varilla 1. Tapón de vaciado 3. 4. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo. 2. Retire la varilla del tubo y verifique el nivel de aceite. Retire el filtro de aceite. Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. 3. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta toque el adaptador del filtro, luego apriete ½ a ¾ de vuelta más. No apriete demasiado. 4.
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje de agua del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible. 3. g008434 Figura 37 Abra el tapón de vaciado del filtro de combustible aproximadamente una vuelta y drene cualquier agua acumulada (Figura 36). 1. Válvula de cierre del combustible 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Seguridad del sistema eléctrico Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo.
Mantenimiento del sistema de transmisión mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. 4. Enjuague la superficie superior de la batería con agua después de limpiarla. Comprobación de la presión de los neumáticos Importante: No retire los tapones durante la limpieza de la batería. ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas.
2. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 3. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Ajuste de la velocidad de transporte Cómo obtener la máxima velocidad de transporte Afloje las dos contratuercas que fijan el cable de control de tracción a la escuadra del hidrostato (Figura 40).
3. Mantenimiento del sistema de refrigeración Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste del tope. Ajuste de la velocidad de siega Seguridad del sistema de refrigeración La máquina viene ajustada de fábrica, pero es posible variar la velocidad si se desea. 1. Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 42). 2. Afloje la tuerca que fija los soportes de bloqueo y siega de la articulación del pedal.
g008427 Figura 44 1. Depósito de reserva g008426 Figura 43 1. Rejilla del radiador 3. 3. Si el nivel de refrigerante es bajo, quite el tapón del depósito de reserva y añada una mezcla al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. No llene demasiado. 4. Instale el tapón del depósito auxiliar. 2. Radiador Limpie e instale la rejilla. Comprobación del nivel de refrigerante del motor La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 3,2 litros.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos En cada lado de la máquina hay una varilla de ajuste de los frenos, que permite ajustar los frenos en la misma proporción. Bruñir los frenos 1. Aplique los frenos firmemente y conduzca la máquina, a velocidad de siega, hasta que el olor indique que los frenos están calientes. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos (página 45).
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la correa del alternador Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas El circuito de elevación/bajada de la unidad de corte está equipado con una válvula de control de flujo (Figura 47).
Mantenimiento del sistema hidráulico cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. No se recomienda el uso de fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio Seguridad del sistema hidráulico Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.
Comprobación del nivel de fluido hidráulico 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Asegúrese de que la máquina se ha enfriado, para que el fluido esté frío. 2. Retire el tapón del depósito y compruebe el nivel de fluido. El nivel de líquido debe llegar a la parte inferior del filtro de malla del cuello de llenado (Figura 48). fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. 1. Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 49).
Mantenimiento de la unidad de corte Seguridad de las cuchillas Consulte y complete el procedimiento de Seguridad en el mantenimiento (página 32). Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. g014736 • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las Figura 50 contracuchillas, para asegurarse de que no presentan un desgaste excesivo ni daños. 4.
Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. • Mantenga las manos y la ropa alejados de los molinetes y de otras piezas en movimiento. g229849 • No intente nunca girar los molinetes con la mano o con el pie con el motor en marcha. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2.
hacia atrás el control de elevación/bajada de las unidades de corte y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 8. g229849 9. Repita los pasos 4 a 8 en todas las unidades de corte que desea autoafilar. 10. Cuando termine, ponga la palanca de autoafilado de nuevo en la posición F, mueva el control de velocidad de los molinetes a la velocidad deseada, baje el asiento y lave toda la pasta de autoafilado de las unidades de corte.
Almacenamiento Si va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, siga estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Utilice un anticorrosivo en las contracuchillas y las cuchillas de los molinetes. Engrase y lubrique todos los puntos de engrase; consulte Engrasado de la máquina (página 35). 2.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo—www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).