Form No. 3442-340 Rev A Unidad de tracción 2WD Greensmaster® 3150 Nº de modelo 04358—Nº de serie 407600000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Esta máquina es un cortacésped de greens con asiento, equipado con cuchillas de molinete, diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido.
Cómo arrancar el motor .................................... 22 Comprobación de la máquina después de arrancar el motor........................................... 22 Apagado del motor ........................................... 23 Comprobación del sistema de interruptores de seguridad ................................................. 23 Conducción de la máquina sin segar................. 24 Siega de los greens .......................................... 24 Después del funcionamiento ..........................
Seguridad Mantenimiento del fluido hidráulico................... 43 Comprobación de las líneas y mangueras hidráulicas..................................................... 45 Comprobación del detector de fugas................. 46 Mantenimiento de las unidades de corte............... 48 Seguridad de las cuchillas ................................ 48 Comprobación del contacto molinetecontracuchilla................................................ 48 Ajuste de la velocidad de los molinetes .............
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal131-2007 131-2007 1. Lea el Manual del operador. 7. Ajuste variable continuo 2. Fallo/funcionamiento incorrecto (prueba de la alarma del detector de fugas) 8. Rápido 3. Desconectado 9. Luces delanteras y traseras 4. Estárter 10. Luces apagadas 5. Conectado 6.
decal136-8506 decal136-8505 136-8506 136-8505 1. Advertencia—lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 3. Peligro de corte o desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.. 5. Lea el Manual del operador. 6. Mantenga a otras personas alejadas de la batería. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8.
decal139-2725 139-2725 decal105-8305 105-8305 1. Bajar y engranar los molinetes. 2. Levantar y desengranar los molinetes. 3. Motor – detener 4. Conectado 5. Motor – arrancar decal115-8226 115-8226 1. Peligro de vuelco – lea el Manual del operador; lleve cinturón de seguridad; no retire la barra antivuelco.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 Descripción No se necesitan piezas – Perno de cuello cuadrado (5/16" x ¾") Tuerca (5/16") Perno (½" x 1¾") Perno (½" x 1½") Tuerca (½") Unidad de corte Recogedor 2 2 2 6 8 3 3 No se necesitan piezas – Kit de pesos traseras (Pieza N° 100-6442)—se compra por separado 19.5 kg (43 libras) de cloruro cálcico (se compra por separado) Kit de pesos traseros (pieza no.
ADVERTENCIA 1 Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Cómo cargar la batería No se necesitan piezas • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina. Procedimiento Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 37).
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 4. Aplique una capa de vaselina en ambos terminales. 5.
4 Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: g020794 3 Unidad de corte 3 Recogedor Figura 6 1. Bastidor de tiro 3. Espárrago con bola 2. Brazo de tiro Procedimiento 4. Importante: No eleve la suspensión a la posición de transporte cuando los motores de los molinetes se encuentran en los soportes del bastidor de la máquina. Eso podría resultar en daños al motor o a las mangueras.
6. Asegúrese de que haya aproximadamente 13 mm (½") de roscas expuestas en cada perno de montaje del motor de accionamiento del molinete (Figura 8). 5 Marcado de los recogedores exteriores No se necesitan piezas Procedimiento Para ayudar con la alineación de la máquina para pasadas de siega sucesivas, complete el siguiente procedimiento con los recogedores de las unidades de corte N° 2 y N° 3: g005103 Figura 8 1. Motor de tracción 2. Pernos de montaje 7.
6 8 Cómo añadir un lastre y un kit de pesos traseros Instalación de las pegatinas CE Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de pesos traseras (Pieza N° 100-6442)—se compra por separado 1 19.5 kg (43 libras) de cloruro cálcico (se compra por separado) 1 Kit de pesos traseros (pieza no.
El producto g236138 Figura 11 1. Placa de número de serie 3. Pegatina con el año de fabricación 2. Pegatina con marca CE 9 g213344 Figura 12 Reducción de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas 1. Motor 2. Panel de control 3. Barra antivuelco 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Unidades de corte Controles Procedimiento Pedal de tracción Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte.
g032582 Figura 15 1. Palanca del acelerador 4. Interruptor de prueba del detector de fugas 2. Palanca del estárter 3. Posición del interruptor de luz 5. Contador de horas g032580 Figura 13 1. Pedal de tracción 3. Palanca de bloqueo del freno de estacionamiento 2. Pedal de freno Palanca del estárter Para arrancar un motor frío, cierre el estárter del carburador tirando la palanca del estárter hacia adelante (Figura 15) a la posición de CERRADO.
• Posición CENTRAL – utilice esta posición para la siega • Posición DELANTERA – utilice esta posición para conducir la máquina entre diferentes lugares de trabajo Interruptor de encendido Introduzca la llave de contacto (Figura 17) y gírela en sentido horario a la posición de ARRANQUE para arrancar el motor. Suelte la llave tan pronto como arranque el motor; la llave se mueve a la posición de CONECTADO . Gire la llave hacia la izquierda, a la posición de PARADA para apagar el motor. g005503 Figura 16 1.
Control de velocidad de los molinetes Utilice el control de velocidad de los molinetes (Figura 21) para ajustar la velocidad de los molinetes. Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura de corte g032583 Figura 19 1.
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso Seguridad general Especificación de combustible • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • reparada por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad general • El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente que pueda provocar lesiones personales o daños materiales. • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, pantalón largo y calzado resistente y antideslizante. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o prendas sueltas. g229586 • No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o Figura 22 bajo la influencia de alcohol o drogas. 1.
• Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas • Antes de abandonar la posición del operador, • haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Baje las unidades de corte al suelo y asegúrese de que están desengranadas. – Ponga el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave. – Espere a que se detenga todo movimiento. Utilice la máquina solo en buenas condiciones de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas apropiadas.
Cómo arrancar el motor Nota: Si la máquina es nueva y los cojinetes y molinetes están apretados, debe usar la posición RÁPIDO de la palanca del acelerador para esta comprobación. Después del periodo de prueba de funcionamiento puede que no se requiera un ajuste del acelerador a rápido. Nota: Inspeccione la zona debajo del cortacésped para asegurarse de que esté libre de residuos. 1.
necesario usar el ajuste Rápido después del periodo de rodaje. El sistema de interruptores de seguridad impide que la máquina se desplace, a menos que: Nota: Si siguen apareciendo fugas de fluido, • El freno de estacionamiento esté quitado. • Usted esté sentado en el asiento del operador. • La palanca de control funcional esté en la posición póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para solicitar ayuda y, en caso de necesidad, piezas de repuesto. de SIEGA o TRANSPORTE.
juntos, para evitar costosos daños y tiempos de reparación. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. Comprobación del interruptor de presencia del operador 1. Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO , mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. 2. Arranque el motor. 3.
4. Nota: Procure que el giro sea lo más corto Superponga una cantidad mínima con el corte anterior en las pasadas de retorno. posible, aunque si hace calor, un arco más amplio minimiza la posibilidad de dañar el césped. Nota: Para ayudar a mantener una línea recta a través del green y mantener la máquina a la misma distancia del borde de la pasada anterior, imagínese una línea que va desde un punto situado a 1.
• Siga las recomendaciones del fabricante del hacia atrás para detener los molinetes, y salga del green. Cuando todas las unidades de corte hayan salido del green, eleve las unidades de corte. Nota: Este paso minimiza la acumulación de 3. 4. accesorio sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre el remolcado en pendientes. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción y de control. No deje que suban niños u otras personas en los equipos remolcados.
• Compruebe que no hay fugas de fluido hidráulico, o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos. • Compruebe que cuchillas de las unidades de corte están bien afiladas. • Lubrique el conjunto del eje del freno con aceite o lubricante en spray SAE 30 para impedir la corrosión y mantener la máquina en condiciones satisfactorias durante la siguiente operación de siega. Transporte de la máquina • Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y realice correctamente todo el mantenimiento, según lo indicado en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Inspeccione los cinturones de seguridad en busca de desgaste, cortes u otros daños. Si algún componente de un cinturón no funciona correctamente, sustituya el cinturón. • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. • Inspeccione y limpie después de la siega. • Compruebe el aceite del motor. • Compruebe la presión de los neumáticos.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Procedimientos previos al mantenimiento Información Elevación de la máquina CUIDADO Si la máquina no está correctamente apoyada, podría caerse y aplastarle a usted o a otras personas. Retirada del conjunto del asiento Antes de realizar tareas de mantenimiento, sujete la máquina con gatos fijos o bloques de madera.
Lubricación • Pivote del brazo de elevación (3) y bisagra del pivote (3) (Figura 31) Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Inmediatamente después de cada lavado) Lubrique regularmente los engrasadores con grasa de litio N° 2. Localice el engrasador de la siguiente manera: • Conjunto del buje del rodillo trasero, o si está g005119 equipado con un kit 3WD, embragues de rodillo de las ruedas traseras y cojinete de bolas externo (1) (Figura 29).
• Cilindros de elevación (3) (Figura 34) g017145 Figura 37 g005123 Figura 34 • Pedal de tracción (Figura 35) g032715 Figura 35 • Acoplamiento del selector de velocidad (Figura 36 y Figura 37) g005514 Figura 36 33 1. Limpie el engrasador para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. 2. Inyecte grasa en el cojinete o casquillo hasta que la grasa pueda verse. Limpie los excesos de grasa. 3.
Mantenimiento del motor Importante: Al secar el elemento de espuma, no lo retuerza; la espuma puede romperse. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Revise el elemento de espuma del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena).
2. Desenrosque la varilla, retírela y límpiela con un trapo limpio. 3. Introduzca la varilla en el tubo y enrósquela en el tubo (Figura 40). g005127 Figura 41 1. Tapón de vaciado 2. Filtro de aceite g017134 Figura 40 1. Varilla 2. Tapón de llenado 4. Desenrosque la varilla, retírela del tubo y compruebe el nivel de aceite. 5.
Mantenimiento del sistema de combustible un cepillo de alambre, porque pueden desprenderse partículas de la bujía que caerán dentro del cilindro y pueden dañar el motor. 4. Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0.76 mm (0.030"), como se muestra en la Figura 42. Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido).
4. Mantenimiento del sistema eléctrico Instale el filtro nuevo con la flecha del cuerpo del filtro apuntando en dirección opuesta al depósito de combustible. Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo.
Ubicación de los fusibles ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Los fusibles del sistema eléctrico de la máquina están situados debajo del asiento (Figura 45). Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). 2. 3.
Mantenimiento del sistema de transmisión Nota: Si la máquina está equipada con un kit de tracción a 3 ruedas, eleve y bloquee la rueda trasera. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira. 3. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A.
Reducción de la velocidad de transporte Nota: Si el cable está tensado cuando la palanca de control funcional está en PUNTO MUERTO , la máquina puede desplazarse cuando la palanca se pone en la posición de SIEGA o TRANSPORTE. Ajuste de la velocidad de transporte Obtención de la velocidad de transporte máxima 1. Presione el pedal de tracción y afloje la contratuerca que sujeta el tope del pedal a la chapa de suelo. 2. Afloje el tope del pedal hasta que obtenga la velocidad de transporte deseada. 3.
Mantenimiento de los frenos Bruñido de los frenos B. Afloje la contratuerca y ajuste la horquilla según corresponda (Figura 49). C. Monte la horquilla en el eje del freno (Figura 49). D. Al pisar el pedal de freno, el pedal debe desplazarse de 13 mm – 26 mm (½" – 1") antes de que las zapatas de freno entren en contacto con los tambores de freno. Ajuste la horquilla del eje del freno, si es necesario, hasta conseguir este recorrido. E.
Mantenimiento del sistema de control • Gire el mando en sentido antihorario si la unidad de corte central baja demasiado tarde, o • Gire el mando en sentido horario si la unidad de corte central baja demasiado deprisa. Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte Nota: No debe ser necesario girarlo más de 10° – 20°. 4. El circuito de elevación/bajada de la unidad de corte está equipado con una válvula de control de flujo (Figura 50).
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el g229789 Figura 52 1. Brazo de elevación de la unidad de corte 2. Chaveta 4. 5. 3. Horquilla • 4. Pasador de horquilla Retire la chaveta y el pasador de horquilla (Figura 52) • Gire la horquilla hasta que obtenga la altura deseada (Figura 53). • • Mantenimiento del fluido hidráulico g229788 Figura 53 1.
• Si el depósito hidráulico auxiliar tiene mirilla, puede utilizar otro fluido hidráulico convencional a base de petróleo cuyas especificaciones estén dentro de los intervalos citados para todas las propiedades de materiales siguientes y que cumpla las normas industriales vigentes. No utilice fluido sintético. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio. compruebe el nivel de fluido en la mirilla (Figura 54) y vaya al paso 5.
de alta calidad del tipo correcto, hasta que el nivel esté entre las dos marcas de la mirilla o de la varilla. Importante: Para evitar la contaminación del sistema, limpie la parte superior de los recipientes de fluido hidráulico antes de perforarlos. Asegúrese de que la boquilla de verter y el embudo están limpios. Nota: No mezcle fluidos hidráulicos. 6. Coloque el tapón. Nota: Asegúrese de hacer una inspección visual minuciosa de los componentes hidráulicos.
Comprobación del detector de fugas El sistema de detección de fugas está diseñado para ayudar a detectar rápidamente cualquier fuga de fluido del sistema hidráulico. Si el nivel de fluido del depósito hidráulico principal se reduce en 118–177 ml (4 – 6 onzas), el interruptor del flotador dentro del depósito se cerrará. Después de una demora de un segundo, suena la alarma, alertando al operador (Figura 59).
2. del green primero. Determine el lugar de la fuga y repárelo antes de seguir usando la máquina. Suelte el interruptor del detector de fugas. Comprobación del funcionamiento del sistema de detección de fugas 1. Ponga la llave de contacto en la posición de CONECTADO . No arranque el motor. 2. Retire el respiradero del depósito hidráulico del cuello del depósito. 3.
Mantenimiento de las unidades de corte Seguridad de las cuchillas Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las contracuchillas, para asegurarse de que no presentan desgaste ni daños excesivos. g014736 Figura 61 • Tenga cuidado al revisar las cuchillas.
g229849 g229847 Figura 64 3. Realice los ajustes iniciales entre molinete y contracuchilla en todas las unidades de corte que va a afilar; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. 4. Gire la palanca de autoafilado a la posición R (Figura 65). g229880 Figura 63 1. Pomo (control de velocidad de los molinetes) 3. Flecha 2. Palanca (autoafilado) Nota: Puede aumentar o reducir la velocidad de los molinetes para compensar las condiciones del césped.
5. Gire el control de velocidad de los molinetes a la posición 1 (Figura 65). Almacenamiento 6. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo. Seguridad durante el almacenamiento Importante: No cambie la velocidad del motor durante el autoafilado, o los molinetes podrían calarse. Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí. 7. 8. • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador.
distribuir el aceite. Cambie las bujías; consulte Cómo cambiar las bujías (página 35). 8. Limpie la suciedad y la broza del cilindro, de las aletas de la culata del cilindro y del alojamiento del soplador. 9. Retire la batería y cárguela completamente; consulte Cómo cargar la batería (página 37). Guárdela en una estantería o en la máquina. Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. 10.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).