Form No. 3414-532 Rev B Unidad de tracción 2WD Greensmaster® 3150 Nº de modelo 04358—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
con un Distribuidor Autorizado Toro y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Contenido Inspección de los tubos de combustible y conexiones.................................................... 34 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 35 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 35 Mantenimiento de la batería ............................. 35 Ubicación de los fusibles .................................. 35 Mantenimiento del sistema de transmisión ..............................................................
Seguridad • Manténgase alejado de cualquier apertura de Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2012, y cumple dichas normas si se instala el kit de pesos, el lastre, las pegatinas CE y el kit de protector correspondientes. • Mantenga alejados a los niños de la zona de descarga. Mantenga a otras personas y a los animales a una distancia prudencial de la máquina. trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
decal131-2007 131-2007 1. Lea el Manual del operador. 7. Ajuste variable continuo 2. Fallo/mal funcionamiento (prueba de alarma del detector de fugas) 8. Rápido 3. Desconectado 9. Luces delanteras y traseras 4. Estárter 10. Luces apagadas 5. Activado 6. Lento 11. Luces delanteras decal93-6686 93-6686 1. Fluido hidráulico 2. Lea el Manual del operador. decal105-8306 105-8306 1. Velocidades de la máquina 3. Lento – usar para segar hacia adelante 2. Rápido – usar para el 4.
decal93-8062 93-8062 1. Para bloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el bloqueo del freno de estacionamiento. 2. Para desbloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno. 3. Bloqueo del freno de estacionamiento decal133-2338 133-2338 1. Advertencia – lea el manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta. 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal133-2339 133-2339 Sustituye a la pegatina 133-2338 para máquinas CE decal105-8305 105-8305 1. Bajar y engranar los molinetes. 2. Elevar y desengranar los molinetes. 3. Motor – apagar 4. Activado 5. Motor – arrancar decal115-8226 115-8226 1. Peligro de vuelco – lea el manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras conduce la máquina; no retire el sistema de protección antivuelco (ROPS). 8 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
1 Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Procedimiento g032705 Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. Figura 4 1. Electrolito ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. 1.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían entrar en contacto con los componentes metálicos del tractor, haciendo cortocircuito y causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas.
4. Aplique una capa de vaselina a ambos bornes. 3. 5. Instale la abrazadera de la batería y las arandelas y fije todo con las tuercas de orejeta (Figura 5). Sujete cada lado de la barra antivuelco al soporte de montaje con 4 pernos (½" x 1½") y contratuercas (Figura 6). 4. Apriete las fijaciones a 91–115 N·m. 5.
contratuercas para fijar la posición de las rótulas (Figura 9). g005101 Figura 7 1. Brazo de elevación 3. 2. Gancho de elevación Deslice hacia atrás el manguito del casquillo receptor de la articulación esférica y enganche el receptor sobre el espárrago con bola de la unidad de corte. Suelte el manguito para que pueda deslizarse sobre el espárrago, afianzando el conjunto (Figura 8). g020795 Figura 9 1. Brazo de tiro 2. Contratuerca 6. 3.
5 6 Marcar los recogedores exteriores Adición de lastre trasero y el kit de pesos No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Se recomienda el ajuste siguiente a los recogedores de las unidades de corte Nº 2 y Nº 3 como ayuda para alinear la máquina en pasadas de siega sucesivas: 1. Mida aproximadamente 12,7 cm desde el borde exterior de cada recogedor. 2.
El producto 8 Instalación de pegatinas CE UE solamente Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de advertencia (Pieza Nº 133-2339) 1 Pegatina con el año de fabricación Procedimiento Si la máquina se va a utilizar en la UE, coloque la pegatina de advertencia (Pieza N° 133-2339) encima de la pegatina de advertencia (Pieza N° 133-2338). Aplique la pegatina del año de fabricación junto a la pegatina normativa. g213344 Figura 12 9 Reducción de la presión de los neumáticos 1. Motor 2.
g032582 Figura 15 1. Palanca del acelerador 4. Interruptor de prueba del detector de fugas 2. Palanca del estárter 3. Posición del interruptor de las luces 5. Contador de horas g032580 Figura 13 1. Pedal de tracción 3. Pedal de bloqueo del freno de estacionamiento 2. Pedal de freno Palanca del estárter Para arrancar el motor cuando está frío, cierre el estárter del carburador empujando la palanca del estárter hacia delante (Figura 15) a la posición de CERRADO.
• POSICIÓN CENTRAL – siega • HACIA ADELANTE – transporte Interruptor de encendido Introduzca la llave de contacto (Figura 17) y gírela en el sentido de las agujas del reloj a tope, a la posición ARRANQUE, para arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto arranque el motor; la llave vuelve a la posición de CONECTADO . Gire la llave hacia la izquierda, a la posición DESCONECTADO para parar el motor. g005503 Figura 16 Palanca de bloqueo del volante 1.
Válvula de cierre de combustible Especificaciones Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 20) (debajo del depósito de combustible) antes de almacenar la máquina o de transportarla en un camión o un remolque. Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. g005109 Anchura de corte 150 cm Distancia entre ruedas 126 cm Distancia entre ejes 119 cm Longitud total 229 cm Anchura total 177 cm Altura total 189 cm Peso neto 493 kg Figura 20 1.
Operación o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. • Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
2. 3. de que el freno estacionamiento está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador. Añada gasolina normal sin plomo al depósito de combustible hasta que el nivel esté a 25 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. • Mantenga las manos y los pies alejados de las Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible. No llene completamente el depósito de combustible. Coloque el tapón. unidades de corte.
Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) Cómo arrancar el motor • No retire el ROPS de la máquina. cortacéspedes para asegurarse de que están libres de residuos. Nota: Inspeccione las zonas de debajo de los • Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad y de que puede desabrocharlo rápidamente en caso de emergencia. 1.
F. Compruebe que no hay fugas de aceite, y apriete los acoplamientos hidráulicos si encuentra alguna. El propósito del sistema de interruptores de seguridad es impedir la operación de la máquina cuando hay riesgo de lesiones para el operador o daños a la máquina. Nota: Cuando la máquina está nueva y los cojinetes y los molinetes están apretados, es necesario utilizar la posición de RÁPIDO de la palanca del acelerador para esta comprobación.
6. Siega Arranque el motor y mueva la palanca de control funcional a la posición de SIEGA o a la posición de TRANSPORTE. Antes de segar greens, busque una zona despejada para practicar el arrancar y parar, elevar y bajar las unidades de corte, girar, etc. El motor debe apagarse, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente. Asegúrese de que no haya residuos en el green, retire la bandera del hoyo y determine la mejor dirección de siega.
Nota: Es importante sincronizar correctamente este paso para segar la mayor parte posible del green sin adentrarse en la zona que lo rodea, con el fin de minimizar la cantidad de hierba a recortar en la periferia del green. 6. 8.
• Siga las recomendaciones del fabricante del accesorio sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre remolcar en pendientes. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción y de control. No deje que suban niños u otras personas en los equipos remolcados. Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor mientras se realizan tareas de remolcado. • • Inspección y limpieza después de segar g017135 Figura 24 1.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 800 horas Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Cambie las bujías. • Cambie el filtro de combustible. (Cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido) • Cambie el fluido hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito. • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima). • Compruebe la holgura de las válvulas • Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones. • Cambie las mangueras móviles.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Retoque cualquier pintura dañada. 1. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados. Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Procedimientos previos al mantenimiento Información Retirada del asiento El asiento puede retirarse para facilitar el acceso a la zona del bloque de válvulas de la máquina. Seguridad – PreMantenimiento 1.
Elevación de la máquina Lubricación CUIDADO Engrasado de la máquina Si la máquina no está correctamente sujeta, podría caerse y aplastarle a usted o a otras personas. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Inmediatamente después de cada lavado) Antes del mantenimiento, apoye la máquina con soportes fijos o bloques de madera. Lubrique los engrasadores regularmente con grasa de litio Nº 2. Antes de elevar la máquina, baje las unidades de corte.
g005119 Figura 29 g005123 Figura 32 • Eje y rodillo del bastidor de tiro (12) (Figura 30) • Pedal de tracción (Figura 33) g005120 Figura 30 g032715 • Extremo del cilindro de dirección (Figura 31) Figura 33 • Acoplamiento del selector de velocidad (Figura 34 y Figura 35) g005121 Figura 31 • Cilindros de elevación (3) (Figura 32) g005514 Figura 34 30
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire g017145 Figura 35 Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Revise el elemento de espuma del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena). Para engrasar la máquina, siga este procedimiento: 1.
B. Seque el filtro envolviéndolo en un paño limpio. Apriete el paño y el elemento de espuma para secarlo. Importante: No tuerza el elemento de espuma al secarlo. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Espere unos minutos antes de comprobar el aceite. 2. Retire la varilla y límpiela con un paño limpio. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo (Figura 38).
4. Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0,76 mm, tal y como se muestra en la Figura 40). g005127 Figura 39 1. Tapón de vaciado g002724 Figura 40 2. Filtro de aceite 2. Retire el filtro de aceite (Figura 39). 3. Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. 4. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta toque el adaptador del filtro, luego apriete de 3/4 a 1 vuelta más. No lo apriete demasiado. 5.
Mantenimiento del sistema de combustible Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Cómo cambiar el filtro de combustible Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (Cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido) El tubo de combustible lleva incorporado un filtro en línea entre el depósito de combustible y el carburador (Figura 41).
Mantenimiento del sistema eléctrico la parte inferior de la anilla que hay dentro de cada celda. Mantenga limpia la superficie superior de la batería lavándola periódicamente con una brocha mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. Enjuague la superficie con agua después de limpiarla. No retire los tapones durante la limpieza de la batería.
Mantenimiento del sistema de transmisión 3. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente: A. Comprobación de la presión de los neumáticos Afloje las dos contratuercas que fijan el cable de control de tracción a la escuadra del hidrostato (Figura 43). Asegúrese de aflojar ambas contratuercas uniformemente, y lo suficiente como para permitir el ajuste.
Ajuste de la velocidad de transporte 3. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste del tope. Ajuste de la velocidad de siega Cómo obtener la máxima velocidad de transporte Ajuste de fábrica: 6,1 km/h El pedal de tracción viene ajustado para la velocidad máxima de transporte, pero puede ser necesario ajustarlo si el pedal hace su recorrido completo antes de llegar al tope, o si se desea reducir la velocidad de transporte. 1.
Mantenimiento de los frenos de freno. Ajuste el mecanismo, si es necesario, hasta conseguir este recorrido. E. Ajuste de los frenos Importante: Debe bruñir los frenos cada año; En cada lado de la máquina hay una varilla de ajuste de los frenos, que permite ajustar los frenos en la misma proporción. 1. consulte la sección 10 Bruñir los frenos (página 15). Mientras conduce hacia adelante a velocidad de transporte, pise el pedal de freno; ambas ruedas deben bloquearse en la misma medida.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte El circuito de elevación/bajada de la unidad de corte está equipado con una válvula de control de flujo (Figura 47). Esta válvula viene ajustada de fábrica con una abertura de aproximadamente 3 vueltas, pero es posible que sea necesario ajustarla para compensar diferencias en la temperatura del fluido hidráulico, la velocidad de siega, etc.
Mantenimiento del sistema hidráulico Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40° C 44 a 50 cSt a 100 °C 7.9 a 8.
2. 1. Compruebe el nivel de aceite observando la mirilla situada en el lado del depósito de aceite auxiliar (Figura 48). Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 49). Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro. Nota: Si el nivel de aceite se encuentra entre las dos marcas de la mirilla, el nivel es suficiente. 3.
Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y manguitos hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
g005509 Figura 52 ¡Alerta de fuga! g005510 Figura 53 1. Varilla o destornillador limpio 1. Interruptor de flotador 3. Nivel de fluido (caliente) bajado cerrado Nivel de fluido reducido en 118–177 ml 2. Zumbador de advertencia 2. Presione el interruptor hacia abajo Comprobación de la operación del sistema 1. 2. Con la llave de contacto en la posición de CONECTADO , mueva el interruptor del detector de fugas hacia atrás y sujételo allí. Después de la demora de un segundo, debe sonar la alarma. 2.
Mantenimiento de la unidad de corte Seguridad de la unidad de corte Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las g014736 contracuchillas, para asegurarse de que no presentan un desgaste excesivo ni daños. Figura 54 • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Lleve 4.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Desbloquee y levante el asiento para poder acceder a los controles. 3. Realice los ajustes iniciales de molinete a contracuchilla apropiados para el autoafilado en todas las unidades de corte que se vayan a autoafilar; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. 4. Gire la palanca de autoafilado a la posición “R” (Figura 56).
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Utilice un anticorrosivo en las contracuchillas y las cuchillas de los molinetes. Engrase y lubrique todos los puntos de engrase; consulte Engrasado de la máquina (página 29). 2.
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).