Form No. 3373-107 Rev A Unidad de tracción 2WD Greensmaster® 3150 Nº de modelo 04358—Nº de serie 312000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los gases de escape de este producto contienen sustancias químicas que el estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del sistema reproductor. Figura 1 1.
Contenido Mantenimiento del motor ...........................................35 Mantenimiento del limpiador de aire .........................35 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro .................35 Ajuste del control del acelerador ...............................36 Ajuste del control del estárter ...................................36 Ajuste de la velocidad del motor ...............................36 Cómo cambiar las bujías ..........................................
Seguridad • Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como por ejemplo piedras, juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por la máquina. Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación si se añaden 40 libras de lastre y el kit de pesos para ruedas correspondiente a la rueda trasera. • Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y otros combustibles.
• Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de conectarlo o desconectarlo a la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. de corte. • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás funcionamiento, y todos los herrajes y acoplamientos hidráulicos bien apretados. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. para asegurarse de que el camino está despejado.
• Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas • Los recogehierbas deben estar colocados durante la pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. Utilice papel o cartón, nunca las manos, para localizar fugas. El aceite hidráulico que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones. operación de los molinetes o las desbrozadoras para mayor seguridad. Pare el motor antes de vaciar los recogedores.
Nivel de potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 95 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. Nivel de presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 82 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 836.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 115-3030 105–5471 1. Lea el Manual del operador. 6. Ajuste variable continuo 2. Desconectado 7. Rápido 3. Estárter 8. Fallo/mal funcionamiento (prueba de alarma del detector de fugas) 4. Activado 5. Lento 9. Faros 93-6686 117–2718 1. Aceite hidráulico 2.
3-8062 1. Para bloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el bloqueo del freno de estacionamiento. 2. Para desbloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno. 105–8305 1. Bajar y engranar los molinetes. 2. Elevar y desengranar los molinetes. 3. Motor-parar 4. Activado 3. Bloqueo del freno de estacionamiento 5. Motor-arrancar 93–9051 1. Lea el Manual del operador. 121–2641 105–8306 1. Velocidades de la máquina 3. Lento - usar para segar hacia adelante 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 121–2640 Sustituye a la pieza 121–2641 para la CE. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3.
5-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del Molinete 115-8226 1. Peligro de vuelco—lea el Manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras conduce la máquina; no retire el sistema de protección antivuelco (ROPS). 11 7. Lento 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Perno (1/4 x 5/8 pulgada) Tuerca (1/4 pulgada) Perno (1/2 x 1,75 pulgadas) Tuerca (1/2 pulgada) Barra de ajuste Perno (Nº 10 x 5/8 pulg.
1 Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Procedimiento Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. Figura 4 1. Electrolito ADVERTENCIA 4. Espere aproximadamente 20–30 minutos para que el electrolito penetre en las placas. Rellene según sea necesario para que el electrolito llegue a una distancia de aproximadamente 6 mm del fondo del hueco de llenado (Figura 4).
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas.
3 4 Instalación del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) Instalación de las unidades de corte (Para unidades de corte modelos 04610, 04611, 04616, 04618, 04619 y 04624 solamente) Piezas necesarias en este paso: 8 Perno (1/2 x 1,75 pulgadas) 8 Tuerca (1/2 pulgada) Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1 Barra de ajuste 1 Perno (Nº 10 x 5/8 pulg.) 2. Baje el bastidor ROPS (Figura 6) sobre los soportes de montaje, alineando los taladros de montaje.
13 mm aproximadamente de rosca en cada tornillo de montaje (Figura 10). Figura 8 1. Brazo de elevación 2. Gancho de elevación 4. Tire hacia atrás del manguito que cubre la junta de rótula, y gire hacia abajo el brazo de tiro hasta que la rótula encaje sobre la bola del espárrago. Suelte el manguito para que pueda deslizarse sobre el espárrago, afianzando el conjunto (Figura 7). Figura 10 1. Pernos 2. Motor de tracción 8.
El producto y se añaden 40 libras (18 kg) de lastre de cloruro cálcico a la rueda trasera. Si instala un kit de tracción a 3 ruedas, utilice el kit de peso trasero 99-1645 en lugar del 100-6441. Controles Importante: Si se pincha una rueda que tiene cloruro cálcico, retire la unidad de la zona de césped tan rápidamente como sea posible. Para evitar posibles daños al césped, empape inmediatamente de agua la zona afectada.
Control del acelerador El control del acelerador (Figura 13) permite al operador variar la velocidad del motor. Al mover el control del acelerador hacia la posición Rápido se aumentan las revoluciones del motor; al moverlo hacia atrás disminuyen las revoluciones del motor. Nota: No es posible parar el motor usando el control del acelerador. Figura 14 1.
Interruptor de encendido Válvula de cierre del combustible Introduzca la llave de contacto (Figura 15) y gírela en el sentido de las agujas del reloj a tope, a la posición Arranque, para arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto arranque el motor; la llave volverá a la posición Conectado. Gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj a la posición Desconectado para parar el motor.
Especificaciones Operación Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
varilla. Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. No llene demasiado. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Comprobación del nivel de aceite hidráulico en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15–22 l de aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. No se recomienda el uso de este tinte rojo con aceites biodegradables. Utilice colorante alimentario en su lugar. El depósito hidráulico se llena en fábrica con aproximadamente 32 litros de aceite hidráulico de alta calidad.
Comprobación de la presión de los neumáticos Cómo arrancar el motor Nota: Inspeccione las zonas de debajo de los cortacéspedes para asegurarse de que están libres de residuos. Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la unidad. 1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, desengrane el control de elevación/bajada de las unidades de corte y mueva la palanca de control funcional a punto muerto.
2. Siéntese en el asiento, ponga el pedal de tracción en punto muerto, ponga la palanca de control funcional en punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Mueva la palanca de control funcional a segar o transporte e intente arrancar el motor. El motor no debe girar, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. juntas requieren una pequeña cantidad de lubricante para funcionar correctamente.
Figura 25 ¡Alerta de fuga! Figura 23 Antes del arranque (aceite frío) 1. Tapón de llenado 2. Cuello de llenado 3. Tubo de rebose 4. Mirilla 1. Flotador bajado, 3. Nivel de aceite (caliente) interruptor cerrado Nivel de aceite reducido en 4 a 6 onzas (118–177 ml) 5. Válvula de retorno de solenoide abierta 6. Flotador elevado, interruptor abierto 2. Zumbador de advertencia 7. Sin sonido 8. Nivel de aceite (frío) Comprobación de la operación del sistema 1.
Figura 27 Figura 26 1. Varilla o destornillador limpio 1. Altura del molinete 3. Zumbador de advertencia 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 2. Presione el interruptor hacia abajo 4. Suelte el flotador. La alarma debe dejar de sonar. 5. Instale el tapón/filtro del depósito de aceite hidráulico. Ponga la llave de contacto en posición Desconectado. 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del Molinete 7. Lento 8. Rápido 4.
recogehierbas cruce el borde exterior del green. Este procedimiento baja las unidades de corte al suelo y pone en movimiento los molinetes. 2. Coloque un trozo de cinta blanca o pinte una raya en cada recogehierbas, paralelo al borde exterior de cada uno (Figura 29). Importante: Familiarícese con el hecho de que el molinete de la unidad de corte Nº 1 tiene cierto retraso; por tanto debe practicar con el fin de lograr la sincronización necesaria y minimizar las operaciones de retoque de la siega. 3.
Operación del detector de fugas La alarma del detector de fugas puede sonar por una de las siguientes razones: • Se ha producido una fuga de 118-177 ml de aceite. • El nivel de aceite del depósito principal se ha reducido de 118- 77 ml debido a la contracción del aceite al enfriarse. Si suena la alarma, es necesario apagarla lo antes posible y comprobar si hay alguna fuga. Si suena la alarma mientras la máquina está en un green, puede ser conveniente salir del green primero.
Remolcado de la unidad de tracción En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia (menos de 0,4 km). Sin embargo, Toro no recomienda esto como procedimiento estándar. Importante: No remolque la máquina a una velocidad mayor que 3-5 km/h porque puede dañarse el sistema de transmisión. Si es necesario trasladar la máquina una distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque. 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Tabla de intervalos de servicio Figura 32 Procedimientos previos al mantenimiento 4. Deslice la varilla de pivote del asiento a la izquierda, deslice el asiento hacia adelante y levante el asiento para retirarlo. 5. Invierta el procedimiento para instalar el asiento. Cómo retirar el asiento Cómo levantar la máquina con gato El asiento puede retirarse para facilitar las tareas de mantenimiento en la zona del bloque de válvulas de la máquina. CUIDADO 1. Desenganche y levante el asiento.
Lubricación Engrasado de la máquina Lubrique los puntos de engrase regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación. Los puntos de engrase son: Figura 37 • El conjunto del buje del rodillo trasero, o si está equipado con un kit de tracción a 3 ruedas, los embragues de rodillos de la rueda trasera y el cojinete de bolas externo (1) (Figura 35).
4. Aplique unas gotas de aceite de motor SAE 3 o lubricante en spray (WD 40) a todos los puntos de pivote cada día después de la limpieza. Figura 40 • Acoplamiento del selector de velocidad (Figura 41 y Figura 42) Figura 41 G017145 Figura 42 Para engrasar la máquina, siga este procedimiento: 1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. 2. Bombee grasa en el cojinete o casquillo hasta que la grasa sea visible. Limpie cualquier exceso de grasa. 3.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Revise el prelimpiador de gomaespuma del limpiador de aire cada 50 horas de operación y el cartucho del limpiador de aire después de cada 100 horas de operación (más a menudo en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena). 1. Abra los enganches y retire la tapa del limpiador de aire (Figura 43). Limpie a fondo la cubierta. Figura 44 1. Elemento de gomaespuma 2. Elemento de papel 4.
2. Retire el filtro de aceite (Figura 45). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. 3. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta toque el adaptador del filtro, luego apriete de 3/4 a 1 vuelta más. No apriete demasiado. 4. Añada aceite al cárter; consulte Comprobación del aceite de motor. 5. Elimine correctamente el aceite usado. 2. Mueva la palanca de control remoto del estárter hacia adelante a la posición Cerrado. 3.
Figura 48 Figura 47 Mostrado sin el limpiador de aire 1. Pestaña de anclaje del muelle de ralentí regulado 5. Tras ajustar correctamente los electrodos, coloque la bujía con su junta y apriétela a 200 pulgadas-libra (23Nm). Si no utiliza una llave dinamométrica, apriete la bujía firmemente. 2. Pestaña de anclaje del muelle de alta velocidad 4.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema eléctrico Cómo cambiar el filtro de combustible Mantenimiento de la batería Debe mantenerse el nivel correcto de electrolito, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia. Almacene la máquina en un lugar fresco para evitar que la batería se descargue. El tubo de combustible lleva incorporado un filtro en línea entre el depósito de combustible y el carburador (Figura 49).
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Cómo reducir la velocidad de transporte ajuste (Figura 51). Compruebe el ajuste con el acelerador en las posiciones Lento y Rápido. D. Desde cada lado de la mampara, apriete las contratuercas uniformemente, fijando el cable de tracción a la mampara (Figura 51). No tuerza el cable. 1. Pise el pedal de tracción y afloje la contratuerca que fija el tope del pedal a la chapa del suelo. 2. Afloje el tope del pedal hasta obtener la velocidad de transporte deseada.
Mantenimiento de los frenos 7. Se recomienda bruñir los frenos cada año; consulte la sección Periodo de rodaje. Ajuste de los frenos En cada lado de la máquina hay una varilla de ajuste de los frenos, que permite ajustar los frenos en la misma proporción. Ajuste los frenos de la siguiente manera: 1. Mientras conduce hacia adelante a velocidad de transporte, pise el pedal de freno; ambas ruedas deben bloquearse en la misma medida.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de los cilindros de elevación Para regular la altura de las unidades de corte delanteras cuando están en posición elevada (de transporte), pueden ajustarse los cilindros de elevación delanteros. Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte 1. Baje las unidades de corte al suelo. 2. Afloje la contratuerca de la horquilla del cilindro de elevación de la unidad de corte que necesita ser ajustada.
Mantenimiento del sistema hidráulico equilibre el nivel de aceite en los depósitos. Vuelva a comprobar el nivel de aceite y añada más aceite si es necesario. Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación. ADVERTENCIA Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro, porque el sistema debe ser purgado.
Mantenimiento de la unidad de corte 7. Con la palanca de siega/transporte en la posición de punto muerto, mueva hacia adelante el control de Bajar/Segar/Elevar para iniciar la operación de autoafilado en los molinetes seleccionados. Autoafilado 8. Aplique pasta de autoafilado con un cepillo de mango largo. No utilice nunca una brocha de mango corto. 9.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Utilice un anticorrosivo en las contracuchillas y las cuchillas de los molinetes. Engrase y lubrique todos los puntos de engrase; consulte Lubricación. 2.
Esquemas G017140 Esquema eléctrico, Parte 1 (Rev.
G017141 Esquema eléctrico, Parte 2 (Rev.
G017142 Esquema hidráulico, Parte 1 (Rev.
G017143 Esquema hidráulico, Parte 2 (Rev.
Notas: 50
Notas: 51
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos ® The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).