Form No.
Página Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Piense primero en la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 20 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Cómo arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Comprobación del sistema de interruptores de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si no se siguen las precauciones recomendadas. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
• Sustituya los silenciadores defectuosos. • Todos los conductores y mecánicos deben solicitar y obtener instrucciones prácticas por parte de un profesional. El propietario es responsable de proporcionar formación a los usuarios. Dichas instrucciones deben enfatizar: • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante.
• Reduzca la aceleración antes de parar el motor y, si el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de segar. • Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice maquinaria pesada. – Utilice sólo puntos de enganche con barra de tracción homologados. • Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. – Limítese a las cargas que pueda controlar con seguridad.
• Maneje la gasolina con cuidado. Limpie cualquier derrame. • Limpie la hierba o los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores y el motor para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Compruebe a diario el funcionamiento correcto de los interruptores de seguridad. Si falla un interruptor, sustitúyalo antes de hacer funcionar la máquina.
• El motor debe pararse antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Antes de levantarse del asiento, mueva la palanca de control funcional a punto muerto (N), eleve las unidades de corte y espere a que los molinetes dejen de girar. Ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor y retire la llave de contacto. • Para asegurar la seguridad y la precisión, haga que un distribuidor autorizado Toro compruebe la velocidad máxima del motor con un tacómetro.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 105-8292 105-5471 1. 2. 3. 4. Lea el Manual del operador. Desactivado Estárter Activado 5. Lento 6. Ajuste variable continuo 7. Rápido 8. Fallo/mal funcionamiento (prueba de alarma del detector de fugas) 8 9.
3-8067 2. Lea el Manual del operador. 1. Aceite hidráulico 105-8306 1. Velocidades de la máquina hacia adelante. 2. Rápido – usar para el transporte. 3. Lento – usar para segar. 4. Punto muerto – usar para el autoafilado. 105-8305 1. Bajar y engranar los molinetes. 2. Elevar y desengranar los molinetes. 3. Motor – parar 4. Activado 5. Motor – arrancar 93-8062 1. Para bloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el bloqueo del freno de estacionamiento. 2.
93-7276 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Líquido cáustico/peligro de quemadura química – como primeros auxilios, enjuague con agua. 3. Peligro de incendio – prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 93-8063 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de vuelco – no utilice la máquina en pendientes de más de 15 grados. 3. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia prudencial de la máquina. 4.
Accesorios Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso.
Ensamblaje Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Descripción Cant.
Activación y carga de la batería Colocación del asiento 1. Retire la contratuerca (Fig. 2) y el soporte del asiento (utilizado para el transporte) sujetos al tornillo de ajuste trasero derecho del asiento, y deséchelos. Soporte no ilustrado. Advertencia Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
5. Gire el brazo de dirección a la posición vertical de operación (muescas) Fíjelo con el pomo de bloqueo y el pasador (Fig. 4). 1 2 Figura 6 1. Pasador 2 1 9. Conecte los dos conectores del arnés de cables. 10. Ajuste la posición del asiento y el brazo de dirección si es necesario. Figura 4 1. Pomo de bloqueo del brazo de dirección 2. Varilla de pivote del asiento 2. Estribo derecho Instalación de la batería 6. Fije el estribo derecho al bastidor con 2 tornillos autorroscantes (Fig. 4). 1.
2. Coloque las tuercas de montaje del motor de tracción del molinete en cada unidad de corte. Deje expuestos unos 13 mm de rosca en cada perno de montaje (Fig. 8). Advertencia Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Nota: Guarde las tapas de protección de las unidades de corte. Instálelas cada vez que se retiren los motores de tracción de los molinetes para proteger los cojinetes de la unidad de corte contra la contaminación. 7. Alinee las rótulas de las juntas de manera que la cara abierta de la rótula esté centrada respecto a la bola del espárrago. Apriete las contratuercas para fijar la posición de las rótulas (Fig. 11). 5.
Nota: Esto impide que el recogehierbas vuelque hacia adelante la unidad de corte, haciendo que el rodillo de elevación salga del brazo de elevación durante la siega. 8. Retire las tapas de protección de las unidades de corte y de los ejes de los motores de tracción de los molinetes. Nota: Guarde las tapas de protección de las unidades de corte. Instálelas cada vez que se retiren los motores de tracción de los molinetes para proteger los cojinetes de la unidad de corte contra la contaminación.
Llenado del depósito de combustible Antes del uso Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.
Comprobación del sistema hidráulico Peligro En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. El depósito hidráulico de la máquina se llena en fábrica con aproximadamente 32,2 litros de aceite hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario.
Presión de los neumáticos 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Asegúrese de que la máquina se ha enfriado, para que el aceite esté frío. Compruebe el nivel de aceite observando la mirilla, en el lado del depósito de aceite auxiliar (Fig. 17). Si el nivel de aceite llega a la marca Full (lleno) junto a la mirilla, el nivel de aceite es suficiente. Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la unidad.
Controles Control del acelerador Pedal de freno El control del acelerador (Fig. 20) permite al operador variar la velocidad del motor. Al mover el control del acelerador hacia la posición Rápido se aumentan las revoluciones del motor; al moverlo hacia atrás disminuyen las revoluciones del motor. El pedal de freno (Fig. 18) activa un freno mecánico de tambor, tipo automóvil, en cada rueda de tracción delantera. Nota: No es posible parar el motor usando el control del acelerador.
Llave de contacto Palanca de control funcional Introduzca la llave de contacto (Fig. 22) y gírela en el sentido de las agujas del reloj a tope, a la posición Arranque, para arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto arranque el motor; la llave volverá a la posición Conectado. Gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj a la posición Desconectado para parar el motor. La palanca de control funcional (Fig. 22) ofrece dos selecciones de tracción, más una posición de punto muerto.
Válvula de cierre del combustible 3. Mueva la palanca del estárter a la posición Cerrado (solo si el motorestá frío) y la palanca del acelerador a la posición intermedia. Cierre la válvula de cierre de combustible (Fig. 25), debajo del depósito de combustible, antes de almacenar la máquina o de transportarla en un camión o un remolque. 4. Introduzca la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que el motor arranque.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad 3. Siéntese en el asiento, ponga el pedal de tracción en punto muerto, ponga la palanca de control funcional en punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Arranque el motor y mueva la palanca de control funcional a segar o transporte.El motor debe pararse, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto.
Comprobación de la operación del sistema 1. Con la llave de contacto en posición Conectado, mueva el interruptor del detector de fugas hacia atrás y sujételo allí. Después de la demora de un segundo, debe sonar la alarma. Nivel de aceite (caliente) 2. Suelte el interruptor del detector de fugas. Válvula de retorno de solenoide cerrada Sin sonido Flotador elevado Comprobación de la operación del sistema de detección de fugas Interruptor abierto 1. Ponga la llave de contacto en posición Conectado.
Preparación de la máquina para segar Procedimientos de siega 1. Acérquese al green con la palanca de control funcional en posición Segar y el acelerador a toda velocidad. Empiece en un borde del green para poder utilizar el procedimiento de corte en bandas. Esto reduce al mínimo la compactación y deja un dibujo atractivo y limpio en los greens. Se recomienda el ajuste siguiente a los recogehierbas de las unidades de corte Nº 2 y Nº 3 como ayuda para alinear la máquina en pasadas de siega sucesivas: 1.
4. Mueva hacia atrás la palanca de elevación/bajada de las unidades de corte cuando el borde delantero de los recogehierbas cruce el borde exterior del green. Se detendrán los molinetes y se elevarán las unidades de corte. Es importante sincronizar correctamente este procedimiento para no segar en la zona que rodea el green. No obstante, se debe segar la mayor parte posible del green con el fin de minimizar la cantidad de hierba a recortar en la periferia del green. 7.
Transporte Remolque de la unidad de tracción Asegúrese de que todas las unidades de corte están completamente elevadas. Mueva la palanca de control funcional a la posición de transporte. Utilice los frenos para ralentizar la máquina al bajar cuestas empinadas para evitar perder el control. Siempre acérquese a terrenos irregulares a velocidad reducida y tenga cuidado al atravesar zonas muy onduladas. Familiarícese con la anchura de la máquina.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 8 primeras horas • Cambie el aceite del motor. • Cambie el filtro de aceite del motor. Después de las 50 primeras horas • Cambie el filtro de aceite hidráulico. • Compruebe las RPM del motor (ralentí y aceleración máxima).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun Elemento a comprobar Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe la alarma del detector de fugas. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie las aletas de refrigeración del motor. Revise el pre-limpiador del filtro de aire.
Cuidado Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía. Lubricación La unidad de tracción tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2.
Figura 38 Figura 35 Cómo retirar el asiento El asiento puede retirarse para facilitar las tareas de mantenimiento en la zona del bloque de válvulas de la máquina. 1. Desenganche y levante el asiento. Asegúrelo con la varilla. 2. Desconecte los 2 conectores del arnés de cables, debajo del asiento. 3. Baje el asiento y retire el pasador que fija la varilla de pivote del asiento al bastidor (Fig. 39). 4.
Cómo levantar la máquina con gato Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro Cambie el aceite y el filtro después de las primeras 8 horas de operación. Luego, cambie el aceite cada 50 horas y el filtro cada 100 horas. Cuidado Antes del mantenimiento, apoye la máquina con soportes fijos o bloques de madera. 1. Retire el tapón de vaciado (Fig. 41) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado.
Mantenimiento del limpiador de aire 4. Cuando limpie el filtro de gomaespuma, compruebe la condición del filtro de papel. Límpielo golpeándolo suavemente en una superficie plana, o cámbielo si es necesario. Revise el prelimpiador de gomaespuma del limpiador de aire cada 50 horas de operación y el cartucho del limpiador de aire cada 100 horas de operación. Se requiere una limpieza más frecuente si se utiliza el cortacésped en condiciones de mucho polvo o suciedad. 5.
Ajuste del control del estárter 3. Doble la pestaña de anclaje del muelle de regulación del ralentí (Fig. 45) hasta obtener una velocidad de ralentí de 1450±50 RPM. Compruebe la velocidad con un tacómetro. 1. Afloje el tornillo de la abrazadera que fija el cable al motor (Fig. 44). 2. Mueva la palanca de control remoto del estárter hacia adelante a la posición Cerrado. 3. Tire firmemente del cable del estárter hasta que la palomilla esté cerrada del todo, luego apriete el tornillo de la abrazadera (Fig.
Cómo cambiar las bujías Cambio del filtro de combustible Cambie las bujías después de cada 800 horas de funcionamiento. El tubo de combustible lleva incorporado un filtro en línea entre el depósito de combustible y el carburador (Fig. 47). Cambie el filtro cada 800 horas o antes si se obstruye el flujo de combustible. Asegúrese de que la flecha del filtro apunta hacia el carburador. El hueco recomendado entre electrodos es de 0,76 mm. La bujía correcta es la Champion RC 12YC.
Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación. Advertencia Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Ajuste de los frenos Ajuste del punto muerto de la transmisión En cada lado de la máquina hay una varilla de ajuste de los frenos, que permite ajustar los frenos en la misma proporción. Ajuste los frenos de la siguiente manera: Si la máquina se desplaza cuando el pedal de control de tracción está en punto muerto, es necesario ajustar el mecanismo de retorno a punto muerto. 1.
Cómo reducir la velocidad de transporte Ajuste de la velocidad de transporte 1. Pise el pedal de tracción y afloje la contratuerca que fija el tope del pedal a la chapa del suelo. Cómo obtener la máxima velocidad de transporte 2. Afloje el tope del pedal hasta obtener la velocidad de transporte deseada.
Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte 3. Desconecte del brazo de elevación la horquilla del cilindro. 4. Gire la horquilla hasta obtener la altura deseada. El circuito de elevación/bajada de la unidad de corte está equipado con una válvula de control de flujo (Fig. 53). Esta válvula viene ajustada de fábrica, con una abertura de aproximadamente 3 vueltas, pero es posible que sea necesario ajustarla para compensar diferencias en la temperatura del aceite hidráulico, velocidad de siega, etc.
Verificación del nivel de electrolito Almacenamiento de la máquina Es necesario mantener el nivel correcto de electrolito en la batería. Compruebe el nivel de electrolito cada 50 horas de operación, o si la máquina está almacenada, cada 30 días. Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba.
BK FRAME GND BK R MAGNETO W FUSIBLE LINK R SP 28–4210 W STARTER SOLENOID R VIO FUSIBLE LINK ENGINE ALTERNATOR SP FUEL SOLENOID Y (+) ENGINE GND (–) STARTER W I B S X A Y 1–A PK F 1 20 A 42 87 87a 86 F 3 10 A W 30 85 BK 1–B 1–C F 4 10 A GN VIO 2–A W 1–D OR HR (+) HR METER (–) STOP –––– NONE RUN –––– B+I+A; X+Y START ––– B+I+S Y A S I BK KILL RELAY (K1) 88–9830 X B OFFRUNSTART IGN.
TOP A FORWARD R4 43 P3 DUMP VALVE M4 M5 A B HYDROSTAT RIGHT LEFT 1600 LOW IDLE 2850 HIGH IDLE B BOTTOM BOTTOM A TRACTION WHEEL MOTORS BOTTOM B 25 PSI T ENGINE RPM OIL FILTER REELS S1 P1 P1 P2 FC1 MA MOW M2 M3 R1 LC1 01 GEAR PUMP RD1 FRONT PORT FRONT PORT MB PT ST S2 P2 LOWER OPTIONAL BACKLAP VALVES BACKLAP REEL MOTORS E T P HOLD R2 R5 FRONT PORT LOWER AND RAISE RAISE S3 M1 V1 MANIFOLD BLOCK LOWER S4 – – – – 100 1150 7 79 PRESSUR E CHART PRESSUR