Form No. 3414-541 Rev B Unidad de tracción a 2 ruedas Greensmaster® 3120 Nº de modelo 04355—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
Contenido Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 34 Cómo cambiar el filtro de combustible............... 34 Inspección de los tubos de combustible y conexiones.................................................... 34 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 35 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 35 Mantenimiento de la batería ............................. 35 Mantenimiento de la batería ....................
Seguridad • Manténgase alejado de cualquier apertura de Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2017, y cumple dicha norma si se instala el kit de pesos, el lastre, y el kit de protector correspondientes. • Mantenga alejados a los niños de la zona de descarga. Mantenga a otras personas y a los animales a una distancia prudencial de la máquina. trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
decal93-9051 93-9051 1. Lea el Manual del operador. decal105-8306 105-8306 1. Velocidades de la máquina 3. Lento – usar para segar hacia adelante 2. Rápido – usar para el 4. Punto muerto – usar para transporte el autoafilado. decal104-7729 104-7729 1. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. decal136-8506 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 136-8506 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 1.
decal131-2794 131-2794 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el mantenimiento de la máquina.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción No se necesitan piezas – Perno de cuello cuadrado (5/16" x ¾") Tuerca (5/16") Perno (½" x 1¾") Perno (½" x 1½") Tuerca (½") Unidad de corte (disponible a través de su distribuidor autorizado Toro) Recogedor 2 2 2 6 8 5 No se necesitan piezas 6 Kit de peso trasero (Pieza Nº 100-6441) – comprar por separado 19,5 kg de cloruro cálcico (se compra por separado) 7 8 Uso Cant.
1 Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Procedimiento g001197 Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. Figura 4 1. Electrolito ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. 1.
2 Instalación de la batería Piezas necesarias en este paso: 2 Perno de cuello cuadrado (5/16" x ¾") 2 Tuerca (5/16") Procedimiento 1. 2. g032706 Figura 5 Monte la batería con los bornes orientados hacia la parte delantera de la máquina. Conecte el cable positivo (rojo) de la batería desde el solenoide del motor de arranque al borne positivo (+) de la batería (Figura 5). Sujételo con un perno de cuello cuadrado y una tuerca. 1. Negativo (–) 3. Brida de la batería 2. Positivo (+) 4.
2 pernos (½" x 1¾") y contratuercas, según se muestra en la Figura 6. 3 6. Cómo instalar la barra antivuelco ADVERTENCIA Si utiliza el vehículo sin tener abrochado el cinturón de seguridad, puede ser expulsado violentamente del asiento y sufrir lesiones en caso de accidente con vuelco. Piezas necesarias en este paso: 2 Perno (½" x 1¾") 6 Perno (½" x 1½") 8 Tuerca (½") Apriete las fijaciones a 91–115 N·m. Utilice siempre el cinturón de seguridad. 4 Procedimiento 1.
2. 5. Deslice la unidad de corte por debajo del bastidor de tiro mientras acopla el gancho de elevación al brazo de elevación (Figura 7). Alinee las rótulas de las juntas de manera que la cara abierta de la rótula esté centrada respecto a la bola del espárrago, y apriete las contratuercas para fijar la posición de las rótulas (Figura 9). g005101 Figura 7 1. Brazo de elevación 3. 2.
5 6 Marcar los recogedores exteriores Adición de lastre trasero y el kit de pesos No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Se recomienda el ajuste siguiente a los recogedores de las unidades de corte Nº 2 y Nº 3 como ayuda para alinear la máquina en pasadas de siega sucesivas: 1. Mida aproximadamente 12,7 cm desde el borde exterior de cada recogedor. 2.
El producto frenos están calientes. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos (página 39). g014674 Figura 12 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8. Unidades de corte Controles Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 13) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
g033365 Figura 15 1. Palanca del estárter g032580 Figura 13 1. Pedal de tracción 2. Palanca del acelerador 3. Posición del interruptor de las luces 4. Contador de horas 3. Pedal de bloqueo del freno de estacionamiento Palanca del estárter 2. Pedal de freno Para arrancar el motor cuando está frío, cierre el estárter del carburador empujando la palanca del estárter hacia delante (Figura 15) a la posición de Activado [ | ].
Perno de bloqueo del volante Control de elevación/bajada de las unidades de corte Gire el perno (Figura 18) en sentido horario para aflojar el ajuste, elevar o bajar el volante a la posición más cómoda y, a continuación, gire el perno en sentido antihorario para apretar el ajuste. Si se mueve el control de elevación/bajada de las unidades de corte (Figura 17) hacia adelante durante la siega, se bajan las unidades de corte y se ponen en movimiento los molinetes.
Accesorios/Aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. g005109 Figura 20 1.
Operación o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Seguridad durante el funcionamiento Seguridad en general • El propietario/operador puede prevenir y es • • g229586 • Figura 22 1. Tapón del depósito de combustible 2. • Añada combustible del tipo especificado al depósito de combustible hasta que el nivel esté a 25 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. • • Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible. No llene completamente el depósito de combustible. 3. Coloque el tapón.
• No haga funcionar nunca un motor en un lugar • • • • • • Conduzca la máquina a una velocidad inferior si cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape. No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando. Antes de abandonar el puesto del operador (incluso para vaciar los recogedores o desatascar el conducto), haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios. – Accione el freno de estacionamiento.
es necesario poner la palanca del acelerador en la posición de RÁPIDO para esta comprobación. Es posible que no sea necesario usar el ajuste Rápido después del periodo de rodaje. elevación/bajada de las unidades de corte y mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO. 2. Asegúrese de que el pedal de tracción está en PUNTO MUERTO y que no está pisando el pedal. 3. Si el motor está frío, mueva el estárter a la posición de ACTIVADO . 4.
• El pedal de tracción se encuentra en la posición 4. de PUNTO MUERTO. La palanca de control funcional se encuentra en la posición de PUNTO MUERTO. • El motor debe apagarse, lo que indica que el sistema de seguridad funciona correctamente. El sistema de interruptores de seguridad impide que la máquina se desplace, a menos que: • El freno de estacionamiento está quitado. • Usted está sentado en el asiento del operador.
• Utilice los frenos para ralentizar la máquina al para minimizar los retoques necesarios después de la siega. bajar cuestas empinadas para evitar perder el control. Nota: La demora en la elevación y bajada de la unidad de corte central depende de la temperatura del fluido hidráulico. Con fluido hidráulico frío, la demora aumenta. Al aumentar la temperatura, disminuye la demora. • Siempre acérquese a terrenos irregulares a velocidad reducida y tenga cuidado al atravesar zonas muy onduladas.
detiene la máquina en un green mojado, las ruedas pueden dejar señales o huecos. Siega de la periferia y toques finales 1. Termine de segar el green cortando por la periferia. Cambie la dirección de siega respecto a la siega anterior. Nota: Tenga siempre en cuenta las condiciones climatológicas y las del césped, y asegúrese de cambiar la dirección de siega respecto a la siega anterior. 2.
Inspección y limpieza después de segar Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar que la presión excesiva de agua pueda contaminar y dañar las juntas y los cojinetes. No lave un motor caliente ni las conexiones eléctricas con agua. Después de limpiar la máquina, haga lo siguiente: • Compruebe que no hay fugas de fluido hidráulico, o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Revise el elemento de papel del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena). • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada 200 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Cada 800 horas • Cambie las bujías. • Cambie el filtro de combustible (cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido). • Cambie el fluido hidráulico.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Lubrique todos los puntos de engrase.1 Lubrique los acoplamientos de siega, elevación y frenos. Retoque cualquier pintura dañada. 1. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.
Retirada del asiento Elevación de la máquina Nota: Si se retira frecuentemente el asiento, puede CUIDADO sustituirse el pasador cilíndrico por un pasador en R (Pieza N° 3290-467). Si la máquina no está correctamente sujeta, podría caerse y aplastarle a usted o a otras personas. Retire el asiento para tener acceso a la zona del bloque de válvulas de la máquina. 1. Desenganche y levante el asiento, y coloque la varilla de sujeción. 2.
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Inmediatamente después de cada lavado) Lubrique los engrasadores regularmente con grasa de litio Nº 2. g005119 Los puntos de engrase son: Figura 30 • Conjunto del buje del rodillo trasero, o si está equipado con un kit de tracción a 3 ruedas, los embragues de rodillo de las ruedas traseras y el cojinete de bolas externo (1) (Figura 28).
Mantenimiento del motor • Cilindros de elevación (3) (Figura 33) Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Revise el elemento de espuma del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena).
Importante: No retuerza el elemento de espuma para secarlo; la espuma podría romperse. 2. Desenrosque la varilla, retírela y límpiela con un trapo limpio. 3. Introduzca la varilla en el tubo y enrósquela en el tubo (Figura 37). g017134 g005126 Figura 37 Figura 36 1. Elemento de espuma 5. 6. 1. Varilla 2. Elemento de papel Compruebe la condición del elemento de papel. Límpielo golpeándolo suavemente en una superficie plana, o cámbielo si es necesario. 4.
chorro de arena, ni los rasque ni utilice un cepillo de alambre, porque pueden desprenderse partículas de la bujía que caerán dentro del cilindro y pueden dañar el motor. 4. Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0,76 mm, tal y como se muestra en la Figura 39). g005127 Figura 38 1. Tapón de vaciado 2. 2. Filtro de aceite Limpie las roscas del tapón de vaciado, aplique sellador de PTFE, e instale el tapón de vaciado (Figura 38). 3. Retire el filtro de aceite (Figura 38). 4.
Mantenimiento del sistema de combustible 4. Instale el filtro nuevo con la flecha del filtro apuntando hacia el carburador. Inspección de los tubos de combustible y conexiones Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido). Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas.
Mantenimiento del sistema eléctrico PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que puede ser letal si se ingiere y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina.
Los cables de la batería deben estar bien apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto eléctrico. los bornes y las abrazaderas. Conecte los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes. PELIGRO Ubicación de los fusibles El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es letal si se ingiere y causa quemaduras graves. Los fusibles del sistema eléctrico de la máquina están situados debajo del asiento (Figura 41).
Mantenimiento del sistema de transmisión 3. En la bomba hidráulica de tracción (interior), retire el acoplamiento de control del brazo de control (Figura 42). Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Varíe la presión de las ruedas delanteras, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0,55 bar a un máximo de 0,83 bar.
Ajuste de la velocidad de siega Ajuste de fábrica: 6,1 km/h 1. Afloje la contratuerca del perno de tope, situado en el lateral del pedal de tracción (Figura 44). g005520 Figura 43 1. Tope del pedal 1. Ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y afloje la contratuerca que fija el tope del pedal a la chapa del suelo (Figura 43). 2. Apriete el tope del pedal hasta que no esté en contacto con el pedal de tracción. 3.
Mantenimiento de los frenos del eje del freno, si es necesario, hasta conseguir este recorrido. E. Ajuste de los frenos Importante: Debe bruñir los frenos cada año; En cada lado de la máquina hay una varilla de ajuste de los frenos, que permite ajustar los frenos en la misma proporción. 1. consulte la sección 8 Bruñir los frenos (página 13). Mientras conduce hacia adelante a velocidad de transporte, pise el pedal de freno; ambas ruedas deben frenarse en la misma medida.
Mantenimiento del sistema de control • Gire el mando en sentido antihorario si la unidad de corte central baja demasiado tarde, o • Gire el mando en sentido horario si la unidad de corte central baja demasiado de prisa. Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte Nota: No debe ser necesario girarlo más de 10° – 20°. 4. El circuito de elevación/bajada de la unidad de corte está equipado con una válvula de control de flujo (Figura 46).
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. g229789 Figura 48 1. Brazo de elevación de la unidad de corte 2. Chaveta 3. Horquilla 4.
Punto de descongelación, ASTM D97 -37° C a -45° C Especificaciones industriales: Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 Importante: Se ha demostrado que el fluido multigrado ISO VG 46 ofrece un rendimiento óptimo en un amplio intervalo de temperaturas. Para temperaturas ambiente habitualmente altas, de 18 °C a 49 °C, el fluido hidráulico ISO VG 68 puede ofrecer un rendimiento mejor.
Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. 1. Limpie alrededor de la zona de montaje del filtro (Figura 51). Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro. ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Mantenimiento de la unidad de corte Seguridad de la unidad de corte Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las g014736 Figura 53 contracuchillas, para asegurarse de que no presentan un desgaste excesivo ni daños. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Lleve 4.
Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. • Mantenga las manos y la ropa alejados de los molinetes y de otras piezas en movimiento. g229849 • No intente nunca girar los molinetes con la mano o con el pie con el motor en marcha. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2.
hacia atrás el control de elevación/bajada de las unidades de corte y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 9. g229849 10. Repita los pasos 4 a 9 en todas las unidades de corte que desea autoafilar. 11. Cuando termine, ponga la palanca de autoafilado de nuevo en la posición F, mueva el control de velocidad de los molinetes a la velocidad deseada, baje el asiento y lave toda la pasta de autoafilado de las unidades de corte.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Unte las contracuchillas y las cuchillas de los molinetes con un anticorrosivo.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).