Form No. 3363-527 Rev A Unidad de tracción a 2 ruedas Greensmaster® 3050 Nº de modelo 04351—Nº de serie 310000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
Contenido Mantenimiento del limpiador de aire ................... 32 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro............................................................... 33 Ajuste del control del acelerador ......................... 34 Ajuste del control del estárter.............................. 34 Ajuste del carburador y del control de velocidad........................................................ 34 Cómo cambiar las bujías .....................................
Seguridad • Lleve ropa adecuada, incluyendo calzado robusto, casco, gafas de seguridad y protección auricular. El pelo largo y las prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento. Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación si se añaden 18 kg de lastre a la rueda trasera.
• • • • • • • • • • • conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
• • • • • • • • • similares. Es aconsejable llevar calzado de seguridad y pantalón largo, y esto es requerido por algunas autoridades locales y por las condiciones de algunas pólizas de seguro. Maneje el combustible con cuidado. Limpie cualquier derrame. Compruebe a diario el funcionamiento correcto de los interruptores de seguridad. Antes de intentar arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
desgastados. Apriételos o repárelos según sea necesario. Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 1032. • Si el motor debe estar en marcha para realizar un ajuste, mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las unidades de corte, los accesorios y de cualquier pieza en movimiento, sobre todo la rejilla que se encuentra al lado del motor. Mantenga alejadas a otras personas.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 106–9071 107-2554 1. Lea el Manual del operador. 4. Activado 2. Desconectado 5. Lento 3. Estárter 7. Rápido 8. Fallo/mal funcionamiento (prueba de alarma del detector de fugas) 9. Faros 6. Ajuste variable continuo 93-6686 1. Aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador.
3-6688 1. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 2. Peligro de corte en mano o pie – pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 93-8062 1. Para bloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el bloqueo del freno de estacionamiento. 2. Para desbloquear el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno. 3. Bloqueo del freno de estacionamiento 106-8521 1.
117–9536 117–9537 Sustituye a 117–9536 para la CE. 1. Advertencia—lleve protección auditiva. 2. Advertencia—lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Peligro de corte/desmembramiento, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 4. Peligro de vuelco—disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta. 5.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. 3. 4. 5. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7. Lleve protección ocular; No fume, mantenga los gases explosivos alejado del fuego y de las pueden causar ceguera y llamas desnudas. otras lesiones 8. El ácido de la batería Líquido cáustico/peligro puede causar ceguera o de quemadura química quemaduras graves. Lleve protección ocular. 9.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Asiento Tuerca (5/16 pulgada) Placa del asiento Perno (1/2 x 3/4 pulg.) Arandela (1/2 pulgada) Cubierta Tornillo de cabeza hexagonal (1/4 x 3/4 pulgada) Contratuerca (1/4 pulgada) Arandela (1/4 pulgada) Tornillo autorroscante Perno 5/8 pulg.) Tuerca (1/4 pulgada) Barra de ajuste Perno (Nº 10 x 5/8 pulg.
1 Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Procedimiento Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. Figura 4 1. Electrolito ADVERTENCIA 4. Espere aproximadamente 20–30 minutos para que el electrolito penetre en las placas. Rellene según sea necesario para que el electrolito llegue a una distancia de aproximadamente 6 mm del fondo del hueco de llenado (Figura 4).
ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 2 3 1 • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor.
1 2. Fije provisionalmente la parte trasera de la cubierta a la parte superior del soporte con un tornillo de cabeza hexagonal (1/4 x 3/4 pulgada), una arandela (1/4 pulgada) y una contratuerca (1/4 pulgada) (Figura 7). 3 3. Fije provisionalmente la parte delantera de la cubierta al tubo del bastidor con dos tornillos autorroscantes (Figura 7). Apriete todos los herrajes de montaje de la cubierta. 2 G011185 Figura 6 1. Perno y arandela 2. Brazo de dirección 5 3.
6 Instalación de las unidades de corte (Para unidades de corte modelos 04610, 04611 y 04616 solamente) Figura 8 1. Negativo (–) Piezas necesarias en este paso: 2. Positivo (+) 3. Conecte el cable negro de masa (desde la base del motor) al borne negativo (–) de la batería. Apriételo con una llave y unte de vaselina el terminal. ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas.
3. Deslice la unidad de corte por debajo del bastidor de tiro mientras engancha el gancho de elevación en el brazo de elevación (Figura 10). Figura 11 Figura 10 1. Brazo de elevación 1. Brazo de tiro 2. Contratuerca 2. Gancho de elevación 3. Articulación esférica 7. Coloque los pernos de montaje del motor de tracción del molinete en cada unidad de corte. Deje expuesta 13 mm aproximadamente de rosca en cada tornillo de montaje (Figura 12). 4.
El producto 7 Controles Adición de lastre trasero 3 No se necesitan piezas 2 Procedimiento Esta unidad cumple la norma ANSI B71.4-2004 y EN 836 cuando se añaden 40 libras de lastre de cloruro cálcico a la rueda trasera. 4 5 Importante: Si se pincha una rueda que tiene cloruro cálcico, retire la unidad de la zona de césped tan rápidamente como sea posible. Para evitar posibles daños al césped, empape inmediatamente de agua la zona afectada. 1 Figura 13 8 1. Pedal de siega 2.
quita pisando el pedal de freno. Bloquee el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina desatendida. 6 7 Pedal de tracción y parada El pedal de tracción (Figura 13) tiene tres funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás, o para ayudar en el frenado al desplazarse hacia adelante.
Fusible Válvula de cierre del combustible El fusible (Figura 15) forma parte del circuito eléctrico. Contiene un fusible de 10 amperios (15 amperios máximo). Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 18) (debajo del depósito de combustible) antes de almacenar la máquina o de transportarla en un camión o un remolque. Palanca de bloqueo del mecanismo de siega 1 La palanca de bloqueo bloquea el pedal de siega, impidiendo el arranque accidental de las unidades de corte.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la Seguridad Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones relativas a la seguridad y los símbolos de la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. Figura 19 Se recomienda el uso de equipos de protección para por ejemplo, pero sin limitarse a, los ojos, los oídos, los pies y la cabeza. 1. Varilla 2.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
Comprobación del nivel de aceite hidráulico Su distribuidor Mobil dispone de este aceite en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Nota: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15–22 l de aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro.
Comprobación de la presión de los neumáticos Cómo arrancar el motor Nota: Inspeccione las zonas de debajo de los cortacéspedes para asegurarse de que están libres de residuos. Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la unidad. 1.
D. Continúe el procedimiento anterior durante 1–2 minutos. Ponga la palanca de tracción y los pedales de siega y elevación en punto muerto, bloquee el freno de estacionamiento y pare el motor. E. Compruebe que no hay fugas de aceite. Si aparecen fugas de aceite, compruebe que los acoplamientos hidráulicos están bien apretados. Si siguen apareciendo fugas de aceite, póngase en contacto con su distribuidor Toro local para solicitar ayuda y, en caso de necesidad, piezas de repuesto. Figura 22 1.
significa que el interruptor de siega/elevación del banco de válvulas funciona correctamente. Si el motor no giró, vaya al paso 5. Si el motor giró, solicite ayuda a su Distribuidor local Toro. 5. Siéntese en el asiento y ponga el selector de marchas en punto muerto. Pise a fondo el pedal de elevación y suéltelo. Arranque el motor y pise el pedal de siega. Levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. Si el motor se para, el sistema de seguridad funciona correctamente.
Siega 1. Acérquese al green con el selector de marchas en la posición Nº 1. Empiece en un borde del green para poder utilizar el procedimiento de corte en bandas. Esto reduce al mínimo la compactación y deja un dibujo atractivo y limpio en los greens. Importante: Cambie a la posición Nº 1 al acercarse al green, porque la velocidad de la máquina se reducirá automáticamente cuando se engranen las unidades de corte. La velocidad aumentará de nuevo cuando se desengranen las unidades de corte. 2.
asegúrese de cambiar la dirección de siega respecto a la siega anterior. Vuelva a colocar la bandera. 7. Eleve las unidades de corte y vacíe todos los recortes de los recogehierbas antes de ir al green siguiente. Los recortes de hierba mojados y pesados aplican una fuerza excesiva en los recogehierbas y añaden peso innecesario a la máquina, aumentando asimismo la carga sobre el motor, el sistema hidráulico, los frenos, etc.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de la primera hora Procedimiento de mantenimiento • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Después de las primeras 10 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie las aletas de refrigeración del motor. Inspeccione el pre-limpiador del filtro de aire.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía. Lubricación Engrasado de la máquina Lubrique los puntos de engrase regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Revise el prelimpiador de gomaespuma del limpiador de aire cada 50 horas de operación y el cartucho del limpiador de aire después de cada 100 horas de operación (más a menudo en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena). 1. Abra los enganches y retire la tapa del limpiador de aire (Figura 32). Limpie a fondo la cubierta. Figura 30 • Palanca de bloqueo del mecanismo de siega (Figura 31). G011197 Figura 31 Figura 32 1.
Figura 34 Figura 33 1. Elemento de gomaespuma 1. Tapón de vaciado 2. Elemento de papel 2. Filtro de aceite 2. Retire el filtro de aceite (Figura 34). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. 4. Cuando limpie el filtro de gomaespuma, compruebe la condición del filtro de papel. Límpielo golpeándolo suavemente en una superficie plana, o cámbielo si es necesario. 3.
Ajuste del control del acelerador Ajuste del carburador y del control de velocidad El funcionamiento correcto del acelerador depende de un ajuste correcto del control del acelerador. Antes de ajustar el carburador, asegúrese de que el control del acelerador funciona correctamente. Importante: Antes de ajustar el carburador y el control de velocidad, deben ajustarse correctamente los controles del acelerador y del estárter. ADVERTENCIA 1.
Mantenimiento del sistema de combustible aumente de 25 a 50 RPM por encima de la velocidad de ralentí establecida en el paso 3 5. Mueva el control del acelerador a la posición de Rápido. Doble la pestaña de anclaje del muelle de alta velocidad (Figura 36) hasta obtener una velocidad alta de 2850 ± 50 rpm. Cómo cambiar el filtro de combustible Cómo cambiar las bujías El tubo de combustible lleva incorporado un filtro en línea entre el depósito de combustible y el carburador (Figura 38).
Mantenimiento del sistema eléctrico Cada 2000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Mantenimiento de la batería Debe mantenerse el nivel correcto de electrolito, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia. Almacene la máquina en un lugar fresco para evitar que la batería se descargue.
Mantenimiento de los frenos (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes. ADVERTENCIA Ajuste de los frenos CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Mantenimiento del sistema de control deben bloquearse en la misma medida. Haga los ajustes necesarios. 7. Se recomienda bruñir los frenos cada año; consulte la sección Periodo de rodaje. Ajuste del árbol de levas trasero Si el árbol de levas no está correctamente alineado con el banco de válvulas, puede ocurrir lo siguiente: • No aumenta la velocidad sobre el terreno cuando se selecciona la marcha Nº 2 (transporte). • El pedal de siega no queda pisado sin la presión del pie.
1 Figura 43 2. Gire el tornillo excéntrico (Figura 43) para elevar o bajar el muelle del pivote de elevación, nivelando el pivote de elevación y los pedales. G011202 Figura 41 3. Sujetando el tornillo, apriete la tuerca para afianzar el ajuste. 1. Protector de la varilla de transmisión 2. Afloje la contratuerca que fija la horquilla al extremo delantero de la varilla larga de control. Retire el pasador y la chaveta.
Ajuste de la operación en marcha atrás 1. Presione la parte trasera del pedal de tracción (marcha atrás) hasta que el actuador de la válvula de la sección Nº 5 esté dentro del todo. 2. A. B. 2. Compruebe la distancia entre el extremo inferior del pedal y el reposapiés, según se muestra en Figura 44. La distancia debe ser de 5 mm aproximadamente. Si la distancia es mayor o menor que 5 mm, es necesario ajustar la varilla de control de tracción. Siga estos pasos: A.
Sustitución del interruptor de tracción 2. Retire el protector del extremo del interruptor del asiento Figura 46 (donde está el botón) y guárdelo para instalarlo en el interruptor nuevo. Desenchufe los conectores del interruptor. 1. Incline el asiento hacia adelante y coloque la varilla de soporte. 2. Desenchufe los conectores del interruptor de tracción que está instalado en el sombrerete del banco de válvulas, en la sección de válvulas del selector (Figura 46). 3.
3. Afloje la contratuerca y desenrosque el interruptor del sombrerete del banco de válvulas. 3 4. Mientras mantiene el pedal de elevación pisado a fondo (los actuadores del banco de válvulas están totalmente hacia dentro), enrosque parcialmente el interruptor nuevo en el sombrerete. 2 5. Conecte un probador de continuidad o un ohmímetro a los terminales del interruptor y enrosque el interruptor hasta que haya continuidad.
Mantenimiento del sistema hidráulico 2 Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico 3 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 2000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) G011209 Figura 48 1. Cable de dirección 3. Girar para eliminar la holgura Cada 2000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) 2. Sujetar con una llave Si el aceite llega a contaminarse, póngase en contacto con su distribuidor Toro local, porque el sistema debe ser purgado.
Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. 1 • Asegúrese de que todos los tubos y manguitos hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico. G011200 Figura 51 • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. 1.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Utilice un anticorrosivo en las contracuchillas y las cuchillas de los molinetes. Engrase y lubrique todos los puntos de engrase; consulte Engrasado de la máquina (página 31). 2.
Solución de problemas Motor Problema El motor pierde potencia. Posible causa 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. 2. Un tubo de combustible está atascado o hay residuos en el depósito de combustible. 3. El filtro de combustible está atascado. 4. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Limpie el depósito de combustible. Utilice gasolina limpia. 5. El aceite del cárter no es el correcto. 6. Solenoide de combustible del carburador 7.
Problema Posible causa Acción correctora serán bajas en la unidad de corte Nº 1 o Nº 3.) En el sistema hidráulico no hay velocidad en marcha atrás o en la posición Nº 1. La velocidad de la posición Nº 2 es normal. No hay tracción, o es lenta en todas las secciones, afectando a los molinetes. 1. Retén de disco averiado o ausente entre las secciones de válvula Nº 3 y 4. 1. Retire el banco de válvulas y cambie el retén de disco. 2.
Problema Las unidades de corte se bajan durante el transporte (entre greens) Posible causa Acción correctora 1. Un cilindro de elevación tiene fugas internas. 1. Eleve las unidades y coloque soportes debajo. Retire los manguitos del tubo soldado y retire los bloques. El manguito con fuga está conectado al cilindro averiado. Repare el cilindro. 2. Las juntas del tapón de control de elevación del cuerpo del actuador Nº 1 son defectuosas. 3. Un perno de trinquete del actuador Nº 2 está suelto. 2.
Sistema eléctrico Problema Posible causa Acción correctora El motor arranca (pero no debe) cuando el selector de marchas está engranado. 1. El interruptor de tracción está mal ajustado o averiado. 1. Consulte Cambio del interruptor de tracción. El motor arranca (pero no debe) cuando el pedal de siega está pisado y los molinetes están engranados. 1. El interruptor de siega/elevación está mal ajustado o averiado. 1. Consulte Sustitución del interruptor de siega/elevación.
Problema El motor no se para cuando el selector de marchas está engranado y usted se levanta del asiento. Posible causa Acción correctora 1. El interruptor de tracción o del asiento está mal ajustado o averiado. 1. Consulte Cambio del interruptor de tracción o Cambio del interruptor del asiento. 2. El muelle del pasador de retorno del asiento está roto, ausente o atascado en posición de interruptor cerrado. 3. El pivote del asiento no gira libremente. 2.
Esquemas G011211 Esquema eléctrico (Rev.
G011212 Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 53
Notas: 54
Notas: 55
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro ® Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).