Form No. 3427-466 Rev A Unidad de tracción a 4 ruedas Greensmaster® 6700-D Nº de modelo 03813—Nº de serie 403190001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto.
Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 36 Mantenimiento del motor ..................................... 38 Seguridad del motor ......................................... 38 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 38 Comprobación del aceite del motor................... 39 Mantenimiento del aceite de motor y el filtro ............................................................... 40 Ajuste del acelerador ........................................
Seguridad Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas..................................................... 53 Uso de los puntos de prueba del sistema hidráulico ...................................................... 53 Mantenimiento del sistema de la unidad de corte.............................................................. 54 Seguridad de las cuchillas ................................ 54 Comprobación del contacto molinetecontracuchilla................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6686 93-6686 1. Fluido hidráulico 2. Lea el Manual del operador. decal93-6687 93-1263 93-6687 decal93-1263 93-1263 1. No pisar aquí. 1. Lea el Manual del operador. 2.
1 2 decal93-9425 93-9425 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de inyección en el cuerpo de fluido a alta presión – no se acerque a las piezas en movimiento; busque asistencia médica. decal93-6699 93-6699 1. Velocidad de la máquina 3. Ajuste variable continuo 2. Lento 4. Rápido decal104-9298 104-9298 1. Lea el Manual del operador. decal105-0123 105-0123 1. Acelerador—lento 7. Molinetes deshabilitados—elevación y bajada 2. Acelerador—rápido 8. Faros 3.
decal105-7506 105-7506 1. Lea el Manual del operador. 4. Motor—precalentamiento 2. Motor—parar 5. Motor—arrancar 3. Activado decal106-6754 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador; peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el manual del operador. 4.
decal115-2045 115-2045 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte del pie o la mano – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco – baje las unidades de corte al bajar por pendientes; conduzca lentamente al girar; no realice giros bruscos cuando conduzca rápido. 5. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad. 6.
decal115-2046 115-2046 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal133-8062 133-8062 decal115-8000 115-8000 1. Altura de corte 4. Velocidad de la máquina 2. Molinete – siega y autoafilado 3. Lea el Manual del operador. 5. Controles del circuito de los molinetes traseros 6. Controles del circuito de los molinetes delanteros decal138-6982 138-6982 1. Lea el Manual del operador.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de los fluidos. 2 Cadena de elevación Soporte de la cadena Abrazadera Tuerca Tornillo Arandela Tuerca Junta tórica grande Soporte de pie 7 7 7 14 7 7 7 7 1 Instale las unidades de corte. 3 No se necesitan piezas – Haga ajustes a las unidades de corte si es necesario.
1 2 Comprobación de los niveles de fluido Instalación de las unidades de corte No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 7 Cadena de elevación 7 Soporte de la cadena 7 Abrazadera 14 Tuerca 7 Tornillo 7 Arandela 7 Tuerca 7 Junta tórica grande 1 Soporte de pie Antes de arrancar el motor por primera vez, compruebe los niveles de los siguientes fluidos: • Aceite del motor Consulte Comprobación del aceite del motor (página 39).
Nota: Los soportes de volteo (con y sin rodillo) no se utilizan con las unidades de corte DPA (Figura 3). 2. Si están conectadas cadenas de elevación de las unidades de corte, desconéctelas. Montaje de los soportes y las cadenas de elevación Monte un soporte de cadena a cada brazo de elevación con un perno en U y 2 tuercas. Posicione los soportes según se indica a continuación: Nota: Consulte Figura 4 para determinar el número de cada brazo de elevación. g020546 Figura 5 1.
6. Apriete todos los pernos en U a entre 52 y 65 N∙m 7. Monte una cadena de elevación a cada soporte con un tornillo, una arandela y una tuerca, colocados según se indica en la Figura 8. g006540 Figura 8 g020547 Figura 6 1. Brazo de elevación número 2 = 38,1 cm 1. Cadena de elevación 2. Soporte de la cadena 2. Brazo de elevación número 3 = 45 grados Uso del soporte 5.
Ajuste del deflector trasero 1. En la mayoría de las condiciones, se obtiene la mejor dispersión con el deflector trasero cerrado (descarga delantera). En condiciones pesadas o de mucha humedad, puede abrirse el deflector trasero. En las unidades de corte números 2, 4 y 6, retire los 2 tornillos de caperuza que fijan el contrapeso al extremo izquierdo de la unidad de corte. Nota: Retire el contrapeso (Figura 12).
la chapa lateral izquierda de la unidad de corte (Figura 13). Instalación de las unidades de corte La Figura 14 muestra la orientación del motor hidráulico para cada uno de los emplazamientos. En los emplazamientos que requieren que el motor se monte en el extremo derecho de la unidad de corte, instale un contrapeso en el extremo izquierdo de la unidad de corte. En los casos en los que el motor tenga que montarse en el extremo izquierdo, instale un contrapeso en el extremo derecho de la unidad de corte.
7. Introduzca el eje horizontal del nudo del pivote en el tubo de montaje del bastidor de tiro (Figura 16). 8. Fije el nudo del pivote al bastidor de tiro con una arandela de empuje, una arandela plana y un tornillo de caperuza con arandela prensada (Figura 16). 9. Introduzca una arandela de empuje en el eje vertical del pivote (Figura 16). 10. Si no está ya instalado, introduzca el eje vertical del pivote en el buje de pivote del brazo de elevación (Figura 16).
Ajusta la altura en los giros de las unidades de corte delanteras exteriores para dejar mayor espacio en calles onduladas. • Ajuste del recorrido de las tres unidades de corte delanteras Ajusta el recorrido hacia abajo de las tres unidades de corte delanteras para calles muy onduladas. 4 Adición de lastre trasero g003863 Figura 19 1. Muelle de compensación del césped 3. Varilla del muelle 2. Chaveta 4. Tuercas hexagonales 2.
El producto para CE (n.º de pieza 115-2046) sobre la pegatina de advertencia estándar (n.º de pieza 133-2045). Controles Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 20) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para mover la máquina hacia delante y la parte inferior para mover la máquina hacia atrás. La velocidad de avance se determina por la distancia que se presiona el pedal.
Palanca Bajar/Segar/Elevar varios mensajes diferentes. Cuando se arranca la máquina, el indicador se ilumina mientras las bujías están activadas. Esta palanca (Figura 21) eleva y baja las unidades de corte y también pone en marcha y detiene los molinetes cuando los habilita en el modo de siega. No es posible bajar las unidades de corte si la palanca de siega/transporte está en la posición de transporte.
Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor El indicador (Figura 21) se enciende y el motor se para si el refrigerante alcanza una temperatura peligrosamente alta. Indicador de la bujía Cuando el indicador (Figura 21) se enciende, indica que las bujías están funcionando. Interruptor habilitar/deshabilitar g005018 El interruptor habilitar/deshabilitar () se utiliza conjuntamente con la palanca Bajar/Segar/Elevar para controlar las unidades de corte (Figura 21). Figura 23 1.
g019451 Figura 25 1. Mando de ajuste del asiento 2. Palanca de ajuste del asiento Indicador diagnóstico verde La máquina está equipada con un indicador diagnóstico que indica si el controlador electrónico está funcionando correctamente. El indicador diagnóstico verde (Figura 26) está ubicado debajo del panel de control, junto al bloque de fusibles.
• Una de las salidas tiene el circuito abierto. Peso* Usando la pantalla diagnóstica, determine qué salida funciona mal, consulte Comprobación de los interruptores de seguridad (página 29). * Con unidades de corte de 5 cuchillas y lleno de fluidos. Si el indicador diagnóstico no está encendido y la llave está en la posición de CONECTADO , esto indica que el controlador electrónico no está en funcionamiento.
Operación una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Antes del funcionamiento • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Durante el funcionamiento • La composición del combustible mezclado deberá cumplir con ASTM D975 o EN 590. • Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las mezclas de biodiésel. Seguridad durante el funcionamiento • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. • Vigile las juntas herméticas, las mangueras y obturadores en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo.
• Antes de abandonar el puesto del operador • determinados. Los cambios en el terreno pueden producir un cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes. (incluso para vaciar los recogedores o desatascar las unidades de corte), haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane las unidades de corte y baje los accesorios. – Accione el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave. – Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Haga girar el motor durante no más de 15 segundos. Suelte la llave cuando el motor arranque. Si se requiere un precalentamiento adicional, ponga la llave en DESCONECTADO y luego en la posición de CONECTADO /PRECALENTAMIENTO . Repita este procedimiento tantas veces como sea necesario. Para parar el motor Ponga el acelerador en la posición de RALENTÍ, ponga el interruptor de transmisión del molinete en DESENGRANADO y gire la llave de contacto a DESCONECTADO . g007915 Figura 28 1.
arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores (página 42). Comprobación de los interruptores de seguridad El propósito de los interruptores de seguridad es impedir que el motor gire o arranque a menos que el pedal de tracción esté en PUNTO MUERTO, el interruptor Habilitar/Deshabilitar esté en DESHABILITADO y la palanca Bajar/Segar/Elevar esté en posición de PUNTO MUERTO.
7. en dicha SALIDA. Repare o sustituya inmediatamente los componentes eléctricos defectuosos. Para restablecer un LED que parpadee, gire el interruptor de encendido a “Desactivado” y de nuevo a “Activado” y borre la memoria de fallos de los controladores; consulte Memoria de fallos y recuperación (página 30). con cada interruptor que sea posible cambiar a mano.
1. Gire la llave a la posición de DESCONECTADO . 2. Conecte la Herramienta de diagnóstico manual al Conector del bucle de prueba deseado del controlador (utilice la plantilla apropiada). 3. Mueva la palanca de control de bajar/segar/elevar a la posición de ELEVAR y sosténgala ahí. 4.
corte a la posición de transporte. Tenga cuidado al conducir entre objetos para no dañar accidentalmente la máquina ni las unidades de corte. Tenga un cuidado especial al utilizar la máquina en pendientes. Conduzca lentamente y evite giros cerrados en pendientes para evitar vuelcos. Baje las unidades de corte cuando conduce pendiente abajo para tener un mayor control de la dirección. Después del funcionamiento Seguridad tras el funcionamiento g031851 Figura 32 Seguridad en general 1.
debe estar abierta antes de empujar o remolcar la máquina. 1. Solenoide La válvula de desvío está situada encima de la bomba de desplazamiento variable (Figura 34). Gire la válvula 90° en cualquier sentido para abrirla y dejar pasar el aceite internamente. Nota: Ahora puede desplazar la máquina lentamente sin dañar la transmisión. g019460 Figura 34 1. Válvula de desvío 2. Cierre la válvula de desvío antes de arrancar el motor.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o los con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. máquina, siga estos pasos: – Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 150 horas • Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite. Cada 200 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas y los pernos de las ruedas. Cada 400 horas • Revise el limpiador de aire. (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad). Revise el limpiador de aire (antes si el indicador del mismo se ve rojo).
Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el ajuste molinete-contracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los puntos de engrase. 3 Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2. Compruébelo con el motor en marcha y el aceite a la temperatura de operación. 3.
• Pivote del cilindro de elevación trasero (2) (Figura 39) g019489 Figura 39 • Pivote del brazo de elevación (3) (Figura 40) g019486 Figura 36 1.
Mantenimiento del motor • Pivotes de los brazos de elevación traseros (2) (Figura 42) Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire g019492 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad). Revise el limpiador de aire (antes si el indicador del mismo se ve rojo).
filtro de seguridad por uno nuevo después de cada tres lavados del filtro primario. g011503 Figura 45 1. Indicador de mantenimiento 2. Enganche 2. 3. g011505 Figura 47 3. Cubierta 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire Retire la cubierta de la carcasa del limpiador de aire. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión: (275 kPa [40 psi], limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier acumulación importante de residuos existente entre el exterior del filtro primario y el cartucho.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. 2. Quite el seguro del capó y ábralo (Figura 48). g019453 Figura 48 1. Cierre del capó g019455 Figura 50 3. Retire la varilla (Figura 49), límpiela, vuelva a colocarla en el tubo y vuelva a retirarla, 1. Tapón de llenado Compruebe el nivel de aceite en la varilla: el nivel de aceite debe llegar a la marca de Lleno de la varilla. 5.
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. g019471 Figura 52 1. Filtro de aceite 3. Drene y limpie el depósito de combustible cada 2 años.
Cada 400 horas—Sustituya el cartucho del filtro de combustible. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. 3. Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro y abra el respiradero situado encima del soporte del cartucho. g019474 Figura 56 1. Inyectores de combustible (4) g007367 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Seguridad del sistema eléctrico • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión de aire correcta de los neumáticos delanteros y traseros es de 103 a 138 kPa. g019475 Figura 57 PELIGRO 1. Fusibles Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales.
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria posición más baja (posición de las 6) (Figura 60). Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas (compruebe también si se observan fugas externas). Compruebe el nivel de aceite cada 400 horas de operación. Utilice aceite para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad. 1. g008862 Figura 60 Con la máquina en una superficie nivelada, coloque la rueda con un tapón de verificación (Figura 59) en la posición de las 12 y el otro en la posición de las 3.
400 horas. La capacidad es de 2,3 litros. Compruebe diariamente que no existen fugas. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. 2. Retire un tapón de verificación (Figura 62) de un extremo del eje y asegúrese de que el lubricante llega al borde inferior del orificio.
g009718 Figura 64 1. Abrazadera de la biela 4. 5. 2. Articulación esférica de la biela g019499 Gire la rótula retirada una (1) vuelta completa hacia dentro o hacia fuera. Apriete la abrazadera en el extremo suelto de la biela. Figura 65 1. Varilla de la bomba Gire el conjunto completo de la biela una (1) vuelta completa en el mismo sentido (hacia dentro o hacia fuera). Apriete la abrazadera en el extremo conectado de la biela. 6.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. g019478 Figura 66 – Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de retirar el tapón del radiador. 1.
1. Limpie los residuos de la rejilla, del enfriador de aceite y de la parte delantera del radiador a diario (más a menudo en condiciones de mucho polvo y suciedad ); consulte Eliminación de residuos (página 48). El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante en el radiador y en el depósito de expansión al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos de servicio Comprobación de la correa del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. g019458 Figura 72 1.
Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico. daños causados por sustituciones no adecuadas, por lo que debe utilizar solamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que purgue el sistema hidráulico.
Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas Cambio del filtro hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, sustituya el filtro hidráulico.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte Seguridad de las cuchillas • Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione las unidades de corte periódicamente en busca de desgaste excesivo o daños. g005019 Figura 76 1. Punto de prueba B (unidades de corte delanteras) 4. • Tenga cuidado al revisar las unidades de corte. 2.
3. Localice los mandos de selección de la velocidad del molinete y los mandos de autoafilado (Figura 78). Gire el/lo(s) mando(s) de autoafilado deseado(s) a la posición de autoafilado y ponga el/los mando(s) deseado(s) de selección de la velocidad del molinete a la posición 1. correspondiente(s) de selección de la velocidad del molinete una posición más próxima a 13. Para reanudar el autoafilado, mueva la palanca de control Bajar/Segar/Elevar hacia adelante. 10.
FC4 N.º 4 y n.º 5 (delanteras laterales) FC5 N.º 2 y n.º 2 (trasera) FC6 N.º 6 (trasera izquierda) FC7 N.º 7 (trasera derecha) Nota: La demora temporal RM CONFIG no debe variarse desde el ajuste original de 0 cuando se utiliza este método para ajustar la altura de giro. Para aumentar/ajustar la altura de giro de las unidades de corte, proceda de la siguiente manera: 1.
Almacenamiento Ajuste del recorrido de las 3 unidades de corte delanteras Seguridad durante el almacenamiento Puede que desee que las 3 unidades de corte delanteras bajen más de lo habitual en lugares con marcadas ondulaciones. Si alguna de las 3 unidades de corte delanteras se levanta del suelo al coronar una loma, puede bajarse el bastidor de tiro delantero retirando los pernos de montaje y colocando el bastidor en el juego de taladros inferior del bastidor principal (Figura 81).
Preparación del motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3. Llene el motor con aceite de motor del tipo especificado. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente 2 minutos. 5. Apague el motor y retire la llave. 6. Enjuague el depósito de combustible con combustible limpio y nuevo. 7. Apriete todos los elementos del sistema de combustible. 8.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).