Form No. 3427-465 Rev A Zugmaschine Reelmaster® 6700-D mit Vierradantrieb Modellnr. 03813—Seriennr. 403190001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in der separaten produktspezifischen Konformitätsbescheinigung. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Produkts.
Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten. Wartungssicherheit........................................... 34 Empfohlener Wartungsplan ................................. 34 Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen............................................................... 35 Schmierung ......................................................... 36 Einfetten der Lager und Büchsen.......
Sicherheit Warten der Schneideinheit ................................... 54 Sicherheitshinweise zum Messer...................... 54 Prüfen des Kontakts zwischen Spindel und Untermesser ................................................. 54 Läppen der Schneideinheiten ........................... 54 Einstellen der SchneideinheitAbsenkrate.................................................... 55 Einstellung der angehobenen Höhe der vorderen, äußeren Schneideinheiten (Stellung Eingekuppelt)........................
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal93-6686 93-6686 1. Hydrauliköl 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal93-6687 93-1263 93-6687 decal93-1263 93-1263 1. Treten Sie nicht auf diese Stelle. 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2.
1 2 decal93-9425 93-9425 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Gefahr durch Flüssigkeit unter Druck; Injektion in den Körper: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und holen Sie ärztlichen Rat ein. decal93-6699 93-6699 1. Maschinengeschwindigkeit 3. Kontinuierliche variable Einstellung 2. Langsam 4. Schnell decal104-9298 104-9298 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal105-0123 105-0123 1. Gasbedienung: Langsam 7. Spindeln deaktiviert: Anheben und Absenken 2.
decal105-7506 105-7506 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Motor: Vorglühen 2. Motor: Abstellen 3. Ein 5. Motor: Anlassen decal106-6754 106-6754 1. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 2. Gefahr: Schnittwunden/Amputation am Ventilator; Verheddern am Riemen: Berühren Sie keine beweglichen Teilen. decal106-6755 106-6755 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 4.
decal115-2045 115-2045 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Verletzungsgefahr für Füße und Hände: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen und Schutzbleche ab. 3. Warnung: Setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Umkippgefahr: Senken Sie die Schneideinheit beim Abfwärtsfahren auf Abhängen ab; Verlangsamen Sie die Maschine vor dem Wenden; Keine scharfen Kurven mit hoher Geschwindigkeit fahren. 5.
decal115-2046 115-2046 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
decal133-8062 133-8062 decal115-8000 115-8000 1. Schnitthöhe 4. Maschinengeschwindigkeit 2. Spindel: Mähen und Läppen 5. Schaltkreisbedienelemente für hintere Spindeln 3. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Schaltkreisbedienelemente für vordere Spindeln decal138-6982 138-6982 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 8.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 Keine Teile werden benötigt – Prüfen Sie die Ölstände. 2 Hubkette Kettenhalterung U-Bügel Mutter Schraube Scheibe Mutter Großer O-Ring Ständer 7 7 7 14 7 7 7 7 1 Montieren Sie die Schneideinheiten. 3 Keine Teile werden benötigt – Einstellen der Schneideinheit bei Bedarf.
1. 1 Prüfen der Ölstände Entfernen Sie die Sicherungsmutter und die Scheibe, mit denen die Gelenkstange am Hubarm Nr. 2 befestigt ist (Bild 3). Nehmen Sie die Gelenkstange und die Feder vom Hubarm ab. Wiederholen Sie diese Schritte an den Hubarmen Nr. 1 und Nr. 3. Keine Teile werden benötigt Verfahren Vor dem ersten Anlassen des Motors sollten Sie die folgenden Flüssigkeitsstände prüfen: • Motoröl Siehe Prüfen des Motoröls (Seite 39). • Motorkühlmittel Siehe Prüfen der Kühlanlage (Seite 48).
1. Positionieren Sie die Kettenhalterungen und die U-Bügel an den Hubarmen Nr. 1, Nr. 4 und Nr. 5 38,1 cm hinter der Mittellinie des Kreuzgelenks (Bild 5). 2. An den Hubarmen Nr. 1 und Nr. 5 sollten die Halterungen 10 Grad nach rechts von der Vertikalen gedreht werden (Bild 5). 3. Am Hubarm Nr. 4 sollte die Halterung 10 Grad nach links von der Vertikalen gedreht werden (Bild 5). g020547 Bild 6 1. Hubarm Nr. 2: 38,1 cm 5. 2. Hubarm Nr.
7. Einstellen des Heckschutzblechs Befestigen Sie eine Hubkette mit einer Schraube, Scheibe und Mutter an jeder Kettenhalterung und positionieren Sie sie, wie in Bild 8 abgebildet. Meistens erhalten Sie die beste Verteilung, wenn das Heckschutzblech (Auswurf nach vorne) geschlossen ist. In schweren oder nassen Bedingungen kann das Heckschutzblech geöffnet werden.
g034112 Bild 11 1. Schneideinheit 1 2. Schneideinheit 2 3. Schneideinheit 3 6. Schneideinheit 6 7. Schneideinheit 7 8. Spindelmotor 4. Schneideinheit 4 5. Schneideinheit 5 9. Gewicht g003321 Bild 13 1. Entfernen Sie an den Schneideinheiten Nr. 2, Nr. 4 und Nr. 6 die zwei Kopfschrauben, mit denen das Gegengewicht am linken Ende der Schneideinheit befestigt ist. 1. Plastikstöpsel 4. Montieren Sie das Gegengewicht mit den zwei vorher abgenommenen Schrauben am rechten Ende der Schneideinheit. 5.
Bedienungsanleitung der Schneideinheit nach, wie Sie sie zusammenbauen und einstellen. 2. Entfernen Sie die Schutzstopfen von jeder Seite der Schneideinheit. 3. Schmieren Sie einen großen O-Ring ein und setzen Sie ihn in den Lagergehäuseschlitz an jedem Ende der Schneideinheit ein (Bild 15 und Bild 18). g000749 Bild 16 1. Trägerrahmen 4. Klappstecker 2. Kreuzgelenk 5. Lenksperrstift 3. Lenkplatte des Hubarms g000742 7.
13. Montieren Sie den Motor am Antriebsende der Schneideinheit und befestigen Sie ihn mit den zwei Kopfschrauben (Bild 18). g003863 Bild 19 1. Rasenkompensierungsfeder 3. Federstange 2. Splint g000769 4. Sechskantmutter Bild 18 1. Motor 2. 2. O-Ring Hinweis: Wenn Sie eine fixierte Schneideinheinstellung wünschen, setzen Sie den Lenksperrstift auf das Befestigungsloch des Kreuzgelenks (Bild 16). 14. Hinweis: Verkürzen Sie die Federlänge um 12,7 mm, wenn Sie in unebenem Terrain arbeiten.
• 115-5615) in der Nähe des Typenschildes, den Aufkleber CE (Art.-Nr. 93-7252) in der Nähe der Motorhaubenverriegelung und den Aufkleber CE-Warnung (Art.-Nr. 115-2046) über dem Standard-Warnaufkleber (Art.-Nr. 133-2045) anbringen. Stellt die Wendehöhe der äußeren, vorderen Schneideinheiten ein, um eine größere Bodenfreiheit auf konturierten Fairways zu ergeben.
Rote Diagnoselampe Produktübersicht Die rote Diagnoselampe (Bild 20) an der Lenksäule weist auf Folgendes hin. Die Lampe leuchtet beim Anlassen der Maschine auf, wenn die Glühkerzen aktiviert sind. Bedienelemente Fahrpedal Wenn die Lampe beim Einsatz blinkt, kann dies auf Folgendes hinweisen: Das Fahrpedal (Bild 20) regelt die Vorwärts- und Rückwärtsfahrt. Treten Sie oben auf das Pedal, um vorwärts zu fahren, und treten Sie unten auf das Pedal, um rückwärts zu fahren.
Steuerhebel für das Anheben/Absenken des Mähwerks Warnlampe: Motorkühlmitteltemperatur Mit diesem Hebel (Bild 21) heben Sie die Schneideinheiten an und senken sie ab. Außerdem werden die Spindeln ein- und ausgeschaltet, wenn Sie die Spindeln im Mähmodus aktivieren. Sie können die Schneideinheiten nicht absenken, wenn der Mäh-/Transporthebel in der Transport-Stellung ist. Diese Lampe (Bild 21) leuchtet auf und der Motor geht aus, wenn das Kühlmittel eine gefährlich hohe Temperatur erreicht.
g005018 Bild 23 1. Läppen-Handräder 2. Spindelsteuerhandräder Bedienelemente für die Spindelgeschwindigkeit decal115-8000 Bild 24 Die Spindeldrehzahlregler stellen die Geschwindigkeit der vorderen und hinteren Schneideinheiten ein (Bild 23). Stellung Nr. 1 ist für das Läppen. Die restlichen Stellungen sind für Mähvorgänge. Siehe Bild 24 für die richtige Einstellung. 1. Schnitthöhe 4. Maschinengeschwindigkeit 2. Spindel: Mähen und Läppen 5. Schaltkreisbedienelemente für hintere Spindeln 3.
Ermitteln Sie mit der Diagnoseanzeige, welche Ausgabe defekt ist, siehe Prüfen der Sicherheitsschalter (Seite 28). Wenn die Diagnoselampe nicht aufleuchtet, wenn das Zündschloss in der EIN-Stellung ist, funktioniert das elektronische Steuergerät nicht. Mögliche Ursachen können sein: • Rückführung ist nicht angeschlossen. • Die Lampe ist durchgebrannt. • Die Sicherung ist durchgebrannt. • Keine Batterieleistung vorhanden.
Betrieb Anbaugeräte, Zubehör Ein Sortiment an von Toro zugelassenen Anbaugeräten und Zubehör wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Toro-Vertragshändler oder navigieren Sie auf www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs.
• • Biodieselmischungen können lackierte Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten. Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüttungen den Motor anzulassen. Vermeiden Sie Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist. Oberflächen beschädigen. • Verwenden Sie B5 (Biodieselgehalt von 5 %) oder geringere Mischungen in kaltem Wetter. • Prüfen Sie Dichtungen und Schläuche, die mit Kraftstoff in Kontakt kommen, da sie sich nach längerer Zeit abnutzen können.
Während des Einsatzes • Lassen Sie niemals eine laufende Maschine • Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Allgemeine Sicherheit • Der Besitzer bzw. Bediener ist für Unfälle oder • • • • • • • • • • • • • Verletzungen von Dritten sowie Sachschäden verantwortlich und kann diese verhindern. Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine Schutzbrille, lange Hosen, rutschfeste Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz. Binden Sie lange Haare hinten zusammen und tragen Sie keinen Schmuck oder weite Kleidung.
Timer steuert das Vorglühen für ungefähr 6 Sekunden. an Hanglagen einsetzen. Prüfen Sie vor dem Einsatz der Maschine die Bedingungen an der Arbeitsstelle, um zu ermitteln, ob Sie die Maschine in diesen Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwenden können. Veränderungen im Gelände können zu einer Veränderung in der Neigung für den Betrieb der Maschine führen. 3. – Vermeiden Sie das Anfahren, Anhalten oder Wenden der Maschine an Hanglagen.
der Einspritzpumpe und den Injektoren stecken; siehe Entlüften der Einspritzdüsen (Seite 42). Prüfen der Sicherheitsschalter Die Sicherheitsschalter verhindern, dass der Motor angekurbelt oder angelassen wird, wenn sich das Fahrpedal nicht auf in der NEUTRAL-Stellung befindet, der Schalter zum Ein-/Auskuppeln nicht in der AUSKUPPELN-Stellung und das Bedienelement zum Absenken, Mähen, Anheben nicht in der NEUTRAL-Stellung ist.
auf der ACE-Diagnose aufleuchtet und dann ausgeht, wenn der entsprechende Schalter geschlossen ist. Wiederholen Sie den Vorgang an jedem Schalter, der manuell geändert werden kann. 7. g019461 Bild 30 1. Rückführungsstecker 3. Die ACE-Diagnose kann auch ermitteln, welche Ausgabenstromspule oder Relais aktiviert sind. Hiermit können Sie schnell feststellen, ob eine elektrische oder hydraulische Fehlfunktion vorliegt. Schließen Sie den Stecker der ACEDiagnoseanzeige an den Kabelbaum an (Bild 31).
Abrufen von Fehlerinformationen (Siehe Funktionen des Hydraulikmagnetventils (Seite 33), um sich über die angegebenen Ausgabe-LEDs sicher zu sein.) Abrufen von gespeicherten Fehlern (setzen Sie sich nicht auf den Sitz) Hinweis: Wenn eine Ausgabe-LED blinkt, besteht ein elektrisches Problem mit dieser AUSGABE. Reparieren bzw. wechseln Sie die elektrischen Teile sofort aus.
werden vor den hinteren abgesenkt). Drücken Sie das Fahrpedal nach vorne, um vorwärts zu fahren und zu mähen. Fahren Sie mit einer Geschwindigkeit, bei der die rote Kontrolllampe nicht aufleuchtet. Steigern oder senken Sie die Zuggeschwindigkeit stufenweise, um einen ordnungsgemäßen Schnitt zu gewährleisten. drehen Sie den Schlüssel in die Stellung AUS. Der Speicher ist nun gelöscht. 13. Den Läppenschalter in die AUS-Stellung drehen und den Aktivierungsschalter auf die DEAKTIVIEREN-Stellung.
Befördern der Maschine • Verwenden Sie durchgehenden Rampen für das Verladen der Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen. • Vergurten Sie die Maschine gut. Identifizieren der Vergurtungsstellen • Vorne: Loch im Rechteck unter dem Achsenrohr in jedem Vorderreifen (Bild 32) g004555 Bild 33 1.
2. Schließen Sie das Sicherheitsventil, bevor Sie den Motor erneut anlassen. Wichtig: Wenn Sie den Motor bei geöffnetem Sicherheitsventil laufen lassen, überhitzt das Getriebe. Hinweis: Ziehen Sie das Ventil zum Schließen höchstens mit 7-11 N·m an. Funktionen des Hydraulikmagnetventils Identifizieren und beschreiben Sie anhand der Liste unten die verschiedenen Funktionen der Stromspulen im Hydraulikverteiler. Jede Stromspule muss aktiviert werden, um die Funktion auszulösen.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Wartungssicherheit • Führen Sie folgende Schritte vor dem Einstellen, • Reinigen, Warten oder Verlassen der Maschine aus: – Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche. • – Stellen Sie die Gasbedienung in die niedrige Leerlauf-Stellung. • – Kuppeln Sie die Schneideinheiten aus. • – Senken Sie die Schneideinheiten ab. – Stellen Sie sicher, dass der Fahrantrieb in der Leerlauf-Stellung ist.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Alle 200 Betriebsstunden • Prüfen des Drehmoments der Radmuttern und -schrauben. Alle 400 Betriebsstunden • Reinigen Sie den Luftfiltereinsätze. (häufiger in einem staubigen oder schmutzigen Umfeld). Warten Sie den Luftfilter früher, wenn der Luftfilteranzeiger rot zeigt. • Prüfen Sie die Leitungen und Anschlüsse auf Verschleiß, Beschädigungen oder lockere Anschlüsse (Oder mindestens einmal jährlich). • Wechseln Sie die Kraftstofffilterglocke.
Für KW: Mo Wartungsprüfpunkt Di Mi Do Fr Sa So Bessern Sie alle Lackschäden aus. 1. Prüfen Sie bei schwerem Starten, zu starkem Qualmen oder unruhigem Lauf die Glühkerzen und Einspritzdüsen. 2. Prüfen Sie bei laufendem Motor (Öl sollte Betriebstemperatur haben). 3.
• Hintere Hubzylinder-Drehbüchsen (2) (Bild 39) g019489 Bild 39 • Hubarm-Drehbüchsen (3) (Bild 40) g019486 Bild 36 1.
Warten des Motors • Hintere Hubarm-Drehbüchsen (2) (Bild 42) Sicherheitshinweise zum Motor • Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. • Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Drehzahlreglers oder überdrehen den Motor. g019492 Warten des Luftfilters Bild 42 Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden (häufiger in einem staubigen oder schmutzigen Umfeld). Warten Sie den Luftfilter früher, wenn der Luftfilteranzeiger rot zeigt.
Wichtig: Versuchen Sie nie, den Sicherheitsfilter zu reinigen (Bild 47). Tauschen Sie den Sicherheitsfilter bei jeder dritten Wartung des Hauptfilters aus. g011503 Bild 45 1. Wartungsanzeige 3. Abdeckung g011505 Bild 47 2. Riegel 1. Sicherheitsluftfilter 2. Nehmen Sie die Abdeckung vom Luftfiltergehäuse ab.
liegt, gießen Sie Öl nach, bis der Ölstand die VOLL-Markierung erreicht. Überfüllen Sie den Motor nicht. Wenn der Ölstand zwischen der Voll- und der Nachfüll-Markierung liegt, muss kein Öl nachgefüllt werden. 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, senken Sie die Schneideinheiten ab, stellen den Motor ab, aktivieren die Feststellbremse und ziehen den Schlüssel ab. 2. Lösen Sie den Motorhaubenriegel und öffnen Sie die Motorhaube (Bild 48). g019455 Bild 50 1.
Warten der Kraftstoffanlage ein, bevor Sie den Filter eindrehen. Ziehen Sie den Filter nicht zu fest. Entleeren des Kraftstofftanks Wartungsintervall: Alle 2 Jahre Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, senken die Schneideinheiten ab, aktivieren die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. g019471 Bild 52 Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank alle zwei Jahre.
1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, senken die Schneideinheiten ab, aktivieren die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 2. Stellen Sie einen sauberen Behälter unter den Kraftstofffilter. 3. Lösen Sie die Ablassschraube unten an der Filterglocke und öffnen Sie Entlüftung oben an der Glockenhalterung. g019474 Bild 56 1. Kraftstoffinjektoren (4) 2. Stellen Sie den Gasbedienungshebel in die SCHNELL-Stellung. 3.
Warten der elektrischen Anlage GEFAHR Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefelsäure, die tödlich wirken und starke chemische Verbrennungen verursachen kann. Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Trinken Sie nie Batteriesäure und vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Kleidungsstücken. Tragen Sie eine Schutzbrille, um Ihre Augen zu schützen sowie Gummihandschuhe, um Ihre Hände zu schützen. • Trennen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab.
Warten des Antriebssystems Prüfen der Sicherungen Die elektrische Anlage der Maschine wird durch sieben Sicherungen geschützt. Diese befinden sich unter dem Armaturenbrett (Bild 57 und Bild 58). Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Die Reifen werden für den Versand zu stark aufgeblasen. Lassen Sie also etwas Luft aus den Reifen ab, um den Druck zu verringern. Der richtige Reifendruck für die Vorder- und Hinterreifen beträgt 103-138 kPa.
Prüfschraube (Bild 59) auf 12 Uhr und die andere auf 3 Uhr steht. 2. Stellen Sie eine Auffangwanne unter die Nabe des Planetengetriebes, entfernen die Verschlussschraube und lassen das Öl ablaufen. 3. Stellen Sie eine Auffangwanne unter das Bremsgehäuse, entfernen Sie die Ablassschraube und lassen das Öl ablaufen (Bild 61). g019500 Bild 59 1. Prüfschraube (2) 2. Entfernen Sie die Schraube, die auf 3 Uhr steht (Bild 59). Der Ölstand sollte am unteren Rand des Prüflochs sein. 3.
Öl ein, um den Stand bis an die Unterseite der Prüfschraubenöffnungen anzuheben. 6. Entfernen Sie eine Prüfschraube und füllen Sie die Achse mit ungefähr 2,3 l von 85W-140 Getriebeöl oder bis die Unterseite des Lochs mit Öl bedeckt ist. 7. Drehen Sie die Prüfschraube wieder auf. Prüfen der Vorspur der Hinterräder Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden Prüfen Sie die Vorspur der Hinterräder alle 800 Betriebsstunden oder mindestens einmal jährlich. g009716 Bild 62 2. Füllschraube 1.
Warten der Kühlanlage Einstellen der Leerlaufstellung für den Fahrantrieb Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems Die Maschine darf nicht kriechen, wenn Sie das Fahrpedal loslassen. Sie müssen eine Einstellung vornehmen, wenn es dennoch dazu kommt. 1. 2. • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken zu Vergiftungen führen: Bewahren Sie Motorkühlmittel unzugänglich für Kinder und Haustiere auf.
der Vorderseite des Kühlers (öfter in sehr schmutzigen oder staubigen Bedingungen), siehe Entfernen der Schmutzablagerungen (Seite 47) Das Kühlsystem enthält eine 50:50Mischung aus Wasser und permanentem Ethylenglykol-Frostschutzmittel. Prüfen Sie den Kühlmittelstand im Kühler und im Ausdehnungsgefäß jeden Tag vor dem Anlassen des Motors. Schrauben Sie den Kühlerdeckel und den Deckel vom Ausdehnungsgefäß vorsichtig ab (Bild 68). 2.
Warten der Bremsen Einstellen der Betriebsbremsen Stellen Sie die Betriebsbremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 2,5 cm hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen. Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. 1. Ziehen Sie den Sperrstift aus den Bremspedalen heraus, so dass beide Bremsen unabhängig voneinander wirken können. 2.
Warten der Hydraulikanlage Warten der Riemen Spannen des Lichtmaschinen-Riemens Sicherheit der Hydraulikanlage Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Lichtmaschinenriemens nach jeweils 100 Betriebsstunden (Bild 71). Wechseln Sie den Riemen bei Bedarf aus. Prüfen Sie die Spannung folgendermaßen: 1. Öffnen der Motorhaube. 2.
synthetisches Hydrauliköl. Wenden Sie sich an den Ölhändler, um einen entsprechenden Ersatz zu finden. Hinweis: Toro haftet nicht für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Substitution entstehen. Verwenden Sie also nur Erzeugnisse namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren.
Auswechseln des Hydraulikfilters Setzen Sie sich mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung um die Anlage durchspülen zu lassen, wenn das Öl verunreinigt werden sollte. Verunreinigtes Öl sieht im Vergleich zu sauberem Öl milchig oder schwarz aus. 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, senken Sie die Schneideinheiten ab, stellen den Motor ab, aktivieren die Feststellbremse und ziehen den Schlüssel ab. 2. Öffnen der Motorhaube. 3.
6. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab und auf Undichtigkeiten prüfen. Prüfen der Hydraulikleitungen und Schläuche Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Prüfen Sie die hydraulischen Leitungen und Schläuche auf Dichtheit, Knicke, lockere Stützteile, Abnutzung, lockere Verbindungsteile, witterungsbedingte Minderung und chemischen Angriff. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen vor der Inbetriebnahme durch. g005019 Bild 76 1.
Warten der Schneideinheit 3. Machen Sie die Spindeldrehzahl-Handräder und Läppen-Handräder (Bild 78) ausfindig. Drehen Sie die gewünschten Läppen-Handräder auf die Läppen-Stellung sowie das gewünschte Spindeldrehzahl-Handrad auf die Stellung 1. Sicherheitshinweise zum Messer • Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer oder Untermesser kann zerbrechen und Teile davon herausgeschleudert werden, und Sie oder Unbeteiligte treffen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
der Mähwerke nach hinten bewegen. Stellen Sie die gewünschten Handräder für die Spindeldrehzahl eine Stellung näher an 13 heran, wenn die Spindeln zum Stillstand gekommen sind. Setzen Sie das Läppen fort, indem Sie Hebel zum Absenken bzw. Anheben des Mähwerks wieder nach vorne stellen. 10. Wenn Sie die Schneideinheiten beim Läppen einstellen möchten, schalten Sie die Schneideinheiten ab, indem Sie den Steuerhebel für das Anheben/Absenken der Schneideinheit nach hinten ziehen.
Einstellung der angehobenen Höhe der vorderen, äußeren Schneideinheiten (Stellung Eingekuppelt) CONFIG nicht von der Originaleinstellung von 0 verstellen, wenn Sie mit dieser Methode die Wendehöhe einstellen. Erhöhen bzw. stellen Sie die Wendehöhe der Schneideinheiten folgendermaßen ein: 2. Lösen Sie die Schlossschraubenmutter, mit der die Hubarm-Schalterhalterung an den Hubarmen Nr. 4, Nr. 6 und Nr. 7 befestigt ist (Bild 80). 5. Ziehen Sie die Schlossschraubenmutter fest.
Einlagerung Vorbereiten des Motors Sicherheit bei der Einlagerung 1. Lassen Sie das Motoröl in eine Auffangwanne ablaufen und schrauben die Ablassschraube wieder ein. 2. Entfernen und entsorgen Sie den Ölfilter. Montieren Sie einen neuen Ölfilter. 3. Füllen Sie das vorgegebene Motoröl in den Motor an. 4. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn ca. 2 Minuten lang im Leerlauf laufen. 5. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 6.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company ("Toro") respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Garantie von Toro Beschränkte Garantie über zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden Bedingungen und abgedeckte Produkte Abnutzung oder Abrieb, abgenutzte, lackierte Oberflächen, verkratzte Aufkleber oder Fenster. The Toro Company und das angeschlossene Unternehmen, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1.