Form No. 3386-656 Rev A Unidad de tracción a 4 ruedas Greensmaster® 7000-D Nº de modelo 03781—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. ADVERTENCIA Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.
Contenido Mantenimiento del aceite de motor y el filtro..................................................................45 Ajuste del acelerador...............................................45 Mantenimiento del sistema de combustible ....................46 Depósito de combustible.........................................46 Tubos de combustible y conexiones ..........................46 Mantenimiento del separador de agua .......................46 Filtro del tubo de aspiración de combustible ...............
Seguridad ◊ enganche y distribución de la carga incorrectos. • El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo, o por otras personas o bienes. Esta máquina cumple o supera la norma EN ISO 5395:2013 (con las pegatinas adecuadas colocadas) y las especificaciones ANSI B71.4-2012 vigentes en el momento de la fabricación. Preparación El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• Mantenga la boquilla en contacto con el borde del • • depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. Nunca llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente.
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor depósito de combustible libre de hierba, hojas y exceso de grasa. • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes y acoplamientos hidráulicos bien apretados. Substituya cualquier pegatina o pieza desgastada o deteriorada. La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber y que no está incluida en la norma CEN, ISO o ANSI.
• Si se requieren reparaciones importantes o si usted • Eleve las unidades de corte al conducir de un lugar de necesita ayuda, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro. trabajo a otro. • No toque el motor, el silenciador o el tubo de escape • Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto mientras el motor esté funcionando o poco después de que se pare, porque estas zonas podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. autorizados por Toro.
Nivel de vibración Cuerpo entero Mano – brazo Nivel medido de vibración = 0,2 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano derecha = 0,3 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,1 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0,3 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013. Valor de incertidumbre (K) = 0,16 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.
106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. 121–5644 93-6688 1. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 2. Peligro de corte en mano o pie – pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 1.
121–3884 1. Motor—parar 3. Motor—arrancar 2. Motor—precalentamiento 125–4605 112-5019 1. Asiento motorizado, 10A 2. Foco de trabajo, 10A 3. Motor, 10A 6. Suministro de potencia, 10A 7. Controlador, 2A 8. Suministro de potencia, 7,5A 9. Controlador, 2A 4. Encendedor de cigarrillos, 10A 10. Precalentamiento del 5. InfoCenter, 2A motor, 60A 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento – no se acerque a las piezas en movimiento. 106-6754 120-1670 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador.
0-1683 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave de contacto antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3.
120-1686 Colocar sobre la pieza Nº 120–1683 para CE* * Esta pegatina de seguridad incluye la advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN ISO 5395:2013. Esta Norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina. 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Advertencia – no aparque la máquina en una pendiente; máquina a menos que haya recibido formación en su manejo.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste los rodillos de apoyo. Pegatina de advertencia 1 Utilizada únicamente en máquinas que requieren cumplimiento de la norma CE.
1 2 Ajuste de los rodillos de apoyo Sustitución de la pegatina de advertencia de Cumplimiento No se necesitan piezas CE Procedimiento Piezas necesarias en este paso: Dependiendo de la anchura de las unidades de corte que se vayan a instalar en la unidad de tracción, ajuste los rodillos de apoyo como se indica a continuación: 1 Pegatina de advertencia Procedimiento • Si utiliza unidades de corte de 69 cm, los rodillos deben instalarse en los taladros de montaje superiores de los perfiles del soporte
1 2 G012629 Figura 6 1. Cierre de seguridad para CE Figura 4 4. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. 1. Cierre del capó 5. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó (Figura 6). 2. Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 5). Retire el cerradero del capó. 2 2. Conjunto de perno y tuerca 6. Enganche el cierre en el cerradero del capó (Figura 7). 1 1 G012630 Figura 7 G012628 1. Cierre del capó Figura 5 1.
3 2 1 G012631 Figura 8 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca 4 Figura 9 1. Contrapeso Instalación de las unidades de corte 5. Todas las unidades de corte se suministran con el muelle de compensación del césped montado en el lado derecho de la unidad de corte. El muelle de compensación del césped debe montarse en el mismo extremo de la unidad de corte que el motor de tracción del molinete.
Figura 12 Figura 11 1. Pestaña opuesta del bastidor de tiro D. 2. Soporte de la varilla Monte el soporte de la varilla en las pestañas de la unidad de corte con los pernos de cuello cuadrado y las tuercas (Figura 11). Asimismo, en la unidad de corte, monte la guía de los manguitos de la izquierda en la parte delantera de las pestañas de la unidad de corte al reinstalar el soporte de la varilla (Figura 13).
9. En el caso de las unidades de corte delanteras, deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación mientras coloca el eje del bastidor de tiro en la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 16). Asegúrese de que la arandela de empuje está correctamente posicionada en el eje del bastidor de tiro. 1 2 10. Sujete el eje del bastidor de tiro a la horquilla del brazo de elevación con el pasador Klik (Figura 16). 3 11.
13. Sujete la cadena del brazo de elevación al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 19). Utilice el número de eslabones indicado en el Manual del operador de la unidad de corte. 5 Ajuste del muelle de compensación del césped No se necesitan piezas Procedimiento El muelle de compensación del césped (Figura 21) transfiere peso del rodillo delantero al trasero. (Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.) Figura 19 1. Cadena del brazo de elevación 2.
6 Uso del soporte de la unidad de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Soporte de la unidad de corte Procedimiento Cuando sea necesario inclinar la unidad de corte para tener acceso a la contracuchilla/el molinete, apoye en el soporte la parte trasera de la unidad de corte para asegurarse de que las tuercas de los tornillos de ajuste de la barra de asiento no estén apoyadas en la superficie de trabajo (Figura 22). Figura 23 1. Soporte de la cadena 3. Soporte de la unidad de corte 2.
8 Comprobación de los niveles de aceite No se necesitan piezas Procedimiento 1. Compruebe el nivel de lubricante del eje trasero antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Verificación del lubricante del eje trasero, en la sección Mantenimiento del sistema de transmisión. Figura 24 2. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Verificación del nivel de aceite hidráulico, en la sección Operación. 1. Barra de ajuste 2.
El producto Pedal de inclinación del volante Controles Para inclinar el volante hacia usted, pise el pedal (Figura 25) y tire de la columna de dirección hacia usted a la posición más cómoda; luego suelte el pedal. Pedales de freno Limitador de velocidad de siega Dos pedales de freno (Figura 25) accionan frenos de rueda individuales para ayudar en los giros y para mejorar la tracción en pendientes de través.
InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 27). Interruptor de la TDF El interruptor de la TDF (Figura 27) tiene dos posiciones: Hacia fuera (arranque) y hacia dentro (parada). Tire hacia fuera del mando de la toma de fuerza para engranar las cuchillas de la unidad de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la unidad de corte.
Ajuste del asiento Uso de la pantalla LCD del InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 31). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal.
Descripción de los iconos del InfoCenter MANTENIMIENTO PREVISTO Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Horas Muestra el número total de horas de operación de la máquina, el motor y la TDF, así como el número de horas de transporte y el mantenimiento previsto. Recuentos Muestra los diferentes contadores de la máquina. El aceite hidráulico está demasiado caliente or Siéntese o ponga el freno de estacionamiento Diagnósticos Uso de los menús Para entrar en el sistema de menús del InfoCenter, pulse el botón de acceso a los menús en la pantalla principal.
Ralentí automático Número de cuchillas Velocidad de siega Altura de corte (ADC) RPM molinete delantero RPM molinete trasero • En el menú principal, vaya al menú Ajustes y pulse el Controla la cantidad de tiempo transcurrido antes de poner el motor en ralentí bajo cuando la máquina está estacionaria. botón derecho. • En el menú Ajustes, navegue hacia abajo al menú Protegido y pulse el botón derecho. Controla el número de cuchillas del molinete para determinar la velocidad de los molinetes.
Especificaciones • Utilice los botones central y derecho para seleccionar el ajuste de ADC apropiado. (Si no muestra el ajuste exacto, seleccione el ajuste de ADC más próximo de la lista). Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. • Pulse el botón izquierdo para salir y guardar el ajuste de la altura de corte.
Operación 2. Desbloquee los cierres del capó y abra el capó (Figura 32). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas con periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Figura 34 1. Tapón de llenado de aceite Nota: Cuando cambie a un aceite diferente, drene todo el aceite antiguo del cárter antes de añadir aceite nuevo. Figura 35 1. Depósito de expansión 5. Coloque el tapón de llenado y la varilla. 6. Cierre el capó y sujételo con los cierres. 2. Compruebe el nivel de refrigerante del radiador. El radiador debe llenarse hasta la parte superior del cuello de llenado, y el depósito de expansión debe llenarse hasta la marca FULL (lleno) (Figura 35).
El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 ºC contribuirá a que la vida útil de la bomba para el combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
producto satisfactorio. Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible con un paño limpio. 3. Retire el tapón del depósito de combustible (Figura 36).
• El motor se ha parado debido a falta de combustible. • Después de que se haya realizado cualquier operación de mantenimiento en los componentes del sistema de combustible. 1. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal esté en posición de punto muerto. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto. 2. Mueva el control del acelerador a ralentí bajo. 3. Gire la llave de contacto a Marcha. Se encenderá el indicador de la bujía. 4.
Comprobación de los interruptores de seguridad condiciones del césped y para mantener una altura de corte uniforme en condiciones difíciles o en zonas con una gran acumulación de fieltro. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Hay cuatro ajustes posibles para cada muelle de contrapeso. Cada incremento aumenta o reduce el contrapeso sobre la unidad de corte en 2,3 kg.
Figura 40 1. Válvula de desvío 3. Gire la válvula de desvío 90° (1/4 de vuelta) hacia atrás antes de arrancar el motor. No utilice una fuerza de más de 7-11 N-m. para cerrar la válvula. Figura 39 1. Interruptor Puntos de apoyo 3. Afloje los tornillos de montaje del interruptor (Figura 39) y desplace el interruptor hacia arriba para aumentar la altura de giro del brazo de elevación, o hacia abajo para reducir la altura de giro del brazo de elevación. Apriete los tornillos de montaje.
Otra característica a tener en cuenta es la operación de los pedales conectados a los frenos. Los frenos se pueden utilizar para ayudar a girar la máquina. No obstante, utilícelos con cuidado, sobre todo en hierba blanda o húmeda, porque se puede desgarrar el césped accidentalmente. Otra ventaja de los frenos es la de mantener la tracción. Por ejemplo, en ciertas condiciones de pendiente, la rueda que está 'cuesta arriba' resbala y pierde la tracción.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Después de las primeras 200 horas • Cambie el lubricante del eje trasero. • Cambie los filtros hidráulicos.
Intervalo de mantenimiento y servicio Antes del almacenamiento Procedimiento de mantenimiento • • • • • Drene y limpie el depósito de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe todos los cierres. Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y de pivote. Pinte cualquier superficie desconchada. • Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el nivel del aceite del sistema hidráulico Compruebe que los manguitos hidráulicos no están dañados Compruebe que no hay fugas de fluidos Compruebe la presión de los neumáticos Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe el ajuste molinetecontracuchilla Compruebe el ajuste de altura de corte Lubricar todos los engrasadores 2 Retoque cualquier pintura dañada. 1.
Tabla de intervalos de servicio Figura 41 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Procedimientos previos al mantenimiento Cómo retirar el capó 1. Desenganche los cierres del capó (Figura 42) y abra el capó.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado. La ubicación de los engrasadores y las cantidades requeridas son: • Cojinetes del pivote del eje de freno (5) (Figura 43) Figura 42 1.
• Articulaciones esféricas del cilindro de dirección (2) • Casquillos de pivote de los brazos de elevación (1 por (Figura 45) unidad de corte) (Figura 47) • Bastidor de tiro de la unidad de corte (2 por unidad de corte) (Figura 47) • Pivotes de los brazos de elevación de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 47). Figura 45 Figura 47 1.
Mantenimiento del motor 2. Retire la cubierta de la carcasa del limpiador de aire. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,76 bar, limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión.
5. Instale la cubierta orientando la válvula de salida de goma hacia abajo – entre las 5:00 y las 7:00 aproximadamente visto desde el extremo. 3. Añada aceite al cárter; consulte Comprobación del aceite de motor, en la sección Uso. 6. Reinicie el indicador (Figura 48) si se ve rojo.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene el agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
Mantenimiento del sistema eléctrico PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Carga y conexión de la batería • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Nota: Compruebe la condición de la batería cada semana o cada 50 horas de operación. Mantenga limpios los bornes y toda la carcasa de la batería, porque una batería sucia se descargará lentamente. Para limpiar la batería, retírela de la máquina y lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 200 horas ADVERTENCIA Si no se mantiene el par de apriete correcto de las tuercas de las ruedas, podría producirse un fallo o la pérdida de una rueda, lo que podría provocar lesiones personales. g026705 Figura 59 1.
3. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de la posición de las 12 y añada aceite hasta que empiece a salir del orificio en la posición de las 3. 4. Vuelva a colocar ambos tapones. 5. Repita los pasos 1–3 en el otro conjunto de engranajes planetarios. Cambio del aceite de la transmisión planetaria Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 250 horas g019743 Figura 63 Cada 800 horas (O cada año, lo que ocurra primero) 1.
85W-140, o hasta que el lubricante llegue al borde inferior del orificio. 7. Vuelva a colocar el tapón de verificación. 2. Retire un tapón de verificación de un extremo del eje (Figura 65) y asegúrese de que el lubricante llega al borde inferior del orificio. Si el nivel es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 65) y añada suficiente lubricante para que el nivel llegue al borde inferior de los orificios de los tapones de verificación.
Mantenimiento del sistema de refrigeración La distancia delantera debe ser de 3 mm menos que la trasera (Figura 68). Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Limpie cualquier suciedad de la zona del motor, del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. Figura 68 1. Parte delantera de la unidad de tracción 2.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 13 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. 1. Desengrane el enganche de bloqueo de los pedales de freno para que ambos pedales funcionen de forma independiente. 2. Para reducir la holgura de los pedales de freno, apriete los frenos: A.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de la correa del Cómo cambiar el aceite hidráulico alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Compruebe la condición y la tensión de las correas (Figura 73) cada 100 horas de operación. Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales.
2. Limpie la zona de montaje del filtro. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro (Figura 74 y Figura 75). Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos 3. Lubrique la junta del filtro nuevo y llene el filtro de aceite hidráulico.
Mantenimiento de la unidad de corte elevación para iniciar la operación de autoafilado en los molinetes seleccionados. 7. Aplique pasta de autoafilado con un cepillo de mango largo. No utilice nunca una brocha de mango corto. Autoafilado de las unidades de corte ADVERTENCIA El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de los molinetes u otras piezas en movimiento.
Almacenamiento Nota: Para obtener un filo de corte mejor, pase una lima por la cara delantera de la contracuchilla después de afilar. Esto eliminará cualquier rebaba o aspereza que pueda haber aparecido en el filo de corte. Motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3. Vuelva a llenar el cárter con aceite de motor del tipo especificado. 4.
Notas: 58
Notas: 59
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).