Form No. 3355–643 Rev A Reelmaster) 4000–D Unidade de tracção Modelo n.º 03706–260000001 e superior Modelo n.
Página Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Arranque e paragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Purga do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . 24 Verificação das luzes de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Verificação do sistema de segurança . . . . . . . . . . . 25 Empurrar ou rebocar a unidade de tracção . . . . . . .
Introdução O termo Cuidado identifica perigos que podem provocar ferimentos ligeiros, se não respeitar as precauções recomendadas. Leia este manual cuidadosamente para saber como utilizar e efectuar a manutenção do produto de forma adequada. As informações incluídas neste manual podem ajudá-lo, a si e a terceiros, a evitar ferimentos pessoais e danos no produto.
• Substitua os silenciadores avariados. • Os condutores e mecânicos devem procurar receber formação profissional. A formação dos utilizadores é da responsabilidade do proprietário. A respectiva formação deve destacar: • Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante.
• Não utilize a máquina quando se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas. • Tome atenção ao tráfego quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las. • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião. • Pare a rotação das lâminas antes de atravessar superfícies que não sejam relvadas.
• Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança diariamente, de modo a garantir que a máquina funciona de forma correcta. Se um interruptor apresentar qualquer defeito, deverá ser substituído antes de utilizar a máquina. Após cada dois anos de operação, deverá substituir os quatro interruptores de bloqueio do sistema de segurança, independentemente do seu estado de funcionamento. • Desligue a bateria e retire o cabo da vela de ignição antes de efectuar qualquer reparação.
Manutenção e armazenamento Nível de pressão acústica • Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. Esta unidade apresenta um nível contínuo A de pressão acústica de 88 dBA no ouvido do utilizador, com base nas medições efectuadas em máquinas idênticas, segundo a directiva 98/37/CE e respectivas emendas. • Afaste o corpo e as mãos de fugas ou bocais que projectem fluido hidráulico de alta pressão.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de perigo potencial. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 93-6681 59-8440 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. 1. Aviso – conteúdo sob pressão. 93-7331 67-7960 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. 93-6686 1. Óleo hidráulico 88-6700 2. Leia o Manual do utilizador.
3-9400 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; não reboque a máquina. 93-9406 1. Nível de óleo hidráulico 2. Leia o Manual do utilizador. 93-9407 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Faça descer os cilindros. 3. Ponto morto 4. Eleve os cilindros. 107-1818 1. Velocidades de corte do cilindro, da mais lenta para a mais rápida. 2. Rápido 3. Definição variável contínua 4. Lento 5. Cilindro – Corte 6. Desengate 7. Cilindro – Rectificação 8. Puxe e desloque a alavanca. 9.
7-1819 1. Nível da temperatura 2. Divisor de fluxo da tracção às quatro rodas 3. On (Ligado) 4. Off (Desligado) 5. Motor – stop (desligar) 6. Motor – start (arranque) 7. Motor – pré-aquecimento 104-5203 1. Leia o Manual do utilizador, não reboque a máquina. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador. 3. Aviso – mantenha as pessoas a uma distância segura da máquina. 4. Perigo de corte das mãos ou pés – mantenha-se afastado de peças móveis. 5.
104-5204 para a UE 1. Leia o Manual do utilizador, não reboque a máquina. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador. 3. Aviso – mantenha as pessoas a uma distância segura da máquina. 6. Aviso – utilize um sistema de protecção contra capotagens e use o cinto de segurança. 4. Perigo de corte das mãos ou pés – mantenha-se afastado de peças móveis. 5. Aviso – engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 7.
58-6520 93-6688 1. Aviso – leia as instruções antes de efectuar operações de serviço ou de manutenção. 1. Massa lubrificante 2. Risco de cortes nas mãos e nos pés – pare o motor e espere que todas as peças em movimento parem. 93-7814 93-9409 1. Risco de emaranhamento, correia – mantenha-se afastado das peças móveis. 1. Carregue no pedal para desbloquear os cilindros antes de os baixar. Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2.
Especificações Nota: As especificações e o desenho da máquina estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Dimensões Equipamento opcional Unidade de corte esquerda de 5 lâminas Unidade de corte direita de 5 lâminas Unidade de corte esquerda de 7 lâminas Unidade de corte direita de 7 lâminas Unidade de corte esquerda de 11 lâminas Unidade de corte direita de 11 lâminas Kit de unidades separadoras esquerda Kit de unidades separadoras direita Kit de cabeças fixas para unidade de corte Kit de flutuação para unidade de corte Kit de rolos dianteiros Largura-de-corte 5 Unidades de corte 348 cm 4 Unidades de corte
Antes da utilização 3. Retire a vareta, limpe-a, volte a inseri-la no tubo e retire-a novamente: o nível de fluido deve situar-se na marca FULL (Fig. 3). Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. 1 Verificação do óleo do motor O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. A capacidade do cárter é de cerca de 7,6 l com filtro.
Verificação do sistema de arrefecimento Enchimento do depósito de combustível Deverá verificar o nível do líquido de arrefecimento no início de cada dia de trabalho. 1. Retire a tampa do depósito de combustível (Fig. 6). 2. Encha o depósito até 25 mm abaixo do tubo de enchimento com diesel n.º 2. Coloque a tampa. A capacidade do sistema é de 14 litros. 1. Retire cuidadosamente o tampão do radiador (Fig. 6) e a tampa do depósito de expansão (Fig. 5).
Verificação do fluido hidráulico O reservatório da máquina é enchido na fábrica com aproximadamente 69 litros de fluido hidráulico de grande qualidade. Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente, a partir daí. O fluido de substituição recomendado é o seguinte: Fluido Hidráulico Toro Premium All Season (Disponível em recipientes de 19 litros e tambores de 208 litros.
Utilização Alavanca de suspensão Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. A alavanca de suspensão (Fig. 9) ajusta o banco ao peso do utilizador. Utilize a posição superior para utilizadores de peso baixo, a posição intermédia para utilizadores de peso médio e a posição inferior para utilizadores mais pesados. Comandos Nota: As almofadas das costas e do assento são removíveis. Alavanca de ajuste do banco A alavanca de ajuste do banco (Fig.
Botão de teste da luz de aviso Luz de aviso da temperatura do líquido de arrefecimento Antes de utilizar a máquina, prima o botão de teste da luz de aviso (Fig. 10). Todas as luzes da coluna da direcção devem acender. Uma lâmpada apagada indica uma avaria eléctrica que deve ser reparada imediatamente. As luzes indicadoras da pressão do óleo e de inexistência de carga eléctrica acendem-se quando a chave da ignição é colocada na posição “ON” (ligado).
Pedal de tracção Limitador de velocidade O pedal de tracção (Fig. 11) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Carregue na parte de cima do pedal para avançar e na parte de trás para recuar. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal. Para obter a velocidade máxima, carregue no pedal a fundo com o regulador na posição FAST.
Controlos de elevação da unidade de corte Alavanca do travão de mão Puxe a alavanca (Fig. 13) para cima para bloquear o travão. Para soltar o travão, puxe a alavanca para cima, carregue no botão e desça a alavanca. O travão tem de estar accionado para ligar o motor. Accione sempre o travão de mão antes de se ausentar do banco. As duas alavancas exteriores (Fig. 13) elevam e descem as duas unidades de corte exteriores. A alavanca central eleva e desce as duas unidades de corte dianteiras e centrais.
1 2 3 5 4 11 6 8 10 9 7 Figura 13 1. Controlos de elevação da unidade de corte 2. Alavanca de corte/rectificação 3. Acelerador 4. Botão de reinicialização do motor 5. Indicador de combustível 6. Contador de horas 7. Luz indicadora de pré-aquecimento do motor 8. Ignição 9. Travão de mão 10. Controlo da velocidade dos cilindros 23 11.
Arranque e paragem 5. Desaperte o parafuso de drenagem que se encontra na bomba de injecção de combustível (Fig. 15). 1. Sente-se no banco e não pressione o pedal de tracção. Certifique-se de que o travão de mão está accionado (Fig. 13). O pedal de tracção e a alavanca de corte/rectificação têm de estar na posição neutra. 2. Rode a chave da ignição para a posição ON. O motor estará pronto a ARRANCAR quando a luz indicadora das velas de ignição se apagar. 3.
Verificação do sistema de segurança Empurrar ou rebocar a unidade de tracção Numa situação de emergência, a unidade de tracção pode ser empurrada ou rebocada numa distância muito curta, utilizando a válvula de derivação da bomba de tracção. Cuidado A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões.
Características de funcionamento 3. Rode a válvula de derivação a 90 graus (Fig. 19). A abertura da válvula cria uma passagem interna na bomba de tracção, permitindo a derivação do óleo hidráulico. Graças à derivação do óleo, a unidade de tracção pode ser deslocada sem danificar o sistema hidráulico. Familiarização Antes de cortar a relva, treine a utilização da máquina num espaço aberto. Ligue e desligue o motor. Pratique a marcha para a frente e a marcha-atrás.
Deflectores de relva das unidades de corte Ajuste os deflectores de relva na posição horizontal (Fig. 20) para que as aparas de relva se dispersem para trás, ou seja, para fora do alcance das unidades de corte. Desta forma, evita-se que a máquina ou as unidades de corte libertem montículos de aparas, sobretudo aparas húmidas, que afectam o aspecto da relva. 1 Nota: Regra geral, é possível ajustar os deflectores ligeiramente para baixo com relva seca e ligeiramente para cima com relva húmida. Figura 22 1.
TABELAS DE CORTE Adapte a altura de corte (ADC) e a velocidade da máquina à velocidade desejada para os cilindros com base na escala de 1 a 5 do botão de ajuste da velocidade dos cilindros. Nota: 1 = 800 rpm; 2 = 900 rpm; 3 = 1000 rpm; 4 = 1100 rpm e 5 = 1200 rpm.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Intervalos de manutenção recomendados Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as primeiras 10 horas • Verifique a tensão da correia da ventoinha e do alternador. • Aperte as porcas das rodas. Após as primeiras 50 horas • • • • • Substitua o filtro e o óleo do motor. Verifique o regime do motor (ralenti e regime máximo). Substitua o filtro hidráulico. Afine as válvulas.
Cuidado Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição e os fios das velas antes de efectuar qualquer tarefa de manutenção no veículo. Mantenha os fios longe da máquina para evitar qualquer contacto acidental com a vela. Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: 2ª f. Verificações de manutenção 3ª f. 4ª f. 5ª f. 6ª f. Sáb. Dom.
Lubrificação A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados a cada 50 horas de funcionamento com massa lubrificante N.º 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Lubrifique os bocais imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo indicado. Os pontos de lubrificação são os seguintes: braços de elevação (5) (Fig. 24), eixo traseiro (6) (Fig. 25), articulações dos kits de flutuação de ou cabeças fixas (Fig. 26), cilindro da unidade de corte e rolamentos (Fig. 27).
Manutenção do filtro de ar 5. Limpe a porta de ejecção de sujidade que se encontra na tampa amovível. Retire a válvula de saída em borracha para fora da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída. 1. Retire os elementos de fixação do painel traseiro à estrutura (Fig. 28). Remova o painel. 6. Instale a tampa orientando a válvula de saída de borracha para uma posição descendente – entre cerca de 5:00 a 7:00 quando vista da extremidade. Fixe os trincos.
Tubagens de combustível e ligações Verifique as tubagens e ligações a cada 400 horas de funcionamento ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Filtro de combustível/separador de água Retire a água ou outro tipo de contaminante do filtro de combustível/separador de água (Fig. 32) diariamente. 1 1. Localize o filtro de combustível e coloque um recipiente limpo por baixo do mesmo. 2.
Substituição do filtro de combustível (máquinas com número de série anterior a 230000001) 1 Substitua o filtro de combustível após cada 400 horas de funcionamento ou anualmente, o que ocorrer primeiro. 1. Limpe a zona de montagem do filtro. 1 3 4 Figura 34 1. Filtro prévio de combustível 2 Figura 33 1. Cabeça de montagem do filtro de combustível 2. Recipiente do filtro Purga de ar dos injectores 3. Filtro 4. Anel de retenção 2. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem.
Sistema de arrefecimento do motor Manutenção do sistema de arrefecimento A capacidade do sistema é de 14 litros. Proteja sempre o sistema de arrefecimento com uma solução a 50/50 de água e anti-congelante etilenoglicol. NÃO UTILIZE APENAS ÁGUA NO SISTEMA DE ARREFECIMENTO. Remoção de detritos Retire diariamente os detritos do dispositivo de arrefecimento do óleo, do radiador e do painel traseiro, ou com mais frequência em condições de muita sujidade.
Ajuste do travão de mão e dos interruptores de tracção Abastecimento de óleo hidráulico Com o passar do tempo, o cabo do travão de mão pode afrouxar, impedindo o motor de arrancar. Se tal acontecer, ajuste o cabo (Fig. 39). A capacidade do reservatório de óleo hidráulico é de cerca de 35,2 l. Com a máquina numa superfície plana, o nível do óleo hidráulico a uma temperatura fria deve estar 6 a 13 mm abaixo das setas do óculo de inspecção.
Drenagem de água do reservatório hidráulico Substituição do óleo hidráulico Regra geral, o óleo hidráulico deve ser mudado a cada 2 anos ou 1500 horas de funcionamento. Se o óleo tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor TORO para efectuar uma lavagem do sistema. O óleo contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo. A cada 100 horas de funcionamento, drene a água do reservatório hidráulico.
Substituição do filtro hidráulico óleo estiver quente, significa que o filtro está obstruído ou que existe um problema eléctrico. Corrija o problema antes de começar a utilizar a máquina. Inicialmente, substitua o filtro após as primeiras 50 horas de funcionamento; depois, faça-o a cada 800 horas de funcionamento, anualmente ou sempre que recomendado. Substituição do respirador do sistema hidráulico Utilize o filtro Toro sobressalente (Peça N.º 86–6110).
Portas de verificação do sistema hidráulico 2 1 5 As portas de inspecção (Fig. 45 e 46) são usadas para verificar os circuitos hidráulicos. Verifique todas as pressões quando o motor estiver a trabalhar à velocidade máxima e o motor hidráulico se encontrar à temperatura normal de funcionamento. Se necessitar de assistência, contacte o distribuidor Toro local. 4 3 1. A tracção de avanço ou recuo (Fig.
Alinhamento da roda traseira Verificação da transmissão universal Deve verificar o alinhamento da roda traseira após cada 800 horas de funcionamento ou anualmente. Inicialmente, verifique o nível de óleo após as primeiras 50 horas de funcionamento; a partir daí, faça-o a cada 800 horas. A capacidade de óleo é de cerca de 885 ml lubrificante de alta qualidade para engrenagens SAE 80–90 (ISO 150/220). 1.
LH 41 A B REAR B A RH 4 WHEEL DRIVE ONLY LC2 TRACTION FORWARD TRACTION REVERSE COUNTER-BALANCE TEST PORTS STEERING CIRCUIT LC1 S1 P1 (FWD) P2 L T LEFT SIDE RIGHT SIDE P R TEST PORT LIFT CYLS SHUTDOWN WARNING T P B (REV) 2100@50 PSI A (FWD) TEST PORT CHARGE PRESSURE INLET T T 2500 HI-IDLE 1100 LO-IDLE F E D C B A IN PRIORITY OUT 4 2 1 3 5 B 3000 PSI G T A A B TEST PORT CUTTING CIRCUIT B (TYP) IN A Esquema hidráulico
87 87a VIO Y L PULL Start B+ HOLD W R/BK VIO/W 83–2280 1 SEC. DELAY ON BK Y R/BK 12 VOLT BATTERY BU STARTER R B IG ALTERNATOR 30 SOLENOID TIME DELAY RELAY ENGINE RUN 86 85 TD R R (OPENS WHEN LOW) HYD. OIL LEVEL SW. 20 A FUSE 40 A FUSE BK R 86 30 Y VIO OR I VIO OR OR C NC IGNITION SW. BK VIO SEAT SW. T W BN BK VIO BN (OPERATOR NOT PRESENT) (OPENS AT 110 C) ENGINE OVER TEMP.
Manutenção da bateria Aviso Aviso A ligação incorrecta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. CALIFÓRNIA Aviso da proposição 65 Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a operação.
Garantia dos produtos Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos • A Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (”Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.