Form No. 3377-478 Rev A Unidad de tracción Reelmaster® 5610 Nº de modelo 03691—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Nº de modelo Nº de serie ADVERTENCIA Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados con el símbolo de alerta de seguridad (Figura 1), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si no se observan las precauciones recomendadas.
Cambio de los filtros hidráulicos ...............................51 Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos .........................................................51 Uso de los puntos de prueba del sistema hidráulico ..........................................................52 Mantenimiento del sistema de la unidad de corte .................................................................53 Autoafilado de las unidades de corte ..........................53 Almacenamiento .............................
Seguridad ◊ enganche y distribución de la carga incorrectos. • El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo, o por otras personas o bienes. Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación, si va equipada con peso trasero. Consulte 6 Instalación de los contrapesos traseros (página 18).
• Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si – no pare o arranque de repente la máquina cuando esté cuesta arriba o cuesta abajo; el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de segar. – en las pendientes y durante los giros, se debe mantener una marcha baja; • Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte.
• • • • • • • • Maneje el combustible con cuidado. Limpie cualquier retire la llave de contacto. Espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, limpiar o reparar. Limpie la hierba o los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores y el motor para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. Utilice soportes fijos para apoyar los componentes cuando sea necesario.
Nivel de presión sonora • Si el motor debe estar en marcha para realizar un ajuste, mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las unidades de corte, los accesorios y otras piezas en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas. Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 84 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.
106-6754 110-8924 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 1. Advertencia – lea el Manual del operador y reciba formación. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3.
110-8921 1. Velocidad de la unidad de tracción 2. Lento 3. Rápido 110-9642 1. Peligro de energía almacenada – lea el Manual del operador. 2. Mueva el pasador al taladro más cercano al soporte de la varilla, luego retire el brazo de elevación y la horquilla de pivote. 117–0170 1. Faros 2. Engranar 3. Toma de fuerza (TDF) 4. Desengranar 5. Rápido 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador.
7-0168 1. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la altura del peldaño. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control. 4 Guía de la manguera delantera (derecha) Guía de la manguera delantera (izquierda) 5 No se necesitan piezas 6 7 8 9 Pesos traseros (el tamaño varía según la configuración).
2. Eleve o baje el peldaño a la altura deseada y sujete los soportes al bastidor con los 2 pernos y las tuercas. 1 3. Repita este procedimiento en el otro peldaño. Ajuste de la presión de los neumáticos 3 No se necesitan piezas Ajuste de la posición del brazo de control Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión de aire correcta de los neumáticos delanteros y traseros es de 83 a 103 kPa.
A. Retire los 2 pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan el soporte de la varilla a las pestañas de la unidad de corte (Figura 5). 4 Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Guía de la manguera delantera (derecha) 1 Guía de la manguera delantera (izquierda) Figura 5 1. Muelle de compensación del césped 3. Tubo del muelle 2. Soporte de la varilla Procedimiento 1. Retire los motores de los molinetes de los soportes de transporte. B.
Figura 7 Figura 8 1. Guía de los manguitos (unidad de corte Nº 4 ilustrada) 3. Tuercas 2. Soporte de la varilla 1 1 g019284 Figura 9 1. Guía de las mangueras (cada guía debe estar inclinada hacia la unidad de corte central) Nota: Al instalar o retirar las unidades de corte, asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro de la varilla, junto al soporte de la varilla. Si no, el pasador de horquilla debe instalarse en el taladro del extremo de la varilla. 6.
Figura 12 1. Pasador de seguridad y arandela del eje pivotante del brazo de elevación Figura 10 1. Pasador de seguridad 2. Tapón 8. En el caso de las unidades de corte delanteras, deslice una unidad de corte debajo del brazo de elevación mientras coloca el eje del bastidor de tiro en la horquilla de pivote del brazo de elevación (Figura 11). B. Introduzca la horquilla del brazo de elevación en el eje del bastidor de tiro (Figura 11). C.
Figura 15 Figura 14 1. Motor de tracción del molinete 2. Pernos de montaje 1. Muelle de compensación del césped 3. Varilla del muelle 2. Chaveta 4. Tuercas hexagonales 2. Apriete las tuercas hexagonales del extremo delantero de la varilla del muelle hasta que la longitud comprimida del muelle sea de 15,9 cm (Figura 15). 16. Gire el motor en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que las bridas rodeen los pernos, luego apriete los pernos.
6 Instalación de los contrapesos traseros Piezas necesarias en este paso: Varía Pesos traseros (el tamaño varía según la configuración). Procedimiento La máquina cumple la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2004 si va equipada con pesos traseros y/o se añade 41 kg de lastre de cloruro cálcico a las ruedas traseras. Utilice la tabla siguiente para determinar las combinaciones de peso necesarias para su configuración.
• Retire los 3 pernos, las arandelas y los espaciadores que fijan el colector de tracción a la parte inferior del parachoques trasero (Figura 16a). • Coloque la cantidad apropiada de peso encima o debajo del parachoques trasero. • Monte el/los peso(s) y el colector de tracción al parachoques con los 3 pernos, las arandelas y los espaciadores que retiró anteriormente (Figura 16b). Nota: No utilice los espaciadores al instalar más de 2 pesos debajo del parachoques (Figura 16c).
9 Uso de la barra de ajuste Piezas necesarias en este paso: 1 Barra de ajuste Procedimiento Utilice la barra de ajuste para ajustar la unidad de corte. Consulte los procedimientos de ajuste en el Manual del operador de la unidad de corte (Figura 21). Figura 19 1. Soporte de la unidad de corte Sujete el soporte al soporte de la cadena con el pasador de seguridad (Figura 20). Figura 21 1. Barra de ajuste 2. Tornillo de ajuste de la altura 3. Tuerca Figura 20 1. Soporte de la cadena 3.
El producto Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 24) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para la velocidad máxima sobre el terreno, sin carga, pise a fondo el pedal con el acelerador en posición Rápido.
Pedal de inclinación del volante Medidor de temperatura del refrigerante del motor Para inclinar el volante hacia usted, pise el pedal (Figura 24) y tire de la columna de dirección hacia usted a la posición más cómoda; luego suelte el pedal. Durante condiciones de funcionamiento normales, el indicador (Figura 25) debe estar en el sector verde. Compruebe el sistema de refrigeración si el indicador pasa al sector amarillo o rojo.
Figura 26 Figura 28 1. Palancas de autoafilado 2. Controles de velocidad de los molinetes 1. Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico Contador de horas Indicador de combustible El contador de horas (Figura 27) muestra el número total de horas de operación de la máquina. El indicador de combustible (Figura 29) muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito. Figura 27 1. Contador de horas Figura 29 Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico 1.
Peso neto Motor Capacidad del depósito de combustible 903 kg (1,990 libras) Kubota 44.2 cv (Turbo) 51 litros Velocidad de transporte 0–16 km/h Velocidad de siega 0–13 km/h Aperos/Accesorios Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Concesionario o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Baje las unidades de corte al suelo, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto antes de realizar tareas de mantenimiento o hacer ajustes en la máquina. Verificación del nivel de aceite del motor Figura 32 1.
6. Coloque el tapón de llenado y cierre el capó. 2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado. Comprobación del sistema de refrigeración 3. Coloque el tapón del depósito de expansión. Cómo añadir combustible Limpie cualquier residuo de la rejilla, del enfriador de aceite y de la parte delantera del radiador a diario, y más a menudo en condiciones de mucho polvo y suciedad.
• Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las PELIGRO mezclas de biodiesel. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Utilice B5 (contenido de biodiesel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío.
Aceite hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40°C 44 a 48 cSt a 100°C 7,9 a 8,5 Índice de viscosidad ASTM 140 a 160 D2270 Punto de descongelación, -37°C a -45°C ASTM D97 Especificaciones industriales: Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 Importante: Se ha demostrado que el aceite multigrado ISO VG 46 ofrece un rendimiento óptimo en un amplio intervalo de
Figura 37 1. Tapón del depósito de aceite hidráulico 4. Retire la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel del aceite. El nivel del aceite debe estar a menos de 6 mm de la marca de la varilla. No llene demasiado el depósito hidráulico. 5. Si el nivel es bajo, añada aceite adecuado hasta que llegue a la marca de lleno. 6. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado.
Purga del sistema de combustible El sistema de combustible debe purgarse si ha ocurrido alguna de las situaciones siguientes: • Se trata del arranque inicial de una máquina nueva. • El motor se ha parado debido a falta de combustible. • Se han realizado tareas de mantenimiento sobre componentes del sistema de combustible, por ejemplo, sustitución del filtro, mantenimiento del separador, etc.
Un temporizador automático controlará el precalentamiento de la bujía durante 6 segundos. 3. Después de precalentar las bujías, ponga la llave en posición de Arranque. Haga girar el motor durante no más de 15 segundos. Suelte la llave cuando el motor arranque. Si se requiere un precalentamiento adicional, ponga la llave en Desconectado y luego en la posición Encendido/Precalentamiento. Repita este procedimiento tantas veces como sea necesario. 4.
Figura 40 1. Controles del circuito de los molinetes delanteros 2. Controles del circuito de los molinetes traseros 3. Molinete – siega y autoafilado 5. Molinete – altura de corte 4. Lea el Manual del operador. 6.
2. Cierre la válvula de desvío antes de arrancar el motor. No obstante, no utilice una fuerza de más de 7-11 Nm para cerrar la válvula. Importante: Si se hace funcionar el motor con la válvula de desvío abierta, se recalentará la transmisión. Puntos de apoyo ADVERTENCIA Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y dar lugar a lesiones graves. Figura 42 1. Interruptor 3. Soporte de ajuste del interruptor 2. Tuerca de montaje del interruptor 4.
detecta una avería del sistema eléctrico. El indicador deja de parpadear y se reinicia automáticamente cuando la llave se gira a la posición Desconectado. Figura 45 1. Punto de amarre delantero • Detrás – en cada lado de la máquina, en el bastidor trasero Figura 47 (Figura 46). 1. Indicador diagnóstico Cuando el indicador diagnóstico del controlador parpadea, el controlador ha detectado uno de los siguientes problemas: • Una de las salidas se ha cortocircuitado.
interruptores de entrada (incluyendo el interruptor del asiento, el interruptor de la llave de contacto, etc.) y enciende las salidas para accionar los solenoides o relés correspondientes a la función solicitada de la máquina. Para que el controlador electrónico controle la máquina según se desee, cada uno de los interruptores de entrada, los solenoides de salida y los relés debe estar conectado y funcionando correctamente.
entrada apropiados están en la posición necesaria para permitir que se produzca dicha función. Verifique el funcionamiento correcto del interruptor. Si los LEDs de salida están encendidos según lo especificado, pero la máquina no funciona correctamente, el problema no es de naturaleza eléctrica. Haga las reparaciones necesarias. 8. Uno a uno, cambie cada uno de los interruptores de abierto a cerrado (es decir, siéntese en el asiento, engrane el pedal de tracción, etc.
problema antes de seguir con la operación. Se podrían producir graves daños si la máquina se utiliza con una avería. Siega Arranque el motor y mueva el acelerador a la posición Rápido. Mueva el interruptor habilitar/deshabilitar a Habilitar y utilice la palanca Bajar/Segar/Elevar para controlar las unidades de corte (las unidades de corte delanteras están sincronizadas de tal forma que bajan antes que las unidades de corte traseras).
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de la primera hora Procedimiento de mantenimiento • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 Nm. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 Nm.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire. Compruebe que el radiador y la rejilla están libres de residuos.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Ele- Fecha mento Información 1 2 3 4 5 6 7 8 Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Tabla de intervalos de servicio Figura 50 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Figura 54 Figura 51 • Tirante del eje trasero (2) (Figura 55) • Cilindros del brazo de elevación de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 52) Figura 52 • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura 52) • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 53).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. Revise el filtro del limpiador de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento (Figura 59) lo requiera.
No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. Figura 61 1. Tapón de vaciado del aceite 2.
Mantenimiento del sistema de combustible Ajuste del acelerador 1. Mueva la palanca del acelerador hacia adelante hasta que esté a 3 mm aproximadamente de la parte delantera de la ranura del brazo de control. PELIGRO 2. Afloje el conector del cable del acelerador, en el cable del acelerador, junto a la palanca de la bomba de inyección (Figura 63). Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible (Figura 64). 2. Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. Figura 65 1. Inyectores de combustible Figura 64 2. Gire la llave de contacto a la posición de Conectado y observe el flujo de combustible alrededor del conector. Cuando observe un flujo continuo de combustible, gire la llave a la posición de Desconectado. 1. Eche agua al recipiente separador del filtro 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico Fusibles Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico. El bloque de fusibles (Figura 66) se encuentra detrás del panel de acceso del brazo de control. Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte ambos cables de la batería, desconecte ambos conectores de arnés de cables del módulo de control electrónico y desconecte el conector terminal del alternador para evitar daños al sistema eléctrico.
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción. Esto podría provocar lesiones personales. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies calientes del motor y cualquier pieza en movimiento. La máquina no debe moverse cuando se suelta el pedal de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 100 horas Cada 2 años Retire los residuos de la rejilla, de los enfriadores de aceite y del radiador todos los días (más a menudo en condiciones de mucha suciedad). 1. Pare el motor y retire la llave de contacto. Figura 71 2. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. 1. Enfriador de aceite 2. Enganches del enfriador de aceite 3.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Si el freno de estacionamiento no funciona, ajuste el trinquete del freno de estacionamiento. Ajuste de los frenos de servicio 1. Afloje los 2 tornillos que fijan el trinquete del freno de estacionamiento al bastidor (Figura 74). Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación. Cómo cambiar el aceite hidráulico Cómo tensar la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Cada 2 años Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales.
8. Pare el motor. 9. Compruebe el nivel del aceite hidráulico y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. Importante: No llene demasiado. Cambio de los filtros hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas El sistema hidráulico está equipado con un indicador de intervalo de mantenimiento (Figura 77). Con el motor en marcha, observe el indicador; debe estar en la zona Verde. Si el indicador está en la zona Roja, deben cambiarse los filtros hidráulicos. Figura 78 1.
Cada día, compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte Autoafilado de las unidades de corte ADVERTENCIA El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de los molinetes u otras piezas en movimiento. • No intente nunca girar los molinetes con la mano o con el pie con el motor en marcha. Figura 82 1.
Nota: El Manual de Afilado de Cortacéspedes de Molinete y Rotativos Toro, Impreso Nº 80-300SL, contiene instrucciones y procedimientos adicionales relacionados con el autoafilado. Nota: Para obtener un filo de corte mejor, pase una lima por la cara delantera de la contracuchilla después de afilar. Esto eliminará cualquier rebaba o aspereza que pueda haber aparecido en el filo de corte. Figura 83 1. Palancas de autoafilado 2. Mandos de control de velocidad de los molinetes 6.
Almacenamiento 10. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. Preparación de la unidad de tracción 11. Compruebe la protección anticongelante y rellene en caso de necesidad según la temperatura mínima prevista en su región. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos de la unidad de tracción a 83–103 kPa (12–15 psi). 3.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 58
Notas: 59
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).