Form No. 3401-106 Rev A Unidades de tração Reelmaster® 5410 e 5510 Modelo nº 03675—Nº de série 316000501 e superiores Modelo nº 03676—Nº de série 316000501 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um serviço de assistência autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. Os números de modelo e de série encontram-se numa chapa montada no lado esquerdo da estrutura por baixo do apoio de pé. Escreva os números no espaço fornecido. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes.
Limpeza do filtro do tubo de recolha de combustível .......................................................44 Purga do sistema de combustível ..............................44 Manutenção do sistema eléctrico .................................45 Manutenção da bateria ............................................45 Fusíveis.................................................................45 Manutenção do sistema de transmissão .........................46 Ajuste da posição neutra da transmissão de tração..........
Segurança • Examine atentamente a área onde irá utilizar o equipamento, retirando qualquer objeto que possa ser projetado pela máquina. Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012. • Substitua os silenciadores avariados. • Verifique o estado do terreno para determinar quais os O uso e manutenção impróprios desta máquina podem resultar em ferimentos.
• A operação de corte deve ser efetuada apenas com luz • • • • • • • • • • • natural ou com iluminação artificial adequada. Antes de tentar pôr o motor a funcionar, desative as embraiagens de engate das lâminas, coloque a alavanca das mudanças em ponto morto e aplique o travão de estacionamento. Tenha em conta que não existem declives seguros. Os percursos em declives relvados requerem um cuidado especial.
limpeza ou a reparação da máquina, aguarde até que esta pare por completo. AVISO Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás inodoro e venenoso que poderá provocar a morte. • Elimine as aparas de relva e detritos das unidades de corte, transmissões, silenciadores e do motor, de modo a evitar riscos de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado. Não utilize o motor em espaços confinados onde se acumulem gases de monóxido de carbono e outros gases de exaustão.
Estrutura graves. Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. Nível de vibração medido = 0.44 m/s2 • Antes de desligar ou executar qualquer tarefa no sistema Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2 hidráulico, deve retirar a pressão do sistema, desligando o motor e fazendo baixar as unidades de corte e os acessórios. Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 93-7272 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – mantenha-se afastado das peças em movimento. 110-8921 1. Velocidade da unidade de tração 2. Lento 3. Rápido 93–6696 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. 110-9642 1.
117–2718 Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos 9.
117–0169 1. 2. 3. 4. Leia o Manual do utilizador. Ponto de corrente – 10 A Faróis – 10 A Alimentação – 10 A 5. Arranque do motor – 15 A 6. Suspensão pneumática opcional – 20 A 7. Gestão computadorizada do motor C – 7,5 A 8. Gestão computadorizada do motor B – 7,5 A 9. Gestão computadorizada do motor A – 7,5 A 133-2930 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4.
133-2931 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Risco de capotamento - não atravesse nem desça inclinações superiores a 15 graus; conduza apenas em inclinações com as unidades de corte descidas; utilize sempre o cinto de segurança. 2. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Ajuste da pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Ajuste a posição do braço de controlo. Guia do tubo frontal direito Guia do tubo frontal esquerdo 1 1 Instalação das unidades de corte. Nenhuma peça necessária – Ajuste a mola de compensação de relva. Trinco do capot Anilha 1 1 Montar o trinco do capot CE.
2 3 Ajuste da posição do braço de controlo Instalação das unidades de corte Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: Procedimento A posição do braço de controlo pode ser ajustada para maior conforto dos operadores. 1 Guia do tubo frontal direito 1 Guia do tubo frontal esquerdo Procedimento 1. Solte os 2 parafusos que prendem o braço de controlo ao suporte de retenção (Figura 2). 1. Retire os motores dos cilindros para fora dos suportes de envio. 2.
A. Retire os 2 parafusos de carroçaria e porcas que prendem o suporte da barra aos separadores da unidade de corte (Figura 4). Figura 6 Figura 4 1. Mola de compensação de relva 2. Suporte da barra 3. Tubo da mola B. Retire a porca flangeada que prende o parafuso com cabeça do tubo de mola ao separador da estrutura de suporte (Figura 4). Retire o conjunto. C. Monte o parafuso no tubo da mola no separador oposto na estrutura de suporte e prenda com a porca flangeada.
1 1 g019284 Figura 8 1. Os guias de tubos têm de inclinar para a unidade de corte central. Nota: Quando instalar ou remover as unidades de corte certifique-se de que o contrapino do gancho está montado no orifício da haste da mola junto ao suporte da barra. Caso contrário, o contrapino do gancho deve ser instalado no orifício na extremidade da barra. 6. Baixe completamente todos os braços de elevação. 7. Retire o pino de encaixe e tampa da forquilha da articulação do braço de elevação (Figura 9).
. Instale o motor rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio de forma a que as flanges do motor se afastem dos parafusos (Figura 13). Nota: Rode o motor no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que as flanges envolvam os parafusos e apertem os parafusos. Importante: Certifique-se de que os tubos do motor do cilindro não estão torcidos, vincados ou em risco de ficarem entalados. Figura 11 1. Pino de sujeição e anilha B.
Figura 14 1. Mola de compensação de relva 2. Perno de gancho 3. Haste da mola Figura 15 4. Porcas sextavadas 1. Olhal de borracha 2. Aperte as porcas sextavadas na extremidade dianteira da haste da mola até que o comprimento comprimido da mola seja de 12,7 cm nas unidades de corte Reelmaster 5410 de 12,7 cm ou de 15,9 cm nas unidades de corte Reelmaster 5510 de 17,8 cm; consulte a Figura 14. 3. Retire a porca do trinco do capot (Figura 16).
6 Utilizar o apoio da unidade de corte Peças necessárias para este passo: 1 Apoio da unidade de corte Procedimento Se for necessário inclinar a unidade de corte para que a lâmina de corte e o cilindro fiquem expostos, coloque um apoio por baixo da unidade de corte para assegurar que as porcas nos parafusos de ajuste da extremidade traseira da barra de apoio não fiquem apoiadas sobre a superfície de trabalho (Figura 17). Figura 18 1. Suporte da corrente 2. Pino de encaixe Figura 17 1.
Descrição geral do produto Pedal de tração O pedal de tração (Figura 21) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar para a frente e a zona inferior para deslocar para trás. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal. Para obter a velocidade máxima sem carga, deverá pressionar completamente o pedal quando o regulador se encontrar na posição FAST.
Pedal de travão Interruptor dos faróis Prima o pedal do travão (Figura 21) para parar a máquina. Articule o interruptor para baixo para ligar os faróis (Figura 22). Travão de mão Interruptor de ativação/desativação Para engatar o travão de estacionamento, (Figura 21) empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente para engatar. Para libertar o travão de estacionamento, deverá pressionar o pedal do travão até que o bloqueio do travão desengate.
1 TORO Figura 24 4 1. Indicador de restrição do filtro hidráulico 2 3 g020650 Figura 26 1. Luz indicadora 2. Botão direito 3. Botão do meio 4. Botão esquerdo Ponto de corrente • Botão esquerdo, Botão de acesso ao menu/retroceder – O ponto de corrente é uma fonte de alimentação de 12 V para dispositivos eletrónicos (Figura 25). pressione este botão para aceder aos menus InfoCenter. Também o pode utilizar para sair de qualquer menu que esteja a utilizar.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Baixe as unidades de corte. Interruptor Liberte o interruptor. Sente-se no banco. Altere para o estado indicado. O travão de estacionamento está acionado. Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases. São mostrados alguns exemplos a seguir A gama é alta (transporte). Ponto-morto A gama é baixa (corte). Coloque a máquina em ponto-morto.
Diagnóstico Definições Acerca O menu Diagnóstico apresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. Idioma Controla o idioma utilizado no InfoCenter*. Retroiluminação LCD Controla o brilho do ecrã LCD. Contraste LCD Controla o contraste do ecrã LCD.
das lâminas, velocidade de corte, altura de corte, RPM cilindro frontal e RPM cilindro traseiro. Estas definições podem ser bloqueadas utilizando o Menu Protegido. 2. Pressione o botão direito para selecionar a velocidade de corte. 3. Utilize o botão central e direito para selecionar uma velocidade de corte adequada definida no limitador de velocidade de corte mecânico no pedal de tração. Nota: No momento da entrega, é programada a palavra-passe inicial pelo distribuidor. 4.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Especificações ReelMaster® 5410 ReelMaster® 5510 Largura de transporte 228 cm 233 cm Largura de corte 254 cm 254 cm Comprimento 282 cm 282 cm Altura 160 cm 160 cm Peso 1136 kg 1.
Funcionamento Recomenda-se a utilização de equipamento de proteção para os olhos, mãos, ouvidos, pés e cabeça. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação. 1 2 CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. G009027 Figura 27 1. Proteja devidamente os olhos.
6. Volte a colocar a tampa e feche o capot. Verificar o sistema de arrefecimento Remova diariamente os detritos do painel, do arrefecedor do óleo e da parte da frente do radiador; efetue essa operação com maior frequência em condições de trabalho mais poeirentas ou de maior sujidade; consulte Retiro dos detritos do sistema de arrefecimento (página 47). O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução de 50/50 de água e anticongelante etileno glicol.
• Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo 2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo, retire o tampão do depósito de expansão e encha o sistema. Não encha muito o depósito. após mudar para misturas de combustível biodiesel. • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre 3. Coloque o tampão do depósito de expansão. o biodiesel. Abastecimento de combustível PERIGO Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e explosivo.
formação de condensação dentro do depósito de combustível. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais.
entre a lâmina de corte e o cilindro, em todo o comprimento dos mesmos (consulte a secção sobre o ajuste do cilindro à lâmina de corte, no Manual do utilizador da unidade de corte). Fluido hidráulico Synthetic Biodegradable (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor da Toro para saber quais são os números de referência.
3. Depois de pré-aquecer as velas, rode a chave para a posição START. O motor de arranque não deve funcionar durante mais de 15 segundos. Liberte a chave quando o motor entrar em funcionamento. Se for necessário repetir a operação de aquecimento prévio, rode a chave para a posição OFF e, em seguida, novamente para a posição ON/PREHEAT. Repita este processo, conforme necessário. 4. Ponha o motor a trabalhar a uma velocidade de ralenti baixa até aquecer. Paragem do motor 1.
Definir a velocidade dos cilindros Para se obter um corte consistente de alta qualidade e um aspeto uniforme depois do corte é importante ajustar a velocidades dos cilindros corretamente. Ajuste a velocidade dos cilindros do seguinte modo: 1. No InfoCenter, no menu definições, introduza a contagem das lâminas, velocidade de corte e altura de corte para calcular a velocidade adequada do cilindro. 2.
Ajuste da posição do braço de elevação interruptor para cima para diminuir a altura de viragem do braço de elevação. Pode ajustar o contrapeso nos braços de elevação da unidade de corte traseira para compensar condições de relva diferentes e para manter uma altura de corte uniforme em condições difíceis ou em áreas onde se acumula palha. Pode ajustar cada mola do contrapeso para 1 dos 4 ajustes. Cada incremento aumenta ou diminui o contrapeso da unidade de corte em 2,3 kg.
Transportar a máquina Utilize um atrelado para trabalhos pesados ou um camião para transportar a máquina. Verifique se o atrelado ou camião tem todos os travões, iluminação e sinalização necessários exigidos por lei. Leia atentamente todas as instruções de segurança. Esta informação contribui para evitar acidentes ao condutor, à sua família, a animais e a terceiros.
Importante: Não empurre nem reboque a máquina a uma velocidade superior a 3 - 4,8 km/h porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos. A válvula de derivação deverá ser aberta sempre que a máquina for empurrada ou rebocada. AVISO Colocar uma máquina num atrelado ou camião aumenta a possibilidade de capotamento e pode provocar ferimentos graves ou morte. 1. Rode o parafuso da válvula de derivação 1-1/2 voltas para abrir para permitir a passagem do óleo internamente (Figura 41).
4. Individualmente, altere cada um dos interruptores de aberto para fechado (ou seja, sente-se no banco, engate o pedal de tração, etc.) e anote o estado adequado das alterações do interruptor. Repita isto para todos os interruptores que pode alterar à mão. 1 TORO Nota: Repita isto para todos os interruptores que pode alterar à mão. 5. Se o interruptor estiver fechado e o indicador correspondente não alterar, verifique todos os fios e ligações e depois verifique todos os interruptores com um ohmímetro.
Função Solenoide SV1 Levantar/Baixar a unidade de corte dianteira SV3 Levantar/Baixar a unidade de corte traseira SV2 Subir quaisquer unidades de corte Sugestões de utilização Familiarização Antes de cortar a relva, treine a utilização da máquina num espaço aberto. Ligue e desligue o motor. Pratique a marcha para a frente e a marcha-atrás. Levante e baixe as unidades de corte e engate e desengate os cilindros.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. Após as pimeiras 8 horas • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar. Verifique se existem detritos no radiador e no painel. Procure ruídos estranhos no motor.
Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Tabela de intervalos de revisão Figura 43 CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.
• Articulações do braço de elevação (1 cada) (Figura 45) • Articulação do direção do eixo (1 cada) (Figura 49) • Articulação e estrutura de transporte da unidade de corte (Figura 46) Figura 49 • Rótulas do cilindro de direção (2) (Figura 50) Figura 46 • Eixo das articulações do braço de elevação (1 cada) (Figura 47) Figura 50 Figura 47 • Pedal do travão (1) (Figura 51) • Barra de ligação do eixo traseiro (2) (Figura 48) G011615 Figura 51 Figura 48 41
Manutenção do motor Nota: Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas (Efetue manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho. Faça a manutenção mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó.) Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado.
Manutenção do óleo do motor e filtro ponteiros do relógio até que a junta de borracha toque no adaptador do filtro e, em seguida, aperte o filtro mais 1/2 volta. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas—Substitua o filtro e o óleo do motor. Importante: Não aperte demasiado o filtro. 6. Junte óleo ao cárter; consulte Verificação do nível de óleo do motor (página 26). A cada 150 horas 1. Retire o tampão de escoamento (Figura 54) e deixe o óleo escorrer para um recipiente adequado.
Manutenção do sistema de combustível 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2. Liberte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Manutenção do sistema eléctrico Fusíveis Existem 8 fusíveis no sistema elétrico. O bloco de fusíveis (Figura 58) encontra-se por trás do painel de acesso do braço de controlo. Importante: Antes de efetuar qualquer soldagem na máquina, desligue ambos os cabos da bateria, os fios do módulo de controlo eletrónico e o conector do terminal do alternador de modo a evitar danos no sistema elétrico. Manutenção da bateria Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique o estado da bateria e limpe-a.
Manutenção do sistema de transmissão 4. Ponha o motor a trabalhar e rode o sextavado do excêntrico em qualquer direção até que a roda deixe de rodar. 5. Aperte a porca de bloqueio para manter o ajuste. Ajuste da posição neutra da transmissão de tração 6. Desligue o motor, retire os apoios e baixe a máquina até ao chão. 7. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza. A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tração.
Manutenção do sistema de arrefecimento Retiro dos detritos do sistema de arrefecimento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Mais frequentemente em condições de trabalho com muita poeira). A cada 100 horas—Verifique as mangueiras do sistema de arrefecimento. Cada 2 anos—Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido. 1. Desligue o motor e retire a chave do interruptor da ignição. Figura 63 1. Dispositivo de arrefecimento de óleo 2.
Manutenção dos travões Nota: Certifique-se de que a conduta de cabos não roda durante o procedimento de aperto. Ajuste do travão de estacionamento Ajuste do bloqueio do travão de estacionamento Ajuste os travões se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm (Figura 65) ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento.
Manutenção das correias Manutenção do sistema Deverá verificar o estado e a tensão da correia do alternador hidráulico após o primeiro dia de utilização e, posteriormente, a cada 100 horas de funcionamento. Substituição do fluido hidráulico Esticar a correia do alternador Intervalo de assistência: A cada 800 horas Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Cada 2 anos—Drene e despeje o reservatório hidráulico.
9. Verifique o nível de fluído hidráulico e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca “Full” (cheio) na vareta. Importante: Não encha muito o depósito. Substituir os filtros hidráulicos Intervalo de assistência: A cada 800 horas (Ou mais cedo se o indicador do intervalo de assistência estiver na zona vermelha). O sistema hidráulico encontra-se equipado com um indicador do intervalo de assistência (Figura 70).
Verifique as tubagens e as mangueiras hidráulicas, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões.
Manutenção do sistema da unidade de corte retificação das unidades de corte AVISO Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados dos cilindros e de todas as outras peças em movimento. • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento. Figura 75 1.
retificação. Assim, reduz imperfeições ou arestas que se possam ter formado no fio de corte. alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte, para iniciar a retificação nos respetivos cilindros. 7. Aplique o produto de retificação com uma escova de cabo comprido. Nota: Nunca utilize uma escova de cabo curto. 8.
Armazenamento 11. Verifique a proteção anticongelante e adicione conforme necessário para a temperatura mínima prevista para a zona. Preparação da unidade de tração 1. Limpe bem a unidade de tração, unidades de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus de tração com 0,83 a 1,03 bar. 3. Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos e aperte-os conforme necessário. 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação.
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
The Toro Warranty Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).