Form No. 3424-347 Rev A Groupes de déplacement Reelmaster® 5410 et 5510 N° de modèle 03675—N° de série 403280001 et suivants N° de modèle 03676—N° de série 403280001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Localisation des points de levage ..................... 32 Entretien ................................................................. 34 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 34 Programme d'entretien recommandé .................. 34 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 36 Lubrification ......................................................... 37 Graissage des roulements et bagues.....
Sécurité Entretien du système des unités de coupe ............................................................ 55 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 55 Contrôle du contact cylindre/contrelame .............................................................. 55 Rodage des unités de coupe............................. 55 Remisage ............................................................... 56 Préparation du groupe de déplacement ............
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-8062 133-8062 decal106-6755 106-6755 decal93-6689 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decal110-9642 110-9642 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Placez la goupille fendue dans le trou le plus proche du support de tige, puis déposez le bras de levage et la chape de pivot. decal120-4158 120-4158 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 3. Préchauffage 4. Arrêt du moteur decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2.
decal121-5644 121-5644 1. Interrupteur d'éclairage 6. Bas régime 2. Engagée 7. Abaisser 3. Prise de force 4. Désengagée 8. Lever 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5.
decal133-2930 133-2930 1. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de renversement – ralentissez avant de changer de direction ; ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse ; abaissez les unités de coupe avant de conduire la machine sur des pentes ; attachez toujours la ceinture de sécurité. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
decal133-2931 133-2931 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. Guide de flexible avant droit Guide de flexible avant gauche 1 1 Montage des unités de coupe. Aucune pièce requise – Réglage du ressort de compensation.
2 3 Réglage de la position du bras de commande Montage des unités de coupe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure La position du bras de commande peut être modifiée pour le confort de l'utilisateur. 1. 1 Guide de flexible avant droit 1 Guide de flexible avant gauche Procédure Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de commande à la patte de retenue (Figure 3). 1. Déposez les moteurs de cylindre des supports de transport. 2.
Remarque: Tous les unités de coupe sont expédiés avec le ressort de compensation monté sur le côté droit de l'unité de coupe. A. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les écrous qui fixent le support de tige aux pattes de l'unité de coupe (Figure 5). g014684 Figure 7 g003949 Figure 5 1. Ressort de compensation 3. Tube de ressort 2. Support de tige B. Retirez l'écrou à embase qui fixe le boulon du tube de ressort à la patte du bâti porteur (Figure 5). Déposez l'ensemble. C.
g019284 Figure 9 1. Les guides de flexible doivent être inclinés vers l'unité de coupe centrale. Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des unités de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. Sinon, la goupille fendue doit être placée dans le trou au bout de la tige. 6. Abaissez complètement tous les bras de levage. 7. Retirez la goupille à fermoir et le capuchon de la chape de pivot du bras de levage (Figure 10).
16. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons (Figure 14). Remarque: Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. g003979 Figure 12 1. Goupille à anneau et rondelle B. Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 11). C.
g003863 Figure 15 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux g004143 Figure 16 1. Bague en caoutchouc 2. Serrez les écrous hexagonaux sur l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé soit égale à 12,7 cm sur la Reelmaster 5410 à unités de coupe de 12,7 cm ou à 16 cm sur la Reelmaster 5510 et 5610 à unités de coupe de 17,8 cm ; voir Figure 15. 3. Retirez l'écrou du loquet du capot (Figure 17).
6 Utilisation de la béquille de l'unité de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Béquille de l'unité de coupe Procédure Chaque fois que l'unité de coupe doit être basculée pour exposer la contre-lame et le cylindre, utilisez la béquille pour soutenir l'arrière de l'unité et empêcher ainsi les écrous situés à l'arrière des vis de réglage de la barre d'appui de reposer sur la surface de travail (Figure 18). g004144 Figure 19 1. Support de chaîne 2. Goupille à fermoir g003985 Figure 18 1.
Vue d'ensemble du produit Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 22) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, appuyez à fond sur la pédale après avoir placé la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
boulon, plus la vitesse de tonte sera réduite. Basculez le limiteur de vitesse de tonte en arrière pour obtenir la vitesse transport maximale. les arrêter lorsqu'elles sont activées en mode TONTE. Vous ne pouvez pas abaisser les unités de coupe lorsque le levier de tonte/transport est en position TRANSPORT. Pédale de frein Interrupteur des phares Appuyez sur la pédale de frein (Figure 22) pour arrêter la machine. Pivotez l'interrupteur vers le bas pour allumer les phares (Figure 23).
g004132 Figure 25 g020650 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Figure 27 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit 3. Bouton central 4. Bouton gauche Prise de courant • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de La prise de courant fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques (Figure 26). retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Levage des unités de coupe Sortie du module de commande TEC ou câble de commande en faisceau Interrupteur Abaissement des unités de coupe Relâchez le contacteur. Asseyez-vous sur le siège. Passe à l'état indiqué. Le frein de stationnement est serré. Plusieurs symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après Gamme haute sélectionnée (transport).
Diagnostics Réglages À propos Le menu Diagnostics indique l'état de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées. Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter.
Menu protégé Choix du nombre de lames Cinq réglages de configuration du fonctionnement peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages de l'InfoCenter : nombre de lames, vitesse de tonte, hauteur de coupe, TR/MIN cyl. AV et TR/MIN cyl. AR. Ces réglages peuvent être bloqués à partir du menu protégé. d'accès initial est programmé par votre distributeur. Accès aux paramètres du menu protégé Depuis le Menu principal, naviguez jusqu'au menu Réglages et appuyez sur le bouton droit. 2.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
• Le filtre à carburant peut se colmater pendant Tableau de spécifications du carburant (cont'd.) quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. • Spécifications du gazole Lieu d'utilisation ASTM D975 Nº 1-D S15 Ajout de carburant États-Unis Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº 2 Japon KSM-2610 Corée 1.
Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS) d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. • Ne retirez aucun des composants du système • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, ROPS de la machine. malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence.
de nouveau en position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE . Répétez la procédure si nécessaire. – Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. 4. – Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers.
4. g019276 Figure 29 1. Ressort 3. 2. Actionneur de ressort Procédez de même pour l'autre ressort. Réglage de la position de changement de direction des bras de levage 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Le contacteur des bras de levage se trouve sous le réservoir hydraulique, derrière le bras de levage avant droit (Figure 30). 3.
Réglage de la vitesse des cylindres Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres. Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 1. Dans l'InfoCenter, sous le menu Réglages, saisissez le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe pour calculer la vitesse correcte des cylindres. 2. Si d'autres réglages sont nécessaires, ouvrez le menu Réglages et naviguez jusqu'à l'option TR/MIN cyl. AV, TR/MIN cyl.
g031996 Figure 32 Tableau des vitesses de rodage des cylindres de 177,8 mm Comprendre le témoin de diagnostic Contrôle des contacteurs de sécurité La machine est équipée d'un témoin de diagnostic qui signale les dysfonctionnements électroniques détectés par le module de commande électronique. Le témoin de diagnostic est situé sur l'InfoCenter, au-dessus de l'écran d'affichage (Figure 33).
1. 2. 3. 4. 5. problème n'est pas d'origine électrique. Faites les réparations nécessaires. fonctionnement des contacteurs de sécurité. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact à la position CONTACT , mais ne démarrez pas le moteur. Localisez la fonction appropriée dans le menu Diagnostics de l'InfoCenter. Faites passer successivement chaque contacteur de ouvert à fermé (c.-à-d.
Comment pousser ou remorquer la machine arrière). Pour tondre en marche avant, appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant. Remarque: Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de remorquer la machine en ouvrant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable.
• Avant – patin rectangulaire sous le tube d'essieu, à l'intérieur de chaque roue avant (Figure 35). g031850 Figure 35 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le • Avant de régler, nettoyer, faire l'entretien ou quitter • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. la machine, effectuez la procédure suivante : ou ses composants au besoin.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 150 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 200 heures • Vidangez l'humidité des réservoirs de carburant et de liquide hydraulique. • Vérifiez la précharge des roulements de cylindres. Toutes les 250 heures • Serrez les écrous de roues à un couple de 95 à 122 N·m. Toutes les 400 heures • Faites l'entretien du filtre à air. (Effectuez l'entretien avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Lubrification • Pivots des bras de levage (x 1) (Figure 37) • Bâti porteur d'unité de coupe et pivot (x 2) (Figure 38) Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (et immédiatement après chaque lavage).
g011615 Figure 43 g003987 Figure 40 • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 41) g004169 Figure 41 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 42) g003966 Figure 42 • Pédale de frein (1) (Figure 43) 38
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. g003950 Figure 44 1.
Important: Le niveau d'huile moteur doit rester entre les repères maximum et minimum de la jauge. Le moteur peut tomber en panne si le carter d'huile moteur est trop ou insuffisamment rempli. 6. et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du filtre et la cartouche. Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. Remettez le bouchon de remplissage et refermez le capot.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre 5. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Important: Ne serrez pas le filtre excessivement. 6. Toutes les 150 heures 1. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez un demi-tour supplémentaire.
Entretien du système d'alimentation Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Entretien du séparateur d'eau DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant.
Purge du circuit d'alimentation Entretien du système électrique Purgez le circuit d'alimentation après avoir remplacé le séparateur d'eau. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique. 1. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. 2.
DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.
Entretien du système d'entraînement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de fonctionnement Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 250 heures Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. g004147 Figure 54 1. Contre-écrou ATTENTION 2. Came de réglage de transmission Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures.
Entretien du système de refroidissement Remarque: L'extrémité de la biellette avec la rainure extérieure est à filetage à gauche. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. g004138 Figure 57 1. Verrou de la grille arrière g003951 2. Protection arrière Figure 56 1. Vase d'expansion 4. Nettoyez soigneusement la grille à l'air comprimé. 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement le réservoir. 5. Pivotez les verrous vers l'intérieur pour dégager le refroidisseur d'huile (Figure 58). 3.
Entretien des freins Réglage des freins de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm (Figure 60) ou si la force de maintien offerte est insuffisante. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. g004137 Figure 59 1. Radiateur 7. Rabattez le refroidisseur d'huile en position et resserrez les verrous. 8. Fermez et verrouillez la grille. g026816 Figure 60 1.
Entretien des courroies Remarque: Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant la procédure de serrage. Vérifiez l'état et la tension de la courroie d'alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. Réglage du verrou du frein de stationnement Tension de la courroie d'alternateur Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, il est nécessaire de régler le cliquet. 1.
5. Entretien du système hydraulique Lorsque la tension est correcte, resserrez les boulons de l'alternateur, du renfort et le boulon de pivot pour fixer le réglage. Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
g004132 Figure 66 g004139 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Figure 65 1. Flexible 3. Débranchez le flexible au bas du raccord et laissez couler le liquide dans le bac de vidange. 4. Rebranchez le flexible quand la vidange est terminée. 5. Versez environ 56,7 litres de liquide hydraulique dans le réservoir ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 50). Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
g031993 g003983 Figure 69 Figure 71 1. Prise d'essai du circuit de transmission aux roues 1. Prise d'essai du circuit de levage Utilisez les prises d'essai sur le bloc collecteur de tonte (Figure 70) pour faciliter le dépannage du circuit de tonte. g021221 Figure 70 1. Prises d'essai du circuit de tonte (2) Utilisez la prise d'essai sur le bloc collecteur de levage (Figure 71) pour faciliter le dépannage du circuit de levage.
Entretien du système des unités de coupe Remarque: Lors du rodage, les unités de coupe avant fonctionnent ensemble et les unités arrière également. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et placez le commutateur d'activation/désactivation en position DÉSACTIVATION . 2. Déverrouillez le capot et soulevez-le pour exposer les leviers de rodage (Figure 72). 3.
9. Remisage Pour régler les unités de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en ramenant le levier multifonction en arrière ; tournez le commutateur d'activation/désactivation en position DÉSACTIVATION et coupez le moteur. Préparation du groupe de déplacement Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 4 à 8. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les unités de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus.
9. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 11. Vérifiez la protection antigel et faites l’appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.