Form No. 3394-984 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster® 5010-H N° de modèle 03674—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur une plaque fixée au côté gauche du châssis, sous le repose-pieds. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Entretien du système d'alimentation .............................44 Vidange du réservoir de carburant.............................44 Contrôle des conduites et raccords d'alimentation ....................................................44 Entretien du séparateur d'eau ..................................44 Crépine de tube d'aspiration de carburant...................45 Purge de l'air des injecteurs ......................................45 Entretien du système électrique .....................
Avant d'utiliser la machine Sécurité • Portez toujours des chaussures solides à semelles Cette machine est conforme aux spécifications de la norme EN ISO 5395:2013 et de la norme ANSI B71.4-2012 en vigueur au moment de la production. antidérapantes, un pantalon, un casque, des lunettes de protection et des protecteurs d'oreilles pour travailler. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales.
• Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, • changez-vous immédiatement. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. • Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le • • • • • • • • • • monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement, tous deux dangereux, risquent de s'accumuler.
• Procédez avec précaution lorsque vous examinez les • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous • • • • un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques) et évitez de le toucher. Maintenez le système ROPS en bon état de marche en vérifiant minutieusement et régulièrement son état et en gardant toutes les fixations bien serrées. Remplacez le système ROPS s'il est endommagé. Ne le réparez pas et ne le révisez pas. Ne déposez pas le système ROPS.
• Prenez place sur le siège avant de mettre le moteur en du corps, ni les vêtements des plateaux de coupe, des accessoires et des pièces mobiles. Tenez tout le monde à l'écart. marche. • L'utilisation de la machine exige une grande vigilance. Pour éviter de perdre le contrôle : • Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un distributeur Toro agréé de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. Le régime maximum régulé du moteur doit être de 3 300 tr/min.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 110-8921 1. Vitesse du groupe de déplacement 2. Petite vitesse 3. Grande vitesse 93–6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 110-9642 1.
117–2718 93-6688 1. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Risque de coupure des mains et des pieds – arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 125–8754 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7.
110-8869 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez avant de tourner, ne prenez pas de virages à grande vitesse, abaissez le plateau de coupe dans les descentes, utilisez un système de protection antiretournement (ROPS) et bouclez la ceinture de sécurité.
125-8753 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la hauteur du marchepied. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. Plateaux de coupe 5 Montez les plateaux de coupe.
Important: Les pneus doivent tous être gonflés de la même manière pour assurer un contact uniforme avec l'herbe. 3 Réglage de la position du bras de commande 2 Réglage de la hauteur du marchepied Aucune pièce requise Procédure Aucune pièce requise La position du bras de commande peut être modifiée pour le confort de l'utilisateur. Procédure 1. Desserrez les 2 boulons de fixation du bras de commande à la patte de retenue (Figure 3).
4 Montage des plateaux de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 5 Plateaux de coupe Procédure PRUDENCE Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. G027133 1 Figure 4 Séparez toujours les connecteurs de débranchement avant de travailler sur les plateaux de coupe (Figure 26). 1. Contrepoids 4.
Figure 6 1. Patte opposée du bâti porteur D. 2. Support de tige Montez le support de tige sur les pattes du plateau de coupe à l'aide des boulons de carrosserie et des écrous (Figure 6). Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des plateaux de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. Sinon, la goupille fendue doit être placée dans le trou au bout de la tige. Figure 8 1. Bras de relevage 3.
Figure 10 1. Chaîne du bras de relevage 2. Support de chaîne 12. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de cylindre. 13. Huilez le joint torique du moteur de cylindre et posez-le sur la bride du moteur. 14. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons (Figure 11). Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons.
2 3. Insérez la plaque du connecteur sur les boulons de montage sur cloison en positionnant les connecteurs comme montré à la Figure 12. 4. Fixez la plaque de connexion à l'un des boulons à l'aide de l'écrou à embase retiré précédemment. 1 5. Localisez le faisceau de câblage sur la machine et branchez les connecteurs de câble aux connecteurs de câble du kit de finition. 3 g027129 Figure 13 Emplacement nº 1 de plateau de coupe, avant centre (vue de sous la machine) 3 g027210 1 1.
2 6 Réglage du ressort de compensation 1 Aucune pièce requise Procédure 3Le ressort de compensation (Figure 17) transfère aussi le poids du rouleau avant au rouleau arrière. (Cela évite la formation d'ondulations à la surface de la pelouse.) Important: Effectuez le réglage des ressorts quand le plateau de coupe est monté sur le groupe de déplacement, dirigé en avant et abaissé au sol. g027127 Figure 15 Emplacement nº 3 de plateau de coupe, arrière droit 1. Écrou à embase supplémentaire 1.
4. A l'extérieur du capot, insérez le côté crochu dans le trou du capot. La rondelle d'étanchéité en caoutchouc doit rester à l'extérieur du capot. 7 5. A l'intérieur du capot, insérez la rondelle en métal sur le verrou et fixez-la en position avec l'écrou. Le verrou doit s'engager dans la gâche du châssis lorsqu'il est verrouillé. Utilisez la clé fournie pour actionner le verrou du capot. Montage du verrou de capot CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Verrou de capot 1 Rondelle 8 1.
Vue d'ensemble du produit Commandes Boutons de réglage du siège Le levier de réglage (Figure 22) vous permet de régler la position du siège en avant et en arrière. Le bouton de réglage du poids permet d'ajuster le siège en fonction du poids de l'utilisateur. La jauge de poids indique quand le siège est réglé pour le poids de l'utilisateur. Le bouton de réglage de hauteur permet d'ajuster le siège en fonction de la taille de l'utilisateur. Figure 21 1. Support de chaîne 3. Béquille du plateau de coupe 2.
Pédale de frein 2 1 Appuyez sur la pédale de frein (Figure 23) pour arrêter la machine. Frein de stationnement Pour engager le frein de stationnement (Figure 23), enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le haut en avant pour la verrouiller. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte. 3 4 5 6 G021208 Figure 24 1. Levier multifonction 2. Commutateur à clé 3. InfoCenter 4. Commutateur d'activation/désactivation 5.
PRUDENCE Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Séparez toujours les connecteurs de débranchement avant de travailler sur les plateaux de coupe.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Hours L'option Hours (heures) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et de la PDF, ainsi que le nombre d'heures de transport et restant avant le prochain entretien. Counts Indique les différents décomptes de la machine.
Ralenti automatique Menus protégés Commande la durée autorisée avant le retour du moteur à bas régime quand la machine est à l'arrêt. Nombre de lames Commande le nombre de lames sur le cylindre pour la vitesse du cylindre. Vitesse de tonte Commande les vitesse de déplacement de la machine pour déterminer la vitesse des cylindres.
Pour régler le nombre de lames • Dans le menu Réglages, utilisez le bouton central pour naviguer jusqu'au mode Économie. • Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Nombre • Appuyez sur le bouton droit pour activer la fonction. de lames • Appuyez sur le bouton droit pour choisir des cylindres à • Appuyez sur le bouton gauche pour sauvegarder le 5, 8 ou 11 lames. réglage et quitter le menu Réglages.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. Largeur de transport 228 cm Largeur de coupe 254 cm Longueur 282 cm Hauteur avec ROPS 160 cm Poids 1 259 kg Moteur Kubota 26,1 kW (24.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Abaissez les plateaux de coupe au sol, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'entreprendre des entretiens ou des réglages sur la machine.
6. Remettez le bouchon de remplissage et refermez le capot. 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement. Contrôle du circuit de refroidissement 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion. Ajout de carburant Enlevez les débris de la grille, du refroidisseur d'huile et de l'avant du radiateur chaque jour et plus souvent si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse et sale.
• Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange DANGER de plus faible teneur par temps froid. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Remarque: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimisera la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir. débarrasser du liquide traditionnel afin d'optimiser sa biodégradabilité et ses performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil. Important: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites.
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. après 1 à 4 heures de fonctionnement, puis à nouveau après 10 heures de fonctionnement. Resserrez-les toutes les 250 heures par la suite.
Réglage de la vitesse des cylindres 4. Tournez la clé en position Contact. La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge. Laissez la clé à la position contact jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis. Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres. Réglez la vitesse des cylindres comme suit : 5. Serrez la vis et tournez la clé en position arrêt.
Comment pousser ou remorquer la machine En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. Important: Ne poussez et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h, car cela pourrait endommager les organes internes de la transmission. La vanne de dérivation doit être ouverte chaque fois que la machine est poussée ou remorquée. 1 2 g019276 Figure 34 1. Ressort 1.
ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. Pour transporter la machine : 1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque. 3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule. 4.
ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Relevez l'arceau de sécurité quand vous bouclez la ceinture de sécurité lors du chargement de la machine. Vérifiez que l'arceau de sécurité peut passer sous le toit d'une remorque fermée. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce.
Contrôle des contacteurs de sécurité 2. Tournez la clé de contact à la position Contact, et démarrez le moteur. 3. Localisez la fonction de sortie appropriée dans le menu Diagnostics de l'InfoCenter. Le rôle des contacteurs de sécurité est d'empêcher l'actionnement du démarreur ou le démarrage du moteur si la pédale de déplacement n'est pas en position neutre, si le commutateur d'activation/désactivation n'est pas en position de désactivation et si le levier multifonction n'est pas au point mort.
La tonte Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position Haut régime. Placez le commutateur d'activation/désactivation en position activation et utilisez le levier multifonction pour commander les plateaux de coupe (les plateaux de coupe avant sont programmés pour s'abaisser avant les plateaux de coupe arrière). Pour tondre en marche avant, appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Fréquence d'entretien Figure 42 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
• Bâti porteur de plateau de coupe et pivot (x 2) (Figure 45) • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 48) Figure 48 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 49) Figure 45 • Axe de pivot des bras de relevage (1 chacun) (Figure 46) Figure 46 Figure 49 • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 47).
Entretien du moteur la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. Entretien du filtre à air Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 51) indique que cela est nécessaire.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 2. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. g027141 Figure 56 1. Injecteurs Figure 55 2. Tournez la clé en position contact et observez l'écoulement du carburant autour du raccord. Lorsque le carburant s'écoule régulièrement, coupez le contact. 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 3. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre. 3. Serrez fermement le raccord du tuyau. 4.
Entretien du système électrique Remarque: Il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau d'électrolyte dans les batteries du bloc de 48 volts, car elles sont de type sans entretien et étanche. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez tous les câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique.
1 2 Figure 61 g027135 Figure 59 1. Couvercle de porte-fusibles 2. Porte-fusibles g027136 1 Figure 60 1.
Entretien du système d'entraînement ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela présente un risque de blessure corporelle. Réglage du point mort de la transmission aux roues Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces en mouvement. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement.
Entretien du système de refroidissement 5. Répétez la procédure si nécessaire. Nettoyage du circuit de refroidissement Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 3. Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière (Figure 64). Figure 64 1.
Entretien des freins Réglage des freins de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm (Figure 67) ou si la force de maintien offerte est insuffisante. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Figure 65 1. Refroidisseur d'huile 2. Verrous du refroidisseur d'huile 6. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur (Figure 66) à l'air comprimé. Figure 67 1.
Entretien des courroies Réglage du verrou du frein de stationnement Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, il est nécessaire de régler le cliquet. 1. Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au cadre (Figure 69). Tension de la courroie d'alternateur 1. Ouvrez le capot. 2.
Remplacement du filtre hydraulique Entretien du système hydraulique Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. Vidange du liquide hydraulique 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Changez le liquide hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation.
desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression.
Entretien du système des plateaux de coupe en position d'activation. Déplacez le levier multifonction en avant pour commencer le rodage des cylindres spécifiés. 6. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court. Rodage des plateaux de coupe 7. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à ce qu'ils se stabilisent, puis réglez les à nouveau à la vitesse voulue.
Remisage 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Préparation du groupe de déplacement 11. Vérifiez la protection antigel et faites l'appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus. Gonflez tous les pneus du groupe de déplacement à une pression de 0,83 à 1,03 bar. 3.
Remarques: 56
Remarques: 57
Remarques: 58
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.