Form No. 3426-962 Rev D Unidad de tracción Reelmaster® 5010-H Nº de modelo 03674—Nº de serie 403430001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto.
Identificación de los puntos de amarre .............. 34 Puntos de apoyo............................................... 34 Transporte de la máquina ................................. 35 Mantenimiento ........................................................ 36 Seguridad en el mantenimiento ........................ 36 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 36 Lista de comprobación – mantenimiento diario ................................................
Seguridad Especificación del fluido hidráulico ................... 53 Comprobación del nivel de fluido hidráulico ...................................................... 53 Capacidad del fluido hidráulico ......................... 54 Cómo cambiar el fluido hidráulico ..................... 54 Cambio del filtro hidráulico................................ 55 Comprobación de la presión del sistema hidráulico ......................................................
decal93-6696 93–6696 1. Peligro: combustible almacenado – lea el Manual del operador. decal110-0986 110-0986 1. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y el pedal del freno de estacionamiento. 2. Pise el pedal de freno para detener la máquina. 3. Pise el pedal de tracción para desplazarse hacia adelante. decal93-7272 93-7272 4. Molinetes habilitados 5. Modo de transporte 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal125-8818 125-8818 1. Prohibidas las llamas desnudas y el fumar. 5. Lea el Manual del operador. 2. Lleve protección ocular. 6. Riesgo de explosión 3. Mantenga alejadas a otras personas. 7. Contiene plomo; no tirar a la basura. 4. Peligro de líquido corrosivo 8. Lea el Manual del operador; atención. decal133-8062 133-8062 decal127-2470 127-2470 decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4.
decal133-2931 133-2931 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 2 3 4 No se necesitan piezas – Ajuste la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control. Unidades de corte 5 Instale las unidades de corte. Kit de acabado (se vende por separado) 1 Monte los kits de acabado (los kits de acabado se venden por separado).
1 Ajuste de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión de aire correcta de los neumáticos delanteros y traseros es de 0,83–1,03 bar. g004152 Importante: Mantenga una presión homogénea Figura 3 en todos los neumáticos para asegurar un contacto uniforme con el césped. 1. Brazo de control 3. Pernos (2) 2. Soportes de retención 2 2.
2. Retire las unidades de corte de sus embalajes. Móntelas y ajústelas según las instrucciones del Manual del operador de la unidad de corte. 3. Asegúrese de que el contrapeso (Figura 4) está instalado en el extremo correcto de la unidad de corte, según lo descrito en las Instrucciones de instalación del kit de contrapesos. g003949 Figura 5 1. Muelle de compensación del césped 3. Tubo del muelle 2. Soporte de la varilla B.
g003979 Figura 9 1. Pasador de seguridad y arandela g003975 Figura 7 1. Pasador de seguridad 7. B. Introduzca la horquilla del brazo de elevación en el eje del bastidor de tiro (Figura 8). C. Introduzca el eje del brazo de elevación en el brazo de elevación y fíjelo con la arandela y el pasador de seguridad (Figura 9). 2.
14. Instale el motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos (Figura 11). 4 Nota: Gire el motor en sentido antihorario Montaje de los kits de acabado hasta que las bridas rodeen los pernos, luego apriete los pernos. Importante: Asegúrese de que las mangueras del motor del molinete no están torcidas o dobladas, y que no hay riesgo de que queden aprisionadas.
4. Sujete la chapa de conexión a uno de los pernos de montaje con la tuerca con arandela prensada que se retiró anteriormente. 5. Localice el arnés de cables de la máquina y enchufe los conectores de cable en los conectores del kit de acabado. g316994 Figura 14 Unidad de corte trasera izquierda (Nº 2) 1. Soporte de pasamuros 2. Tuerca con arandela prensada adicional g316962 Figura 13 Unidad de corte delantera izquierda (Nº 4) 1. Tuerca con arandela prensada adicional 3. Chapa de conexión 3.
5 Ajuste del muelle de compensación del césped No se necesitan piezas Procedimiento El muelle de compensación del césped (Figura 18) transfiere el peso del rodillo delantero al trasero. Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped. Importante: Haga los ajustes al muelle con la unidad de corte montada en la unidad de tracción, bajada al suelo y orientada hacia delante. g316996 Figura 16 Posición de la unidad de corte delantera derecha (Nº 5) 1. Soporte de pasamuros 1. 3.
6 Instalación del cierre del capó (CE) 4. Desde fuera del capó introduzca el enganche del cierre a través del taladro del capó. Asegúrese de que la junta de goma quede en el exterior del capó. 5. Dentro del capó, coloque la arandela metálica sobre el enganche y sujete todo con la tuerca. Asegúrese de que al girar la llave, el enganche quede aprisionado por el gancho del bastidor. Utilice la llave suministrada para accionar el cierre del capó.
El producto g004144 Figura 22 g260768 1. Soporte de la cadena Figura 23 3. Soporte de la unidad de corte 2. Pasador de seguridad Controles Colocación de las pegatinas CE Pomos de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento (Figura 24) permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. El pomo de ajuste de peso permite ajustar el asiento para su peso. El indicador de peso indica si el asiento está ajustado para el peso del operador.
Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 25) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para la velocidad máxima sobre el terreno, sin carga, pise a fondo el pedal con el acelerador en posición de RÁPIDO.
g021208 Figura 26 1. Palanca bajar/segar/elevar 2. Interruptor de encendido 3. InfoCenter 4. Interruptor habilitar/deshabilitar 5. Interruptor de velocidad del motor 6. Interruptor de faros g004133 Figura 27 1. Enchufe eléctrico Desconexión de la alimentación de las unidades de corte Interruptor de encendido El interruptor de encendido (Figura 26) tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO /PRECALENTAMIENTO y ARRANQUE.
Descripción de los iconos del InfoCenter CUIDADO SERVICE DUE Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado Contador de horas Icono de información Desenchufe siempre los conectores de alimentación antes de trabajar en las unidades de corte.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Batería El refrigerante del motor está demasiado caliente. Motor/generador (sin cargar) Siéntese o ponga el freno de estacionamiento Motor/generador (cargando) Uso de los menús E-Reel Para entrar en el sistema de menús del InfoCenter, pulse el botón de acceso a los menús en la pantalla principal. Aparecerá el Menú principal.
Hours Counts Muestra el número total de horas de operación de la máquina, el motor y la TDF, así como el número de horas de transporte y el mantenimiento previsto. Ralentí automático Controla la cantidad de tiempo transcurrido antes de poner el motor en ralentí bajo cuando la máquina está estacionaria. Número de cuchillas Controla el número de cuchillas del molinete para determinar la velocidad de los molinetes. Mow Speed Controla la velocidad de avance para determinar la velocidad de los molinetes.
InfoCenter Revision Indica la versión de software del InfoCenter. CAN Bus Indica el estado del bus de comunicaciones de la máquina. 2. Para ver y modificar los ajustes sin introducir la contraseña, utilice el botón derecho para cambiar Proteger ajustes a OFF (Desactivado). 3.
InfoCenter, puede modificarse manualmente para adaptarse a diferentes condiciones de siega. 1. 2. Capacidad del depósito de combustible Para modificar los ajustes de velocidad de los molinetes, vaya a rpm molinete delantero, rpm molinete trasero o ambos. Pulse el botón derecho para cambiar la velocidad de los molinetes.
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • se determinan desde la posición normal del operador. Antes del funcionamiento • Seguridad antes del funcionamiento cerrado. No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Nota: Si es posible, llene el depósito de Preparado para biodiésel combustible después de cada uso. Esto minimizará la acumulación de condensación dentro del depósito. Esta máquina puede emplear también un combustible mezclado de biodiésel de hasta B20 (20% biodiésel, 80% petrodiésel). La parte de petrodiésel deberá ser baja o muy baja en azufre.
PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No llene completamente el depósito de combustible.
Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) • No utilice la máquina si está enfermo, cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. • Preste toda su atención al utilizar la máquina. • No retire ninguno de los componentes del ROPS No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad.
Para parar el motor bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción. 1. – Extreme las precauciones cuando utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, obstáculos de agua u otros obstáculos. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro.
Ajuste de la velocidad de los molinetes Para obtener una calidad de corte uniformemente alta, y un aspecto homogéneo después de la siega, es importante ajustar correctamente la velocidad de los molinetes. Ajuste la velocidad de los molinetes de la manera siguiente: 1. En el InfoCenter, en el menú Ajustes, introduzca el número de cuchillas, la velocidad de siega y la ADC para calcular la velocidad correcta de los molinetes. 2.
g031996 Figura 33 Tabla de velocidades – Molinete de 17,8 cm Ajuste del contrapeso del brazo de elevación Usted puede ajustar el contrapeso de los brazos de elevación de la unidad de corte trasera para compensar diferentes condiciones del césped y para mantener una altura de corte uniforme en condiciones difíciles o en zonas con una gran acumulación de colchón. Hay cuatro ajustes posibles para cada muelle de contrapeso. Cada incremento aumenta o reduce el contrapeso sobre la unidad de corte en 2,3 kg.
Comprobación de los interruptores de seguridad elevación, o hacia arriba para reducir la altura de giro del brazo de elevación (Figura 35). El propósito de los interruptores de seguridad es impedir que el motor gire o arranque a menos que el pedal de tracción esté en PUNTO MUERTO, el interruptor Habilitar/Deshabilitar esté en DESHABILITADO y la palanca Bajar/Segar/Elevar esté en posición de PUNTO MUERTO.
Después del funcionamiento Nota: La pantalla del InfoCenter también es capaz de identificar los solenoides o relés de salida que están activados. Ésta es una forma rápida de determinar si una avería de la máquina es eléctrica o hidráulica. Seguridad tras el funcionamiento Consejos de operación Familiarización con la máquina Seguridad en general Antes de segar, practique la operación de la máquina en una zona abierta. Arranque y pare el motor. Haga funcionar la máquina hacia delante y hacia atrás.
g003995 Figura 37 1. Perno de la válvula de desvío 2. g027077 Figura 39 1. Punto de amarre trasero Cierre la válvula de desvío antes de arrancar el motor. No obstante, no utilice una fuerza de más de 7 a 11 N·m para cerrar la válvula. Puntos de apoyo Importante: Si se hace funcionar el motor con la válvula de desvío abierta, se recalentará la transmisión. Nota: Utilice soportes fijos para apoyar la máquina cuando sea necesario.
Transporte de la máquina • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o los con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. máquina, siga estos pasos: – Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 150 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada 200 horas • Drene la humedad de los depósitos de combustible y de fluido hidráulico. Cada 250 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Cada 400 horas • Revise el limpiador de aire. Revise el limpiador de aire antes si el indicador de mantenimiento se ve rojo. Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y del combustible. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el ajuste molinetecontracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores si es difícil arrancar el motor, si se genera un exceso de humo o si el funcionamiento es irregular. 2.
g012150 Figura 42 • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura 42) • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 43).
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. g011615 • No cambie la velocidad del regulador ni haga Figura 48 funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Revise el limpiador de aire. Revise el limpiador de aire antes si el indicador de mantenimiento se ve rojo. Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.
g027080 Figura 50 g027079 Figura 49 1. Tapa del limpiador de aire 1. Tapa del limpiador de aire 3. Indicador de mantenimiento del limpiador de aire 2. Filtro del limpiador de aire 3. Indicador del limpiador de aire 2. Enganche de la tapa del limpiador de aire 3. 4. 6. Retire la cubierta de la carcasa del limpiador de aire. Importante: No utilice el elemento si está dañado.
Comprobación del nivel de aceite del motor 5. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Si el nivel de aceite está por debajo de la marca LLENO, retire el tapón de llenado (Figura 52) y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca LLENO de la varilla. El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. La capacidad del cárter es de aproximadamente 3,3 litros con filtro.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor apagado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No llene completamente el depósito de combustible.
Mantenimiento del separador de agua Purga de aire de los inyectores de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua. Nota: Realice este procedimiento sólo si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del sistema de combustible (página 26). Cada 400 horas 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenga limpios los bornes y toda la carcasa de la batería, porque una batería sucia se descargará lentamente. Para limpiar la batería, lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. Enjuague con agua clara.
decal127-2470 Figura 61 g027135 Figura 59 1. Tapa del bloque de fusibles 2. Bloque de fusibles g027136 Figura 60 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión no toquen el suelo. Coloque soportes fijos debajo de la máquina para evitar que se caiga accidentalmente. Nota: En modelos con tracción a 4 ruedas, los neumáticos traseros también deben estar levantados del suelo. Comprobación de la presión de los neumáticos 3. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente En el lado derecho del hidrostato, afloje la contratuerca de la leva de ajuste de tracción (Figura 62).
Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. 1. 2. Seguridad del sistema de refrigeración Gire el volante hasta que las ruedas traseras estén en línea recta. • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g003951 g004138 Figura 64 Figura 65 1. Depósito de expansión 2. 3. 1. Enganche de la rejilla trasera Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado. 2. Rejilla trasera 4. Limpie la rejilla a fondo con aire comprimido. 5. Gire los cierres hacia dentro para liberar el enfriador de aceite (Figura 66). Instale el tapón del depósito de expansión.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura (Figura 68), o cuando se necesite más fuerza para frenar. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. g004137 Figura 67 1. Radiador 7. Gire el enfriador a su posición inicial y apriete los cierres. 8. Cierre la rejilla y afiance el cierre. g026816 Figura 68 1.
3. Mantenimiento de las correas Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos simultáneamente. Nota: Asegúrese de que la cubierta del cable no gira mientras aprieta las tuercas. Cómo tensar la correa del alternador Ajuste del seguro del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Si el freno de estacionamiento no se aplica y se engancha, es necesario ajustar el trinquete del freno. 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Fluidos hidráulicos alternativos: si no se encuentra disponible el fluido hidráulico Toro PX Extended Life, puede utilizar otro fluido hidráulico convencional basado en petróleo cuyas especificaciones referentes a todas las propiedades materiales estén dentro de los intervalos relacionados a continuación y que cumpla las normas industriales. No utilice fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. 2. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 72). Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado, porque es necesario purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. 1.
Comprobación de la presión del sistema hidráulico Cambio del filtro hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, sustituya los filtros hidráulicos. Utilice los puertos de prueba del sistema hidráulico para comprobar la presión de los circuitos hidráulicos. Solicite asistencia a su Distribuidor Toro.
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte Seguridad de las cuchillas • Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. Inspeccione las unidades de corte periódicamente en busca de desgaste excesivo o daños. Tenga cuidado al revisar las unidades de corte.
3. 4. A. Con el motor parado y la llave de contacto en la posición de Marcha, entre en el Menú principal del InfoCenter. B. Desde el menú principal, utilice el botón central para desplazarse al menú Mantenimiento y selecciónelo usando el botón derecho. C.
Almacenamiento Preparación del motor 1. Seguridad durante el almacenamiento Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. • Apague el motor, retire la llave y espere a que se 3. Llene el motor con aceite de motor del tipo especificado. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente 2 minutos. 5. Apague el motor y retire la llave. 6.
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).