Form No. 3417-930 Rev B Groupe de déplacement Reelmaster® 5410-D ou 5510-D N° de modèle 03606—N° de série 401334001 et suivants N° de modèle 03607—N° de série 401334001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Fonctions des électrovannes hydrauliques ................................................. 48 Conseils d'utilisation ........................................ 48 Entretien ................................................................. 49 Programme d'entretien recommandé .................. 49 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 50 Fréquence d'entretien....................................... 51 Procédures avant l'entretien ...................
Sécurité Rodage des unités de coupe............................. 67 Remisage ............................................................... 68 Préparation du groupe de déplacement ............ 68 Préparation du moteur ...................................... 68 Cette machine est conçue pour satisfaire ou dépasser les exigences de la norme EN ISO 5395:2013 (quand les autocollants appropriés sont présents) et de la norme ANSI B71.4-2017.
Certification antipollution du moteur Le moteur de cette machine est homologué EPA Niveau 4 final et phase 3b.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7272 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal110-0986 110-0986 1. Appuyez sur la pédale de frein et la pédale du frein de stationnement pour serrer le frein de stationnement. 2.
decal110-8921 110-8921 1. Vitesse du groupe de déplacement 2. Petite vitesse 3. Grande vitesse r:\decal117-0169 117-0169 decal117-2718 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Prise d'alimentation (10 A) 117-2718 3. Phares (10 A) 4. Alimentation (10 A) 5. Démarrage du moteur (15 A) 6. Suspension de siège pneumatique en option (10 A) 7. Gestion informatique du moteur C (10 A) 8. Gestion informatique du moteur B (10 A) 9. Gestion informatique du moteur A (10 A) decal133-2930 133-2930 1.
decal133-2931 133-2931 (À coller sur réf. 133-2930) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal125-2927 125-2927 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. Guide de flexible avant droit Guide de flexible avant gauche 1 1 Montage des unités de coupe. Aucune pièce requise – Réglage du ressort de compensation.
1 Réglage de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Il faut donc les dégonfler légèrement avant l'utilisation. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 0,83 et 1,03 bar. g004152 Important: Les pneus doivent tous être gonflés Figure 2 à la même pression pour assurer un contact uniforme avec l'herbe. 1. Bras de commande 2. Pattes de retenue 2 2.
g003967 Figure 5 1. Patte opposée du bâti porteur D. Figure 3 1. Contrepoids Montez le ressort de compensation sur l'unité de coupe du même côté que le moteur d'entraînement de cylindre. Repositionnez le ressort de compensation comme suit: Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des unités de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige.
g015160 Figure 7 1. Guide de flexible (unité de coupe nº 4 montrée) 3. Écrou 2. Support de tige g019284 Figure 8 1. Les guides de flexible doivent être inclinés vers l'unité de coupe centrale. 6. Abaissez complètement tous les bras de levage. 7. Retirez la goupille à fermoir et le capuchon de la chape de pivot du bras de levage (Figure 9).
g003979 Figure 11 1. Goupille à anneau et rondelle g003975 Figure 9 1. Goupille à fermoir 8. B. Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 10). C. Insérez l'axe du bras de levage dans le bras et fixez-le à l'aide de la rondelle et de la goupille à anneau (Figure 11). 2. Capuchon Pour les unités de coupe avant, poussez une unité de coupe sous le bras de levage tout en insérant l'arbre du bâti porteur dans la chape de pivot du bras de levage (Figure 10). 10.
. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons (Figure 13). Remarque: Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. g003863 Figure 14 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux 2.
6 Remplacement de l'autocollant de sécurité pour assurer la conformité CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de sécurité g003985 Figure 15 Procédure 1. Béquille de l'unité de coupe Sur les machines devant satisfaire à la norme CE, apposez l'autocollant de sécurité CE (réf. 133-2931) sur l'autocollant de sécurité standard (réf. 133-2930). Fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille à fermoir (Figure 16). g004144 Figure 16 1. Support de chaîne 3.
Vue d'ensemble du produit Pédale de déplacement La pédale de déplacement commande le déplacement en marche avant et arrière (Figure 19). Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, amenez la commande d'accélérateur en positon HAUT RÉGIME et enfoncez complètement la pédale.
Frein de stationnement Commutateur d'allumage Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et poussez le haut de la pédale vers l'avant pour la verrouiller en position (Figure 19). Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte. Le commutateur d'allumage comporte 3 positions : et DÉMARRAGE (Figure 20).
g004132 Figure 22 g020650 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Figure 24 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit 3. Bouton central 4. Bouton gauche Prise de courant • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de La prise de courant fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques (Figure 23). • • retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé.
Niveau de carburant Mauvais fonctionnement ou défaillance Ampoule Régénération en stationnement requise. Sortie du module de commande TEC ou câble de commande en faisceau Les bougies de préchauffage sont actives. Interrupteur Levage des unités de coupe Relâchez le contacteur. Abaissement des unités de coupe Passe à l'état indiqué. Les symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après Asseyez-vous sur le siège.
Ce menu contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. Cutting Units Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour abaisser et lever les unités de coupe. Hi/Low Range Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour la conduite en mode transport.
Hauteur de coupe Commande la hauteur de coupe pour déterminer la vitesse des cylindres. TR/MIN cyl. AV Indique la position de vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. TR/MIN cyl. AR Indique la position de vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. g028523 Figure 25 * Seul le texte relatif à l'utilisateur est traduit. Les écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont relatifs à l'entretien.
Remarque: Tournez le commutateur d'allumage à 3. À l'aide du bouton central et droit, sélectionnez la vitesse de tonte appropriée définie sur le limiteur de vitesse de tonte mécanique de la pédale de déplacement. 4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de vitesse de tonte et sauvegarder le réglage. la position ARRÊT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé. Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. • Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
• Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou 3. des carburants au biodiesel. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 27). • Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois. Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC.
PRUDENCE Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (liquide hydraulique toutes saisons) (disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres. Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro agréé pour les numéros de référence.) Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.
Contrôle du couple de serrage des écrous de roues biodégradables est déconseillée. Utilisez plutôt du colorant alimentaire. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe et coupez le moteur. 2. Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 29).
• Ne transportez jamais de passagers sur la • • • • • • • • • • • • • • • N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. • Utilisez uniquement les accessoires, équipements machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. Ne tondez pas l'herbe humide.
• Lors du tout premier démarrage d'une machine preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. neuve. Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation. • • Lisez les instructions ci-dessous relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes et examinez votre environnement afin de déterminer si les conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent à l'utilisation de la machine.
7. 8. • La régénération passive s'effectue en continu Utilisez le levier de commande pour lever les unités de coupe au-dessus du sol. Commencer à avancer la machine vers la zone à tondre et abaissez les unités de coupe. • Remarque: Tondre l'herbe à un régime permettant la charge du moteur favorise la régénération du filtre à particules diesel (FAP). 9. 10. À la fin de la première passe, levez les unités de coupe à l'aide du levier de commande.
Accumulation de cendre dans le FAP • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie. • Les messages d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a ajouté de la suie au FAP.
Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option TECHNICIAN (technicien), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 37). Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.
Régénération du FAP passive • L'icône de haute température d'échappement • La régénération passive fait partie du • fonctionnement normal du moteur. Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP. s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 40). • Le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.
le calculateur moteur d'exécuter une régénération commandée. Important: Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen passe par défaut à OFF (désactivée). 1. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option INHIBIT REGEN (interdiction de régénération), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 42).
Régénération en stationnement ou d'urgence • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l'icône de demande de régénération (Figure 46) s'affiche sur l'InfoCenter. g224397 Figure 48 • Si vous n'exécutez pas de régénération en stationnement dans un délai de 2 heures, l'InfoCenter affiche ADVISORY #189 (avis n° 189) s'affiche pour demander une régénération en stationnement – prise de force désactivée (Figure 49).
g213867 Figure 51 g224628 • ADVISORY #190 (avis n° 190), demande de Figure 54 régénération d'urgence – prise de force désactivée, affiché (Figure 52) Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence 1.
Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement. g224402 • Ne touchez jamais les composants du système d'échappement quand il est chaud.
3. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 57). 5. L'InfoCenter affiche le message INITIATING DPF REGEN (lancement de régén. du FAP) (Figure 59). g224411 g227681 Figure 59 6. g224407 L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 60). g227679 g224406 Figure 57 4. Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer régén.
9. Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Quand le calculateur moteur achève une régénération en stationnement ou d'urgence, l'InfoCenter affiche ADVISORY #183 (avis n° 183) (Figure 62). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil. Mesure corrective : remédiez aux anomalies du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP. Mesure corrective : démarrez et faites tourner le moteur.
Réglage de la compensation des bras de levage Annulation d'une régénération en stationnement ou d'urgence Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence en cours d'exécution. 1.
Réglage de la position de changement de direction des bras de levage 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Le contacteur des bras de levage se trouve sous le réservoir hydraulique, derrière le bras de levage avant droit (Figure 67). 3.
g031851 g031850 Figure 69 Figure 71 1. Point d'attache avant 1. Point de levage avant – Arrière – chaque côté de la machine sur le cadre arrière (Figure 70) • Arrière – tube d'essieu rectangulaire sur l'essieu arrière. Comprendre le témoin de diagnostic Un témoin de diagnostic signale les anomalies de fonctionnement détectées par la machine. Le témoin de diagnostic est situé sur l'InfoCenter, au-dessus de l'écran d'affichage (Figure 72).
2. Tournez la clé de contact à la position CONTACT , mais ne démarrez pas le moteur. 3. Localisez la fonction appropriée dans le menu Diagnostics de l'InfoCenter. 4. Faites passer successivement chaque contacteur de ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.) et vérifiez que l'état correspondant du contacteur change. Remarque: Répétez la procédure pour tous les contacteurs que vous pouvez changer à la main. g021272 5. Figure 72 1.
• • • • • • les unités de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Si les unités de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, consultez le site www.Toro.com. Fréquence d'entretien decal125-2927 Figure 73 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact du commutateur d'allumage.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (et immédiatement après chaque lavage). Lubrifiez tous les graisseurs des roulements et bagues avec de la graisse au lithium n° 2.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. g004169 Figure 79 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Faites l'entretien du filtre à air (avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge).
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément usagé afin de ne pas endommager le matériau du filtre. g021218 Figure 84 1. Couvercle du filtre à air 2. Élément filtrant du filtre à air 3. Indicateur de colmatage g009710 Figure 82 1. Indicateur de colmatage 3. Couvercle 2. Attache 7. Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier. 3.
Important: L'utilisation d'une huile moteur d'une catégorie autre que la catégorie API CJ-4 ou mieux, ACEA E6 ou JASO DH-2, peut causer le colmatage du filtre à particules diesel ou endommager le moteur. Utilisez le grade de viscosité d'huile moteur suivant : • Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -18 ºC) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30.
g214715 g213864 g021890 Figure 86 1. Bouchon de vidange d'huile moteur g213863 Figure 87 2. Filtre à huile 2. Remettez le bouchon en place lorsque la vidange d'huile est terminée. 3. Déposez le filtre à huile (Figure 86). 4. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Important: Ne serrez pas excessivement. 5.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. g007367 Figure 88 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, moteur arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu.
2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 89). 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre. Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine pour tout renseignement complémentaire. 4. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez la cartouche d'un demi tour supplémentaire. 5.
DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.
Entretien du système d'entraînement ATTENTION Le moteur doit tourner pendant que vous effectuez le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela peut causer des blessures. Réglage du point mort de la transmission aux roues Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces rotatives. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement.
3. À l'aide de la fente pour clé, tournez la biellette 4. Mesurez l'entraxe à l'avant et l'arrière des roues arrière, à hauteur d'essieu. Entretien du système de refroidissement Remarque: La distance à l'avant des roues Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement arrière doit différer de moins de 6 mm par rapport à la distance mesurée à l'arrière des roues. 5. Répétez cette procédure si nécessaire.
Entretien des freins Réglage des freins de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm ou si la force de maintien offerte est insuffisante (Figure 96). La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. g004138 Figure 94 1. Verrou de la grille arrière 4. 2. Protection arrière Nettoyez soigneusement les deux côtés du radiateur/refroidisseur d'huile à l'air comprimé (Figure 95). g026816 Figure 96 1.
Entretien des courroies Remarque: Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant que vous serrez les écrous. Entretien de la courroie d'alternateur Réglage du verrou du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, réglez le cliquet. 1. Toutes les 100 heures Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au cadre (Figure 98).
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. g004139 Figure 100 1.
Remplacement des filtres hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (plus fréquemment si l'indicateur de colmatage est dans le rouge). Le système hydraulique est muni d'un indicateur de colmatage (Figure 101). Lorsque le moteur tourne à la température de service, observez l'indicateur ; il doit se trouver dans le vert. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. g004150 Figure 103 1. Filtre hydraulique g004132 3. Déposez le filtre. 4.
Prises d'essai du système hydraulique Utilisez les prises d'essai du système hydraulique pour contrôler la pression dans les circuits hydrauliques. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé. Utilisez les prises d'essai sur les tubes hydrauliques avant pour faciliter le dépannage du circuit de transmission (Figure 104). g021221 Figure 105 1.
Entretien du système des unités de coupe les unités de coupe qui en ont besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 4. Sécurité des unités de coupe DANGER Si vous modifiez le régime moteur pendant le rodage, les cylindres risquent de caler. Une unité de coupe usée ou endommagée peut se briser et projeter un morceau de cylindre ou de contre-lame dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Remisage Préparation du groupe de déplacement 1. 2. 3. 4. 5. g021209 Figure 107 6. 1. Leviers de rodage 10. Répétez la procédure pour toutes les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées. 11. Lorsque vous avez terminé, ramenez les leviers de rodage en position de TONTE, abaissez le siège et lavez les unités de coupe pour éliminer le produit de rodage. Remarque: Réglez le contact cylindre/contrelame selon les besoins. Réglez la vitesse des cylindres à la position de tonte voulue.
9. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 11. Vérifiez la protection antigel et faites l’appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.