Form No. 3427-562 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster® 5410-D et 5510-D N° de modèle 03606—N° de série 403430001 et suivants N° de modèle 03607—N° de série 403430001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Après l'utilisation ................................................. 44 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 44 Transport de la machine ................................... 44 Identification des points d'attache ..................... 44 Points de levage ............................................... 44 Comment pousser ou remorquer la machine ........................................................ 45 Fonctions des électrovannes hydrauliques .................................................
Sécurité Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 61 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 61 Liquides hydrauliques spécifiés ........................ 61 Capacité de liquide hydraulique : ...................... 62 Vidange du liquide hydraulique ......................... 62 Remplacement des filtres hydrauliques ............ 63 Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques .............
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6689 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers. decal106-6755 106-6755 decal93-6696 93–6696 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decal110-9642 110-9642 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Placez la goupille fendue dans le trou le plus proche du support de tige, puis déposez le bras de levage et la chape de pivot. decal120-4158 120-4158 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 3. Préchauffage 4. Arrêt du moteur r:\decal117-0169 117-0169 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Allume-cigares 3. Phares 4. Système électrique 5. Démarrage du moteur 6.
decal133-8062 133-8062 decal133-2930 133-2930 1. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de renversement – ralentissez avant de changer de direction ; ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse ; abaissez les unités de coupe avant de conduire la machine sur des pentes ; attachez toujours la ceinture de sécurité. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
decal133-2931 133-2931 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. Guide de flexible avant droit Guide de flexible avant gauche 1 1 Montage des unités de coupe. Aucune pièce requise – Réglage du ressort de compensation.
1 2 Réglage de la pression des pneus Réglage de la position du bras de commande Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Il faut donc les dégonfler légèrement avant l'utilisation. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 0,83 et 1,03 bar. Vous pouvez modifier la position du bras de commande à votre convenance. 1. Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de commande à la patte de retenue (Figure 3).
Remarque: Toutes les unités de coupe sont 3 expédiées avec le ressort de compensation monté sur le côté droit de l'unité. A. Montage des unités de coupe Retirez les 2 boulons de carrosserie et les écrous qui fixent le support de tige aux pattes de l'unité de coupe (Figure 5). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Guide de flexible avant droit 1 Guide de flexible avant gauche g003949 Figure 5 Procédure 1. 1. Ressort de compensation Déposez les moteurs de cylindre des supports de transport.
de la tige de ressort situé près du support de la tige. En dehors du montage et du retrait des unités de coupe, insérez la goupille fendue dans le trou au bout de la tige. g030896 Figure 7 1. Unité de coupe nº 1 5. Unité de coupe nº 5 2. Unité de coupe nº 2 6. Moteur de cylindre 3. Unité de coupe nº 3 7. Masse 4. Unité de coupe nº 4 g015160 Figure 8 1. Guide de flexible (unité de coupe nº 4 montrée) 3. Écrou 2. Support de tige g019284 Figure 9 1.
g003979 Figure 12 1. Goupille à anneau et rondelle g003975 Figure 10 1. Ensemble goupille et attache 8. B. Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 11). C. Insérez l'axe du bras de levage dans le bras et fixez-le à l'aide de la rondelle et de la goupille à anneau (Figure 12). 2. Capuchon Pour les unités de coupe avant, poussez une unité de coupe sous le bras de levage tout en insérant l'arbre du bâti porteur dans la chape de pivot du bras de levage (Figure 11). 10.
16. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons (Figure 14). 4 Remarque: Tournez le moteur dans le sens Réglage du ressort de compensation antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés.
5 Utilisation de la béquille de l'unité de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Béquille de l'unité de coupe Procédure Chaque fois que vous devez basculer l'unité de coupe pour exposer la contre-lame et le cylindre, utilisez la béquille pour soutenir l'arrière de l'unité et empêcher ainsi les écrous situés à l'arrière des vis de réglage de la barre d'appui de reposer sur la surface de travail (Figure 16). g004144 Figure 17 1. Support de chaîne 3. Béquille de l'unité de coupe 2.
Vue d'ensemble du produit Pédale de déplacement La pédale de déplacement commande le déplacement en marche avant et arrière (Figure 20). Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, amenez la commande d'accélérateur en positon HAUT RÉGIME et enfoncez complètement la pédale.
Frein de stationnement Commutateur d'allumage Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et poussez le haut de la pédale vers l'avant pour la verrouiller en position (Figure 20). Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte. Le commutateur d'allumage comporte 3 positions : et DÉMARRAGE (Figure 21).
g004132 Figure 23 g020650 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Figure 25 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit 3. Bouton central 4. Bouton gauche Prise de courant • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de La prise de courant fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques (Figure 24). • • retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé.
Niveau de carburant Mauvais fonctionnement ou défaillance Ampoule Régénération en stationnement requise. Sortie du module de commande TEC ou câble de commande de faisceau Les bougies de préchauffage sont actives. Interrupteur Levage des unités de coupe Relâchez le contacteur. Abaissement des unités de coupe Passe à l'état indiqué. Plusieurs symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après Asseyez-vous sur le siège.
Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus : Diagnostics Menu principal Option de menu Description Anomalies Ce menu contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient.
Vitesse de tonte Commande les vitesse de déplacement de la machine pour déterminer la vitesse des cylindres. Hauteur de coupe Commande la hauteur de coupe pour déterminer la vitesse des cylindres. TR/MIN cyl. AV Indique la position de vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. TR/MIN cyl. AR Indique la position de vitesse calculée des cylindres arrière. Les cylindres peuvent aussi être réglés manuellement. 1.
Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran. 2. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la vitesse de tonte. 3. À l'aide des boutons central et droit, sélectionnez la vitesse de tonte appropriée définie sur le limiteur de vitesse de tonte mécanique de la pédale de déplacement. 4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de vitesse de tonte et sauvegarder le réglage.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
• Le filtre à carburant peut se colmater pendant Tableau de spécifications du carburant (cont'd.) quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Pour plus de renseignements sur le biodiesel, contactez votre distributeur Toro agréé. • Spécifications du gazole Lieu d'utilisation ASTM D975 Nº 1-D S15 Ajout de carburant États-Unis Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº 2 Japon KSM-2610 Corée 1.
• • • • • • • • • • • • • • • d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
Arrêt du moteur irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. – Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. – Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers.
9. 10. • Si la contrepression dans le FAP est trop élevée À la fin de la première passe, levez les unités de coupe à l'aide du levier de commande. ou si aucune régénération commandée ne s'est produite depuis 100 heures, le calculateur moteur vous indique par le biais de l'InfoCenter quand une régénération commande est en cours. Exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante.
Accumulation de cendre dans le FAP • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie. • Les messages d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a ajouté de la suie au FAP.
Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option TECHNICIAN (technicien), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 36). Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.
Régénération du FAP passive • L'icône de haute température d'échappement • La régénération passive fait partie du • fonctionnement normal du moteur. Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP. s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 39). • Le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.
le calculateur moteur d'exécuter une régénération commandée. Important: Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen passe par défaut à OFF (désactivée). 1. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option INHIBIT REGEN (interdiction de régénération), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 41).
Régénération en stationnement ou d'urgence • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l'icône de demande de régénération (Figure 45) s'affiche sur l'InfoCenter. g224397 Figure 47 • Si vous n'exécutez pas de régénération en stationnement dans un délai de 2 heures, l'InfoCenter affiche ADVISORY #189 (avis n° 189) s'affiche pour demander une régénération en stationnement – prise de force désactivée (Figure 48).
g213867 Figure 50 g224628 • ADVISORY #190 (avis n° 190), demande de Figure 53 régénération d'urgence – prise de force désactivée, affiché (Figure 51) Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence 1.
Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement. g224402 • Ne touchez jamais les composants du système d'échappement quand il est chaud.
3. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 56). 5. L'InfoCenter affiche le message INITIATING DPF REGEN (lancement de régén. du FAP) (Figure 58). g224411 g227681 Figure 58 6. g224407 L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 59). g227679 g224406 Figure 56 4. Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer régén.
9. Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Quand le calculateur moteur achève une régénération en stationnement ou d'urgence, l'InfoCenter affiche ADVISORY #183 (avis n° 183) (Figure 61). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil. Mesure corrective : remédiez aux anomalies du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP. Mesure corrective : démarrez et faites tourner le moteur.
Réglage de la compensation des bras de levage Annulation d'une régénération en stationnement ou d'urgence Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence en cours d'exécution. 1.
Réglage de la position de changement de direction des bras de levage 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Le contacteur des bras de levage se trouve sous le réservoir hydraulique, derrière le bras de levage avant droit (Figure 66). 3.
Contrôle du fonctionnement des contacteurs de sécurité Si les sorties sont allumées comme spécifié, mais que la machine ne fonctionne pas correctement, le problème n'est pas d'origine électrique. Faites les réparations de la machine nécessaires. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2.
Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
g003995 Figure 71 1. Boulon de la vanne de dérivation g031850 Figure 70 2. 1. Point de levage avant • Arrière – tube d'essieu rectangulaire sur l'essieu arrière. Important: La transmission surchauffera si le moteur tourne alors que la vanne de dérivation est ouverte. Comment pousser ou remorquer la machine Fonctions des électrovannes hydrauliques En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le • Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 400 heures • Faites l'entretien du filtre à air (avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge). Effectuez l'entretien plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté. • Remplacez la cartouche du filtre à carburant. • Remplacez le filtre à carburant. • Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés (ou une fois par an, la première échéance prévalant).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, consultez le site www.Toro.com. Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (et immédiatement après chaque lavage). Lubrifiez tous les graisseurs des roulements et bagues avec de la graisse au lithium n° 2.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Entretien du filtre à air g004169 Figure 77 Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Faites l'entretien du filtre à air (avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge).
4. Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Avant de déposer le filtre, utilisez de l'air comprimé à basse pression (2,75 bar) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du filtre et la cartouche. Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2. Déverrouillez et ouvrez le capot du compartiment moteur. 3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères MINIMUM et MAXIMUM (Figure 82). g021890 Figure 83 1. Bouchon de vidange d'huile moteur 2.
Entretien du catalyseur Entretien du système d'oxydation diesel (DOC) et d'alimentation du filtre à suie Entretien du séparateur Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures—Démontez, nettoyez et d'eau remontez le filtre à suie du FAP ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter.
Entretien du filtre à carburant empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation. Retirez le tube et nettoyez la crépine selon les besoins. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez le filtre à carburant. 1. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 86). g021576 Figure 86 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 86). 3.
Entretien du système électrique ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.
Entretien du système d'entraînement 2. Soulevez l'avant de la machine au cric jusqu'à ce que les roues avant ne touchent plus le sol. Placez des chandelles sous la machine pour l'empêcher de retomber accidentellement. Remarque: Sur les modèles à 4 roues motrices, les roues arrière doivent aussi être décollées du sol. Contrôle de la pression des pneus 3.
Contrôle du pincement des roues arrière Entretien du système de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Contrôlez le pincement des roues arrière. 1. Tournez le volant pour placer les roues arrière en position ligne droite. 2. Desserrez l'écrou de blocage à chaque extrémité de la biellette (Figure 90).
Contrôle du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez les débris présents sur la grille, le refroidisseur d'huile et l'avant du radiateur chaque jour et plus souvent si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse et sale. Voir Nettoyage du circuit de refroidissement (page 57). Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent.
Entretien des freins d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement. 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion. Réglage des freins de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm ou si la force de maintien offerte est insuffisante (Figure 94). La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. g026816 Figure 94 1.
Entretien des courroies Remarque: Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant que vous serrez les écrous. Entretien de la courroie d'alternateur Réglage du verrou du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, réglez le cliquet. 1. Toutes les 100 heures Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au cadre (Figure 96).
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. g021215 Figure 98 1.
liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique.
10. Coupez le moteur. 11. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. Important: Ne remplissez pas le réservoir excessivement. Remplacement des filtres hydrauliques g021271 Figure 101 1. Filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez les filtres hydrauliques.
Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Utilisation des prises d'essai du système hydraulique Utilisez les prises d'essai du système hydraulique pour contrôler la pression dans les circuits hydrauliques.
Entretien du système des unités de coupe Remarque: Lors du rodage, les unités de coupe avant fonctionnent ensemble et les unités arrière également. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et placez le commutateur d'activation/désactivation en position DÉSACTIVATION . 2. Déverrouillez le capot et soulevez-le pour exposer les leviers de rodage (Figure 106). 3.
9. Remisage Pour régler les unités de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en ramenant le levier multifonction en arrière ; tournez le commutateur d'activation/désactivation en position DÉSACTIVATION et coupez le moteur. Consignes de sécurité pour le remisage Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 4 à 8. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Remplissez le moteur d'huile moteur recommandée. 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6. Rincez le réservoir avec du carburant frais et propre. 7. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation. 8.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.