Form No.
Página Comprobación del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . 23 Comprobación del lubricante del eje trasero . . . . . 23 Comprobación del contacto entre el molinete y la contracuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Faros opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Afilado de las unidades de corte . . . . . . . . . . . . . . 52 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Preparación para el almacenamiento estacional . . .
• Todos los conductores y mecánicos deben solicitar y obtener instrucciones prácticas por parte de un profesional. El propietario es responsable de proporcionar formación a los usuarios. Dichas instrucciones deben enfatizar: • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante.
• Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras. Pare los cilindros/molinetes si no está segando. • Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las proximidades de una carretera. • Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar superficies que no estén cubiertas de hierba. • No opere el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol.
• Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada. • Maneje el combustible con cuidado. Limpie cualquier derrame. • Desconecte la batería y retire el cable de la bujía antes de efectuar reparación alguna. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Vuelva a conectar primero el terminal positivo y luego el negativo. • Compruebe a diario el funcionamiento correcto de los interruptores de seguridad.
Mantenimiento y almacenamiento Nivel de presión sonora • Asegúrese de que todos los conectores de tubos hidráulicos están apretados, y que todos los manguitos y tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. Esta unidad tiene una presión sonora continua con ponderación A equivalente en el oído del operador de: 88 dBA, según mediciones de máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos descritos en la Directiva 98/37/CE y sus enmiendas.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 105-7515 & 105–7527 1. Lea el Manual del operador. 93-6693 104-2052 1. Peligro para las manos – puntos donde las manos pueden quedar atrapadas 2. Pare los molinetes antes de tocar 1.
104-9296 1. Acelerador – lento 2. Acelerador – rápido 3. Molinetes elevados y parados 4. Molinetes bajados y activados cuando están habilitados – hacia adelante y autoafilado 5. Molinetes – habilitados 6. Molinetes deshabilitados – sólo elevación 7. Molinetes deshabilitados – elevación y bajada 8. 9. 10. 11. Faros (opcionales) Faros – encendidos Faros – apagados Lea el manual del operador 104-9298 1. Lea el manual del operador 94-6767 98-9342 1. Lea el manual del operador 2. Arranca del motor 3.
93-6699 1. Lento 2. Rápido 3. Velocidad de tracción 93-8060 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Peligro Lea el manual del operador Altura de corte Mueva el acelerador a Lento Peligro para los pies Peligro para las manos Pare los molinetes antes de tocar 93-6691 1. Lea el manual del operador – perno excéntrico 93-6697 (Modelo 03451 y 03544 solamente) 93-8050 (Modelo 03451 y 03544 solamente) 1. Lea el manual del operador 2. Punto de lubricación 3. Intervalo de tiempo 1. 2. 3. 4.
93-6686 1. Nivel de aceite hidráulico 2. Lea el manual del operador 76-8730 93-1263 1. Consulte el manual del operador 2. Especificaciones del par de apriete de las ruedas 1. Lea el manual del operador. 2. Para poner el freno de estacionamiento, conecte los pedales con el pasador de bloqueo, pise ambos pedales y tire hacia fuera del seguro del freno de estacionamiento. 3. Para quitar el freno de estacionamiento, pise ambos pedales hasta que el seguro del freno de estacionamiento se retraiga. 4.
104-9294 1. Lea el Manual del operador. 2. No remolque la máquina. 3. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 7. Advertencia – utilice un sistema de protección anti-vuelco y lleve puesto el cinturón de seguridad. 5. Advertencia – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 6. Advertencia – bloquee el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 12 8.
Especificaciones Especificaciones generales Motor Motor Kubota diesel de 3 cilindros, 4 tiempos, refrigerado por líquido. 25 cv a 3000 rpm para el Reelmaster 5200 y 31,5 cv a 3000 rpm para el Reelmaster 5400. Ambos regulados a 3200 rpm. Cilindrada 1123 cc. Limpiador de aire de montaje remoto, 3-etapas, especial para trabajos duros. Interruptor de cierre por alta temperatura del agua.
Dimensiones Anchura de corte 241 cm Anchura Total Rodillo delantero macizo* Pieza Nº 82-6680 Rascador de rodillo Wiehle delantero* Unidad de corte 5 cuchillas Pieza Nº 83-5400 Modelo Nº 03527 Modelo Nº 03528 Transporte 221 cm Unidad de corte 8 cuchillas En el exterior de las ruedas delanteras 221 cm Kit de peine Modelo Nº 03533 En el exterior de las ruedas traseras 134 cm Kit de cepillo para el rodillo trasero Kit de ajuste delantero de la altura de corte Pieza Nº 104-8205 Longitud Tota
Montaje Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Piezas sueltas Nota: Utilice esta tabla para comprobar que ha recibido todas las piezas necesarias para el montaje. Sin estas piezas, no es posible realizar el montaje completo. Descripción Cant.
Conexión de la batería Advertencia Advertencia El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. CALIFORNIA No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Instalación de la cerradura de bloqueo del capó Cómo sustituir los cierres del panel 1. Retire el tapón del orificio de la esquina delantera izquierda del capó (Fig. 2). 1. Retire los cierres que fijan la esquina delantera izquierda del panel de suelo y el extremo izquierdo del panel de acceso al bastidor (Fig. 4). 2. Abra el capó. 1 2 1 Figura 2 1. Tapón del capó 3. Monte la cerradura de bloqueo en el capó con una arandela de freno y una tuerca.
Instalación de las unidades de corte 5. Instale un pasador cilíndrico (Fig. 7) en el taladro en el lado apropiado de cada bastidor de tiro (Fig. 5). 3 1. Retire las unidades de corte de sus embalajes. Móntelas y ajústelas según las instrucciones del Manual de operador de las unidades de corte. 1 2. Si se van a instalar recogehierbas, utilice el croquis siguiente (Fig.
7. Alinee el eje de montaje de la unidad de corte con el tubo de pivote del bastidor de tiro. Introduzca el eje en el tubo (Fig. 9). 2 3 4 11. Desconecte la cadena del brazo de elevación y fíjela al travesaño de cada unidad de corte trasera con un tornillo de caperuza, una arandela plana y una contratuerca (Fig. 11). 5 1 6 1 Figura 11 1. Cadena de sujeción Figura 9 1. Eje de montaje de la unidad de corte 2. Tubo de pivote del bastidor de tiro 3. 4. 5. 6.
“B” Ajuste del muelle de compensación del césped Nota: Este ajuste es necesario solamente en las unidades de corte Modelos 03527 y 03528. “C” “A” El muelle de compensación del césped (Fig. 13), que conecta el bastidor de tiro a la unidad de corte, controla la cantidad de rotación posible hacia delante y hacia atrás. El muelle de compensación del césped también transfiere peso del rodillo delantero al trasero. (Esto ayuda a reducir el patrón de ondulación en el césped.
3. Si el nivel está por debajo de la marca FULL (lleno), retire el tapón de llenado y añada aceite tipo SAE 10W-30 CD, CE, CF, CF-4 o CG-4 hasta que el nivel llegue a la marca FULL de la varilla. No llene demasiado. La capacidad del cárter es de 3,8 l con el filtro. Antes del uso Cuidado 4. Coloque el tapón de llenado y cierre el capó. Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Llenado del depósito de combustible Comprobación del aceite de la transmisión 1. Retire el tapón del depósito de combustible (Fig. 17). 2. Llene el depósito hasta 25 mm aproximadamente por debajo del borde superior del depósito, no del cuello de llenado, con combustible diesel Nº 2. Luego coloque el tapón. El alojamiento del eje delantero sirve de depósito para el sistema. La transmisión y el alojamiento del eje se llenan en fábrica con aproximadamente 4,7 l de aceite hidráulico Mobil 424.
Comprobación del aceite hidráulico Comprobación del lubricante del eje trasero El depósito de la máquina se llena en fábrica con aproximadamente 30 l de aceite hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. A continuación se ofrece una lista de aceites hidráulicos apropiados. Nota: Este procedimiento es para los Modelos 03541 y 03544 solamente.
Comprobación del contacto entre el molinete y la contracuchilla Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cada día, antes de usar la máquina, compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla, aunque anteriormente la calidad de corte haya sido aceptable.
Pedal de tracción Pedales de freno El pedal de tracción (Fig. 23) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno depende de la presión sobre el pedal. Para obtener la velocidad máxima sobre el terreno, sin carga, pise al fondo el pedal con el acelerador en posición RÁPIDO. Dos pedales (Fig.
Indicador de la temperatura del refrigerante del motor Indicador de advertencia de la presión del aceite del motor El indicador (Fig. 25) se enciende y el motor se para si el refrigerante alcanza una temperatura peligrosamente alta. El indicador (Fig. 25) indica que la presión de aceite del motor está peligrosamente baja. Control del acelerador Indicador de carga Mueva el control (Fig. 25) hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad.
Controles de velocidad de los molinetes Arranque y parada Los controles de velocidad de los molinetes (Fig. 27) controlan las revoluciones de las unidades de corte delanteras y traseras. La posición Nº 1 corresponde al autoafilado. Las demás posiciones se utilizan para operaciones de siega. Consulte la instrucciones de uso en la sección correspondiente del manual. Importante El sistema de combustible debe purgarse si ha ocurrido alguna de las situaciones siguientes: A.
Purga del sistema de combustible Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados los procedimientos de purga arriba descritos. No obstante, si el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores, página 42. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Asegúrese de que el depósito de combustible está al menos medio lleno. Ajuste de la velocidad de los molinetes 2. Levante el capó sobre el motor. 3.
4. Para establecer la velocidad de los molinetes, gire los pomos (Fig. 31) hasta que las flechas apunten al número que indica el ajuste deseado. 2 1 1 Figura 32 1. Eje hexagonal del soporte del muelle 2. Pletina de sujeción Figura 31 5. Mueva el soporte del muelle a la posición deseada e instale el tornillo de caperuza y la contratuerca, girando el eje hexagonal para aliviar la tensión del muelle. 1.
2. Conecte una cadena, una correa o un cable apropiado al centro del travesaño delantero del bastidor (Fig. 34). 1 1 Figura 35 1. Indicador del controlador electrónico Figura 34 1. Centro del travesaño delantero del bastidor Cuando el indicador diagnóstico del controlador parpadea, el controlador ha detectado uno de los siguientes problemas: Nota: Enganche ambos pedales de freno antes del remolcado. • Una de las salidas se ha cortocircuitado. 3.
Comprobación de los interruptores de seguridad 3. Conecte el conector de la pantalla diagnóstica ACE al conector del arnés (Fig. 37). Asegúrese de que la plantilla correcta está colocada en la pantalla diagnóstica ACE. El propósito de los interruptores de seguridad es impedir que el motor gire o arranque a menos que el pedal de tracción esté en PUNTO MUERTO, el interruptor Habilitar/Deshabilitar esté en DESHABILITADO y el control Bajar/Segar/Elevar esté en posición de punto muerto.
Verificación de la función de salida Si no parpadea ningún LED de salida, pero tampoco se encienden los LEDs de salida correspondientes, compruebe que los interruptores de entrada apropiados están en la posición necesaria para permitir que se produzca dicha función. Verifique el funcionamiento correcto del interruptor. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Abra la tapa del panel de control.
Sistema de advertencia Funciones de los solenoides de las válvulas hidráulicas Si se enciende un indicador de advertencia durante la operación, pare la máquina inmediatamente y corrija el problema antes de seguir con la operación. Se podrían producir graves daños si la máquina se opera con una avería. Utilice la lista siguiente para identificar y describir las diferentes funciones de los solenoides del colector hidráulico. Cada solenoide debe estar energizado para que se produzca la función.
Cuadro de lógica 13 Preheat 12 Start 11 S7 10 S1 7 ETR Hold / Alt 6 S6 5 S5 4 S4 3 S3 2 S2 1 S8,S9 0 Diagnostic Light OUTPUTS T Timer Involved A1 17 16 15 14 T5= .9 sec T6= 6 sec AO Start Key T2= 5.0 sec T3= .9 sec T4= .1 sec 13 12 Lower / Mow 11 Backlap Rear 10 Backlap Front 9 Front Units Down 8 Enable Reels 7 Raise 6 4 Seat Switch 3 Traction Neutral TIMERS T1= .
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 10 primeras horas • • • • Después de las 50 primeras horas • Cambie el filtro de aceite del motor. • Compruebe las rpm del motor (ralentí y aceleración máxima).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun Elemento a comprobar Mar Miér Jue Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y el nivel de combustible. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire. Compruebe que el radiador y la rejilla están libres de residuos.
Tabla de intervalos de mantenimiento Cuidado Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto y baje las unidades de corte al suelo antes de realizar tareas de mantenimiento o efectuar ajustes en la máquina.
Engrasado de cojinetes y casquillos La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación. Lubrique los cojinetes y casquillos inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados. Los puntos de engrase y las cantidades requeridas son: Eje de transmisión del motor (3), (Fig.
Mantenimiento del limpiador de aire Mantenimiento general del limpiador de aire 1. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada. 2. Revise los filtros del limpiador de aire siempre que el indicador del limpiador de aire se vea rojo (Fig. 46) o cada 400 horas (más frecuentemente en condiciones extremas de polvo o suciedad). No limpie con demasiada frecuencia el filtro de aire. Figura 43 3.
Mantenimiento del elemento filtrante 4. Método de lavado A. Prepare una solución de limpiador de filtros con agua, y deje remojar el elemento filtrante durante unos 15 minutos. Consulte las indicaciones de la caja del limpiador de filtros para obtener más información. 1. Abra los enganches que fijan la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire. Separe la tapa de la carcasa. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire. 2.
Aceite de motor y filtro Mantenimiento del sistema de combustible Cambie el aceite y el filtro inicialmente después de las primeras 50 horas de operación; luego cambie el aceite cada 50 horas y el filtro cada 100 horas. Depósito de combustible Drene y limpie el depósito de combustible cada 2 años. Asimismo, drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. 1.
Cambie el cartucho del filtro después de cada 400 horas de operación. 2 1. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro. 2 2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje. 3. Lubrique la junta del filtro con aceite limpio. 4. Instale el filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 1 Figura 51 1. Filtro de combustible Cómo cambiar el pre-filtro de combustible 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Mantenimiento de las correas del motor Cómo eliminar residuos Compruebe la condición y la tensión de todas las correas después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación. Retire los residuos de la rejilla, de los enfriadores de aceite y del radiador todos los días, y más a menudo en condiciones de suciedad. Correa del alternador 1. Pare el motor y levante el capó. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos.
Correa del ventilador de refrigeración Cómo cambiar el aceite hidráulico 1. Afloje la contratuerca de la palanca tensora de la correa (Fig. 56). Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. 2.
Cambio del filtro hidráulico Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos El filtro del sistema hidráulico está equipado con un indicador de intervalo de mantenimiento. Con el motor en marcha, observe el indicador; debe estar en la zona VERDE. Si el indicador está en la zona ROJA, debe cambiarse el elemento del filtro.
Puntos de prueba del sistema hidráulico 3. Debajo del lado derecho de la máquina, afloje la contratuerca de la leva de ajuste de tracción (Fig. 61). Los puntos de prueba se utilizan para medir la presión de los circuitos hidráulicos. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado TORO para su revisión. 1 El punto de prueba Nº 1 (Fig. 60) se utiliza para localizar problemas en el circuito hidráulico de las unidades de corte delanteras y los cilindros de elevación. El punto de prueba Nº 2 (Fig.
Ajuste de la velocidad de elevación de las unidades de corte El circuito de elevación de la unidad de corte está equipado con 3 válvulas ajustables, que aseguran que las unidades de corte no se eleven demasiado rápidamente, golpeando los topes de elevación. Ajuste las unidades de corte de la manera siguiente: 1 Unidad de corte central 1. Localice la válvula situada detrás del panel de acceso, encima de la plataforma del operador (Fig. 62). Figura 63 2.
Comprobación y ajuste del acoplamiento de tracción Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 2,5 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Debido al desgaste normal del acoplamiento de control y la transmisión hidrostática, puede ser necesario aplicar cada vez más fuerza para poner la transmisión en punto muerto.
4. Instale el tubo de aspiración en la transmisión. 3. Lubrique la junta del filtro nuevo con aceite hidráulico. 5. Llene de aceite; consulte Comprobación del aceite de la transmisión, página 22. 4. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpia. Enrosque el filtro hasta que la junta entre en contacto con la placa de montaje. Luego apriete el filtro 1/2 vuelta. 6.
Modelos 03541 y 03544 Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras 1. Gire el volante hasta que las ruedas traseras estén rectas. Las ruedas traseras deben tener una convergencia de 0 a 3 mm cuando están orientadas hacia adelante. Para comprobar la convergencia, mida la distancia entre centros (a la altura del eje) en la parte delantera y la trasera de los neumáticos de dirección. Si la convergencia no cumple las especificaciones, es necesario realizar un ajuste.
Mantenimiento de la batería Fusibles Hay 4 fusibles en el sistema eléctrico de la máquina. Se encuentran bajo el panel de control (Fig. 71 y 72). Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Faros opcionales 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí. Importante Si se van a añadir los faros opcionales a la unidad de tracción, utilice el siguiente esquema y los números de pieza para evitar daños al sistema eléctrico de la unidad de tracción. Peligro Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, los molinetes pueden atascarse. ESQUEMA DE LOS FAROS OPCIONALES • No cambie nunca la velocidad del motor durante el autoafilado.
RELAY 5 4 1 2 LIGHT SWITCH ORANGE FUEL GAGE G S I BLACK G BLACK OIL PRESS SWITCH L S B 6 4 2 RED – BLACK BATTERY 12 VOLTS + RED WATER TEMP SENSOR FUSIBLE LINK HARNESS 5 ORANGE/RED STARTER START RELAY GREEN/BLUE 3 1 WARNING LIGHTS SPEEDOMETER G S I BLACK BLACK GRAY BLACK ALTERNATOR ORANGE BLACK BLACK RED DIAGNOSTIC INDICATOR HOUR METER B A GLOW PLUGS RED RED #2A #2B 7.
P1 P3 STEERING CYLINDER TANK BREATHER 40 MICRON P2 LH RH 100MESH TEST PORT FOR FRONT UNITS INPUT SHAFT 3200 RPM MAX DIFFERENTIAL HOUSING STRAINER IN TANK 100 MESH INPUT SHAFT TO TRANSMISSION CCW ROTATION R F R F ”A” SYSTEM RELIEF 3625 PSI ”B” CHARGE PRESSURE 150 PSI ”C” COOLER BY–PASS 70 PSI ”D” FILTER BY–PASS 70 PSI ”E” SYSTEM RELIEF 3625 PSI ”C” ”A” FORWARD SIDE OF CLOSED LOOP ”D” ”B” SUNSTRAND M25 1.5 IN3 /REV ”E” M4 S4A S3A OUT IN TRW HGF 16 STEERING CONTROL VALVE 6.
Motor Preparación para el almacenamiento estacional 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. Unidad de tracción 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 3. Rellene el cárter con aproximadamente 3,8 litros de aceite de motor SAE 10W-30. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos de la unidad de tracción a 103–138 kPa (15–20 psi).