Form No.
Página Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Arranque y parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . 29 Comprobación del funcionamiento de los interruptores de seguridad . . . . . . . . . . . . . 29 Remolque de la unidad de tracción . . . . . . . . . . . . 30 Características de operación . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción Seguridad Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar el producto correctamente y con seguridad. Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.
• Todos los conductores y mecánicos deben solicitar y obtener instrucciones prácticas por parte de un profesional. El propietario es responsable de proporcionar formación a los usuarios. Dichas instrucciones deben enfatizar: • Sustituya los silenciadores defectuosos. • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante.
• Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies que no estén cubiertas de hierba. • No opere el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol. • Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la descarga de material hacia otras personas, ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras está en funcionamiento. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
• Maneje el combustible con cuidado. Limpie cualquier derrame. • Desconecte la batería y retire el cable de la bujía antes de efectuar reparación alguna. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Vuelva a conectar primero el terminal positivo y luego el negativo. • Compruebe a diario el funcionamiento correcto de los interruptores de seguridad. Si falla un interruptor, sustitúyalo antes de hacer funcionar la máquina.
Mantenimiento y almacenamiento Nivel de potencia sonora • Asegúrese de que todos los conectores de tubos hidráulicos están apretados, y que todos los manguitos y tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 105 dBA/1 pW, según mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de la Directiva 2000/14/CE y sus enmiendas.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7267 1. Bloquear el freno de estacionamiento 106-8120 2. Liberar el freno de estacionamiento 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 94-5056 1. Baja velocidad del molinete 2. Alta velocidad del molinete 3.
106-5976 106-8119 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de vuelco—no utilice la máquina en pendientes de más de 15 grados. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 1. Refrigerante del motor bajo presión 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Peligro de corte de mano y pie—no se acerque a las piezas en movimiento. 5.
6-8109 104-3991 10
104-3994 (Fijar sobre la pegatina Nº 104–3991 para CE) 1. Lea el Manual del operador. 2. Advertencia – Lea el Manual del operador. No utilice fluido de ayuda de arranque. 3. 4. 5. 6. Elevar y bajar los molinetes. Bajar los molinetes. Punto muerto Elevar los molinetes. 7. 8. 9. 10. 11 Toma de fuerza (PTO) Tirar para engranar Empujar para desengranar Motor – parar 11. 12. 13. 14.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Especificaciones generales Configuración Motor Radiador Sistema eléctrico Capacidad de Combustible Transmisión de Tracción Vehículo triciclo con tracción a 2 ruedas y dirección en la rueda de atrás. Motor diesel Briggs & Stratton-Daihatsu, 4-tiempos, 3-cilindros, refrigerado por líquido, con válvulas en la culata y bomba de agua centrífuga. 18,4 cv (13,7 kW); regulado para una velocidad máxima de 3200 RPM.
Dimensiones Equipos opcionales Anchura del dibujo del neumático 138 cm Kit de tracción a 3 ruedas Modelo Nº 03429 Distancia entre ejes 140 cm Kit de contrapesos Pieza Nº 94-3698 Anchura 194 cm Anchura para el transporte con unidades de corte de 27 pulgadas 183 cm con unidades de corte de 32 pulgadas 216 cm Longitud 244 cm Altura sin asiento 112 cm Peso Unidad de tracción sin unidades de corte 484 kg Modelo 03210 – unidad de corte de 27 pulgadas, 5 cuchillas 62 kg Modelo 03211 – unida
Montaje Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Piezas sueltas Nota: Utilice esta tabla para comprobar que ha recibido todas las piezas necesarias para el montaje. Sin estas piezas, no es posible realizar el montaje completo. Es posible que algunas piezas ya hayan sido montadas en fábrica. Descripción Cant.
Descripción Cant. Pegatina del panel de instrumentos 1 Catálogo de piezas 1 Certificado de cumplimiento 1 Vídeo del operador 1 Manual del operador 2 Manual del operador del motor 1 Instalación de la rueda trasera Uso Fijar en el panel de instrumentos para cumplimiento de las normas europeas. Ver antes de operar la máquina. Leer antes de operar la máquina. 6 mm, es necesario ajustar el cilindro de elevación.
Montaje de los bastidores en las unidades de corte 3. Afloje el tornillo de caperuza superior que fija el brazo de contrapeso izquierdo al bastidor (Fig. 5). 1. Retire las unidades de corte de sus embalajes. Ajústelas siguiendo las indicaciones del Manual del operador de la unidad de corte. 7 1 2. Coloque un bastidor en cada unidad de corte, alineando los taladros de montaje con los acoplamientos de montaje (Fig. 3). 6 2 3 3.
Montaje de las unidades de corte 9. Repita el procedimiento en el brazo de elevación derecho. Unidad de corte de 27 pulgadas (Taladro interior) Unidad de corte de 32 pulgadas (Taladro exterior) 1. Deslice una arandela de empuje sobre la barra de giro del brazo de elevación (Fig. 8). 2. Deslice el bastidor de la unidad de corte sobre la barra de giro y fíjelo con una arandela plana y un tornillo de caperuza con arandela prensada (Fig. 8).
Instalación de los muelles de contrapeso 2. Fije el otro extremo del muelle en el taladro apropiado (ver a continuación) de los brazos de contrapeso delantero y trasero (Fig. 11 y 12) con grillete, pasador y chaveta. Advertencia • Cuarto taladro desde arriba para molinetes de 5 cuchillas Extreme la precaución al tensar los muelles, puesto que tienen una elevada tensión.
4. Fije el extremo inferior del brazo de contrapeso al bastidor con el tornillo de caperuza y la tuerca que retiró anteriormente. Apriete el tornillo de caperuza superior (Fig. 11). 4. Fije el otro extremo del muelle en el taladro apropiado (ver a continuación) de los brazos de contrapeso delantero y trasero (Fig. 14 y 15) con el grillete y la cadena, el pasador y la chaveta. • Tercer taladro desde arriba para molinetes de 5 cuchillas 5.
7. Introduzca una barra en el taladro cuadrado del brazo de contrapeso y gire el brazo a su posición original, alineando los taladros de montaje. Puede utilizarse cloruro cálcico en copos comercial del Tipo 1 (77%) o Tipo 2 (94%). El agua pura se congela totalmente a 0° C. La solución de 1,6 kg de cloruro cálcico con 3,8 l de agua permanece libre de escarcha hasta -24° C y se congela por completo a -46° C.
Antes del uso 3. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. Cuidado 4. Retire los tapones de llenado. Vierta lentamente electrolito en cada célula hasta que el nivel llegue al anillo de llenado. Coloque los tapones de llenado. Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Importante No llene la batería demasiado.
Llenado del depósito de combustible 3. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Fig. 18) y añada suficiente aceite para que el nivel llegue a la marca LLENO de la varilla. El motor funciona con combustible diesel Nº 2. La capacidad del depósito de combustible es de aproximadamente 25 litros. 1 Peligro Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Comprobación del sistema de refrigeración Cuidado Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 5 litros.
Comprobación del sistema hidráulico Se trata de un aceite biodegradable con base de aceite vegetal, probado y homologado por Toro para este modelo. Este aceite no es tan resistente a altas temperaturas como el aceite estándar, de manera que debe instalar un enfriador de aceite si el manual del operador lo requiere y respetar los intervalos recomendados de cambio de aceite. La contaminación con aceites minerales cambiará la biodegradabilidad y la toxicidad de este aceite.
Operación Comprobación de la presión de los neumáticos Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Los neumáticos están sobreinflados para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión correcta de los neumáticos es de 110–138 kPa (16–20 psi). Controles Importante Mantenga la presión recomendada en todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina.
Selector de velocidad Acelerador El selector de velocidad es una palanca con leva situada junto al pedal de tracción (Fig. 26) que puede ser girada para mantener la velocidad deseada. Mueva el acelerador (Fig. 28) hacia arriba para aumentar la velocidad del motor, y hacia abajo para reducir la velocidad. El tope del pedal en marcha atrás (debajo del pedal) (Fig. 26) está ajustado en fábrica para una velocidad máxima de 5 km/h en marcha atrás.
Indicador de temperatura de agua Freno de estacionamiento El indicador de temperatura de agua (Fig. 29) se enciende y el motor se para automáticamente si el refrigerante del motor alcanza una temperatura excesivamente alta Cada vez que se apaga el motor, se debe poner el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. Para poner el freno de estacionamiento, tire de la palanca hacia atrás.
Válvula de cierre del combustible 3. Mueva la palanca del acelerador a la posición Rápido. Cierre la válvula de cierre del combustible, que se encuentra debajo del depósito de combustible (Fig. 31), antes de almacenar la máquina. 4. Introduzca la llave de contacto y gírela a la posición de Conectado. Manténgala en esa posición hasta que se apague el indicador de la bujía, luego gire la llave en el sentido de las agujas del reloj a Arranque para engranar el motor de arranque.
Purga del sistema de combustible Comprobación del funcionamiento de los interruptores de seguridad 1. Desenganche y levante el capó. 2. Afloje el tornillo de purga de aire en la parte superior del filtro de combustible/separador de agua (Fig. 32). Cuidado Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. 2 • No manipule los interruptores de seguridad.
Remolque de la unidad de tracción Características de operación Cuidado En caso de emergencia, la máquina puede ser remolcada una corta distancia. Sin embargo, no recomendamos esto como procedimiento estándar. Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas en periodos extendidos de exposición. Importante No remolque la máquina a una velocidad mayor que 3–5 km/h porque puede dañarse el sistema de transmisión.
Selección de la frecuencia de corte (velocidad del molinete) 1 Para mantener una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después de la siega, es importante ajustar la velocidad del molinete según la altura de corte. Figura 34 1. Mando de velocidad del molinete Ajuste la frecuencia de corte (velocidad del molinete) de la manera siguiente: 3. Trabaje con la máquina durante varios días, luego examine el corte para asegurarse de que la calidad es satisfactoria.
Período de entrenamiento Transporte Antes de segar con la máquina, se le recomienda buscar una zona despejada para practicar el arrancar y parar, elevar y bajar las unidades de corte, girar, etc. Este periodo de práctica será beneficioso para el operador y le ayudará a tener confianza en el manejo de la máquina.
Módulo de Control Estándar (MCE) Los circuitos de salida son energizados por un conjunto apropiado de condiciones de entrada. Las tres salidas son Toma de fuerza, ETR y Arranque. Los LED de salida monitorizan la condición de los relés, e indican la presencia de tensión en uno de tres terminales de salida concretos. El Módulo de Control Estándar es un dispositivo electrónico “cerrado” fabricado en una sola configuración polivalente.
Cada fila (horizontal) de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto. Las funciones del producto aparecen en la columna de la izquierda. Los símbolos identifican condiciones específicas de cada circuito, incluyendo: energizado (con tensión), cerrado (conectado) a tierra y abierto (no conectado) a tierra. – Indica un circuito cerrado a tierra.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 10 primeras horas • • • • • Después de las 50 primeras horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Compruebe las rpm del motor (ralentí y aceleración máxima). Compruebe la tensión de la correa del motor. Cambie el filtro de aceite del motor.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun Elemento a comprobar Mar Miér Jue Vie Sáb Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Tabla de intervalos de mantenimiento Cuidado Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía.
Engrasado de cojinetes y casquillos La unidad de tracción tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con Grasa de Litio de Propósito General Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación. Los cojinetes y los casquillos deben lubricarse a diario en condiciones de polvo y suciedad extremos.
Cómo retirar el capó El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Fig. 42). 1 Figura 39 Figura 42 1. Pasador 3. Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro lado y tire para liberarlo de los soportes. Figura 40 4. Para volver a colocar el capó, siga el procedimiento en orden inverso.
Cómo limpiar el radiador y la rejilla Mantenimiento del limpiador de aire 1. Abra los enganches que fijan la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire (Fig. 43). La rejilla del radiador, el radiador y el enfriador de aceite deben mantenerse limpios para evitar que el sistema se sobrecaliente. Compruebe la rejilla, el radiador y el enfriador de aceite a diario, y si es necesario, limpie cualquier residuo de estos componentes.
Cómo cambiar el aceite del motor y el filtro Cambio del aceite y el filtro del sistema hidráulico Cambie el aceite y el filtro inicialmente después de las primeras 50 horas de operación; luego cambie el aceite y el filtro después de cada 150 horas. El filtro del sistema hidráulico debe cambiarse inicialmente después de las primeras cinco horas de operación, y luego cada 200 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero. Utilice un filtro de aceite genuino Toro como recambio.
4. Aplique una capa fina de aceite a la junta del filtro. Instale el filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con el alojamiento; luego apriete el filtro 3/4 de vuelta más. 5. Llene el depósito hasta el nivel correcto; consulte Comprobación del aceite del sistema hidráulico, página 24. 1 6. Ponga todos los controles en punto muerto o desengranado y arranque el motor. Haga funcionar el motor a la velocidad más baja posible para purgar el aire del sistema. Figura 50 7.
Purga de aire de los inyectores 3. Afloje la contratuerca de la leva de ajuste de tracción (Fig. 53). Nota: Este procedimiento sólo debe utilizarse si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos de cebado normales y el motor aún no arranca; consulte Purga del sistema de combustible. 1. Afloje la conexión entre el tubo y el conjunto de boquilla y soporte Nº 1 (Fig. 52). 1 1 1 Figura 53 1.
Ajuste del interruptor de punto muerto Siempre que se ajuste la chapa de la bomba, compruebe el funcionamiento del interruptor de punto muerto (Fig. 54) y, si es necesario, ajústelo de la manera siguiente: 1 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. 2. Afloje la contratuerca que fija el tornillo de ajuste del interruptor. Desenrósquela hasta que la cabeza del tornillo de caperuza se libere del interruptor. Figura 55 1. Varilla de ajuste Correa del alternador 1 1.
Ajuste del pedal de tracción Ajuste del amortiguador del pedal de tracción Si el pedal de tracción entra en contacto con el reposapiés al pisar a fondo, o si no es posible alcanzar la velocidad máxima de tracción hacia adelante, es necesario ajustar el acoplamiento del pedal de tracción. 1. Para tener acceso al amortiguador del pedal de tracción, retire el panel derecho. 2. Afloje la contratuerca que fija el pivote del amortiguador al soporte del amortiguador (Fig. 58). 1.
Ajuste del freno de mano Peligro 1. Retire ambas ruedas delanteras. El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. 2. Asegúrese de que el freno está Quitado. 3. Afloje la contratuerca de la horquilla. Retire el pasador que fija la parte superior de la horquilla a la palanca de freno superior (Fig. 59). Gire la horquilla, una vuelta a la vez, para reducir la distancia entre las palancas.
Cómo almacenar la batería Autoafilado Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guárdela en una estantería o en la máquina. Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada. La gravedad específica de una batería totalmente cargada es de 1,265–1,299.
5. Engrane los molinetes tirando del mando en el panel de instrumentos. 6. Aplique pasta de autoafilado con la brocha de mango largo suministrada con la máquina. Cuidado El contacto con el molinete u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. 7. Para hacer ajustes a las unidades de corte durante el autoafilado, pare los molinetes empujando hacia dentro el mando en el panel de instrumentos y parando el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos 4–6. 8.
Esquema eléctrico 49
Esquema hidráulico 50
La Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (”Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas para California Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Introducción La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board) y The Toro® Company tienen mucho gusto en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de su equipo del año 2006.