Form No.
Warnung Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anlassen und Abstellen des Motors . . . . . . . . . . . . Entlüften der Kraftstoffanlage . . . . . . . . . . . . . . . . Prüfen der Funktion des Sicherheitsschalters . . . . Abschleppen der Zugmaschine . . . . . . . . . . . . . . . Betriebsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswählen der Schnittrate (Spindelgeschwindigkeit) .
Einführung Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung bitte gründlich durch, um sich mit dem Betrieb und der Wartung des Produktes vertraut zu machen. Die Informationen in dieser Anleitung können dazu beitragen, Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden. Obwohl Toro sichere Produkte konstruiert und herstellt, sind Sie selbst für den korrekten und sicheren Betrieb des Produktes verantwortlich.
• Alle Fahrer und Mechaniker müssen sich um eine professionelle und praktische Schulung bemühen. Der Besitzer ist für die Schulung der Benutzer verantwortlich. Die Ausbildung muss Folgendes hervorheben: • Tauschen Sie defekte Schalldämpfer aus. • Begutachten Sie das Gelände, um das notwendige Zubehör und die Zusatzgeräte zu bestimmen, die zur korrekten und sicheren Durchführung der Arbeit erforderlich sind. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör und Zusatzgeräte.
• Achten Sie beim Überqueren und in der Nähe von Straßen auf den Verkehr. • Schauen Sie hinter sich und nach unten, um vor dem Rückwärtsfahren sicherzustellen, dass der Weg frei ist. • Stellen Sie die Schnittmesser ab, bevor Sie grasfreie Oberflächen überqueren. • Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren von Straßen und Gehsteigen vorsichtig und langsam. Stellen Sie die Zylinder bzw. Spindeln ab, wenn Sie nicht mähen. • Richten Sie beim Einsatz von Zusatzgeräten den Auswurf nie auf Unbeteiligte.
• Entfernen Sie Gras und Schmutz von den Mähwerken, Antrieben, Schalldämpfern und dem Motor, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. • Es sollten Sicherheitsschuhe und lange Hosen getragen werden, wie es auch in bestimmten örtlich geltenden Bestimmungen und Versicherungsvorschriften vorgeschrieben ist. • Stützen Sie die Maschine bei Bedarf auf Achsständern ab. • Passen Sie beim Umgang mit Kraftstoff auf. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
Wartung und Einlagerung Schallleistungspegel • Stellen Sie sicher, dass alle hydraulischen Anschlüsse fest angezogen sind und dass sich alle hydraulischen Schläuche und Leitungen in einwandfreiem Zustand befinden, bevor Sie die Anlage unter Druck stellen. Diese Maschine entwickelt nach Messungen an baugleichen Maschinen laut Richtlinie 2000/14/EG in der jeweils gültigen Fassung einen Schallleistungspegel von 105 dB(A)/1 pW.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsschilder sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Schilder aus oder ersetzen Sie sie. 93-7267 1. Aktivieren der Feststellbremse 106-8120 2. Lösen der Feststellbremse 1. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 94-5056 1. Niedrige Spindelgeschwindigkeit 2.
3-6668 1. Die Batterie ist bleihaltig. Bitte nicht in den Müll werfen. 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Durchführung irgendwelcher Wartungsmaßnahmen durch. 93-7276 1. Explosionsgefahr: Tragen Sie eine Schutzbrille. 2. Gefahr durch beizende Flüssigkeit: Spülen Sie mit klarem Wasser. 3. Brandgefahr: Funken, offenes Feuer und Rauchen sind verboten. 4. Vergiftungsgefahr: Halten Sie Kinder von der Batterie fern. 106-8119 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2.
6-8109 104-3991 10
104-3994 (Über Schild Bestellnummer 104-3991 für CE anbringen) 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Verwenden Sie keine Starthilfe. 7. 8. 9. 10. 3. Heben Sie die Spindeln an und lassen Sie diese ab. 4. Senken Sie die Spindeln ab. 5. Neutral 6. Heben Sie die Spindeln an. 11 Zapfwellenantrieb (ZWA) Zapfwelle eingekuppelt Zapfwelle ausgekuppelt Motor: Abstellen 11. 12. 13. 14.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen unbeschränkt vorbehalten. Allgemeine technische Daten Konfiguration Dreiradfahrzeug mit Zweiradantrieb und Lenkung hinten. Motor Wassergekühlter Briggs & Stratton-Daihatsu, Dreizylinder-Viertakt-TurboDieselmotor mit zentrifugaler Wasserpumpe. 18.4 hp (13,7 kW); Höchstdrehzahl 3200 Umdrehungen pro Minute. 850 ccm Hubraum. Automatisch geschmierte Getriebepumpe. Mechanisch zentrifugaler Drehzahlmesse. Mechanische Kraftstoffpumpe.
Abmessungen Zubehör Radspurbreite 138 cm Radstand 140 cm Breite 194 cm Dreiradantriebskit Transportbreite mit 27 Zoll Mähwerken 183 cm mit 32 Zoll Mähwerken 216 cm Länge 244 cm Höhe ohne Sitz 112 cm Gewicht Zugmaschine ohne Mähwerke 484 kg Modellnr. 03429 Ballastkit Bestellnr. 94-3698 Heckballast Bestellnr. 83-9370 Hintergewicht Bestellnr. 83-9390 27 Zoll Hubarm Modellnr.: 03471 5 Messermähwerk Modellnr.: 03210 8 Messemähwerkr Modellnr. 03211 11 Messermähwerk Modellnr.
Einrichten Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Einzelteile Hinweis: Verwenden Sie diese Tabelle als Checkliste, um sicherzustellen, dass Sie alle für den Zusammenbau erforderlichen Teile erhalten haben. Ohne diese Teile können Sie die Maschine nicht komplett einrichten. Unter Umständen wurden einige dieser Teile bereits im Werk montiert.
Beschreibung Menge Verwendung Gefahrschild 1 Befestigen Sie dieses Schild an der Batterie, um europäischen Vorschriften zu entsprechen. Armaturenbrettschild 1 Befestigen Sie dieses Schild am Armaturenbrett, um europäischen Vorschriften zu entsprechen. Ersatzteilkatalog 1 Konformitätsbescheinigung 1 Benutzervideo 1 Bedienungsanleitung 2 Betriebsanleitung 1 Montieren des Hinterrads Sehen Sie sich dieses Video vor dem Einsetzen der Maschine an.
Montieren des Trägerrahmens an den Mähwerken 3. Lockern Sie die obere Kopfschraube, mit der der linke Gegengewichtarm am Rahmen befestigt ist (Bild 5). 1. Nehmen Sie die Mähwerke aus den Kartons heraus. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Mähwerks nach, wie Sie sie einstellen. 7 1 2. Setzen Sie ein Trägerrahmen auf jedes Mähwerk. Richten Sie die Befestigungslöcher mit den Befestigungsverbindungen aus (Bild 3). 6 2 3 3.
Montieren der Mähwerke 9. Wiederholen Sie diese Schritte am rechten Hubarm. 27 Zoll-Mähwerk (inneres Loch) 1. Schieben Sie eine Druckscheibe auf die Gelenkstange des Hubarms (Bild 8). 32 Zoll-Mähwerk (äußeres Loch) 2. Schieben Sie das Trägerrahmen des Mähwerks auf die Gelenkstange und befestigen Sie es mit einer flachen Scheibe und einer Bundkopfschraube (Bild 8). Hinweis: Legen Sie die Druckscheibe am hinteren Mähwerk zwischen das hintere Ende des Trägerrahmens und die flache Scheibe.
Montieren der Gegengewichtfedern 2. Befestigen Sie das andere Ende der Feder mit der Federkette, dem Lastösenbolzen und dem Splint am entsprechenden Loch (siehe unten) an den vorderen und hinteren Gegengewichtarmen (Bild 11 & 12). Warnung • Viertes Loch von oben für Spindeln mit 5 Messern • Drittes Loch von oben für Spindeln mit 8 Messern Ziehen Sie die Federn vorsichtig an, da diese unter starkem Druck stehen.
4. Befestigen Sie das andere Ende der Feder mit der Federkette, der Lastöse, dem Lastösenbolzen und dem Splint am entsprechenden Loch (siehe unten) an den vorderen und hinteren Gegengewichtarmen (Bild 14 und 15). 4. Befestigen Sie das untere Ende des Gegengewichtarms mit der vorher abgenommenen Kopfschraube und Mutter am Rahmen. Ziehen Sie die obere Kopfschraube fest (Bild 11). 5. So ziehen Sie die Gegengewichtfeder fest: • Drittes Loch von oben für Spindeln mit 5 Messern A.
7. Schieben Sie die Brechstange in das rechteckige Loch im Gegengewichtarm und drehen Sie den Arm nach hinten in die ursprüngliche Stellung. Richten Sie die Befestigungslöcher aus. Sie können entweder Typ 1 (77%) oder Typ 2 (94%) der kommerziellen Kalziumchlorid-Flocken verwenden. Wasser friert bei 0°C. Die Lösung aus 1,6 kg Kalziumchlorid zu 3,8 l Wasser wird bis -24°C nicht matschig und friert bei -46°C. Die Lösung aus 0,6 kg zu liter Wasser wird bei -45°C nicht matschig und friert bei -52°C. 8.
Vor der Inbetriebnahme Warnung Beim Laden der Batterie werden Gase erzeugt, die explodieren können. Vorsicht Rauchen Sie nie in der Nähe der Batterie und halten Sie Funken und offenes Feuer von der Batterie fern. Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. 3. Ziehen Sie, wenn die Batterie voll geladen ist, den Netzstecker des Ladegeräts und klemmen dieses von den Batteriepolen ab.
Betanken 3. Wenn der Ölstand niedrig ist, nehmen Sie den Deckel ab (Bild 18) und füllen Sie Öl nach, bis der Ölstand die VOLL-Marke am Peilstab erreicht. Der Motor läuft mit Nr. 2-Dieselkraftstoff. Der Kraftstofftank hält ungefähr 25 l. 1 Gefahr Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen.
Prüfen der Kühlanlage Vorsicht Die Kühlanlage enthält eine 50:50-Mischung aus Wasser und permanentem Ethylenglykol-Frostschutzmittel. Prüfen Sie den Kühlmittelstand täglich vor dem ersten Anlassen des Motors. Die Kühlanlage weist eine Kapazität von ungefähr 5 Liter auf. Wenn der Motor gelaufen ist, ist das Kühlmittel heiß und steht unter Druck, d.h. es kann ausströmen und Verbrühungen verursachen. • Entfernen Sie niemals den Kühlerdeckel, wenn der Motor noch läuft.
Prüfen der hydraulischen Anlage Dies ist ein pflanzenöl-basiertes biologisch abbaubares Öl, das für dieses Modell von Toro getestet und genehmigt ist. Dieses Öl ist im Vergleich zum Standardöl nicht so beständig bei hohen Temperaturen. Sie sollten daher einen Ölkühler einbauen, wenn dies in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Sie sollten auch die empfohlenen Abstände zwischen den Wechseln einhalten.
Betrieb Prüfen des Reifendrucks Die Reifen werden für den Versand zu stark aufgeblasen. Lassen Sie also etwas Luft aus den Reifen ab, um den Druck zu verringern. Halten Sie den Reifendruck bei 110 bis 138 kPa (16–20 psi). Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Bedienelemente Wichtig Behalten Sie den korrekten Reifendruck bei, um eine gute Schnittqualität und optimale Maschinenleistung zu gewährleisten. Blasen Sie nicht zu schwach auf.
Schalthebel Hydraulikzylinder komplett eingezogen ist, bevor Sie den Hubhebel loslassen. Die Mähwerke funktionieren nur bei eingezogenem Zylinder. Schieben Sie den Hubhebel nach hinten auf die Stellung ANHEBEN, wenn Sie die Mähwerke anheben möchten. Der Schalthebel ist ein Nockenhebel an der Seite des Fahrpedals (Bild 26), dass Sie zum Beibehalten der gewünschten Geschwindigkeit drehen können.
Lichtmaschinenleuchte Sitzeinstellung Die Lichtmaschinenleuchte (Bild 29) sollte bei laufendem Motor nicht aufleuchten. Lassen Sie das Ladesystem prüfen und bei Bedarf reparieren, wenn die Leuchte anbleibt. Vorwärts/Rückwärtseinstellung: Bewegen Sie den Hebel an der Seite des Sitzes nach außen, schieben den Sitz in die gewünschte Stellung und lassen den Hebel zum Arretieren des Sitzes in dieser Position wieder los.
Entlüften der Kraftstoffanlage 4. Stecken Sie den Zündschlüssel ein und drehen ihn nach rechts auf EIN. Drehen Sie den Schlüssel, wenn die Glühkerzenleuchte ausgegangen ist, nach rechts in die Stellung START, um den Anlasser zu aktivieren. Lassen Sie den Schlüssel los, wenn der Motor anspringt. Der Schlüssel geht von selbst auf ON/RUN zurück. 1. Entriegeln und öffnen Sie die Motorhaube. 2. Lockern Sie die Entlüftungsschraube oben am Kraftstofffilter bzw. Wasserabscheider (Bild 32).
Prüfen der Funktion des Sicherheitsschalters 6. Der Motor darf, während Sie auf dem Fahrersitz sitzen, nicht anspringen, wenn entweder der Spindelschalter aktiviert ist oder das Fahrpedal gedrückt wird. Beheben Sie das Problem, wenn die Sicherheitsschalter nicht einwandfrei funktionieren. Vorsicht Abschleppen der Zugmaschine Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, setzt sich die Maschine möglicherweise von alleine in Bewegung, was Verletzungen verursachen kann.
Betriebsmerkmale Vorsicht Der Geräuschpegel dieser Maschine beträgt am Ohr des Benutzers mehr als 85 dBA, und dies kann bei einem längeren Einsatz Gehörschäden verursachen. Tragen Sie während des Arbeitseinsatzes der Maschine einen Gehörschutz. Üben Sie den Maschineneinsatz und machen sich eingehend damit vertraut. Aufgrund des hydrostatischen Getriebes unterscheiden sich die Merkmale von vielen Grünflächenpflegemaschinen.
Auswählen der Schnittrate (Spindelgeschwindigkeit) 1 Für das Erzielen einer gleichmäßigen, hochwertigen Schnittqualität und einem gleichmäßigen Erscheinungsbild nach dem Mähen, muss die Spindelgeschwindigkeit unbedingt der Schnitthöhe entsprechen. Bild 34 1. Spindeldrehzahlregler So stellen Sie die Schnittrate (Spindelgeschwindigkeit) ein: 3. Arbeiten Sie mehrere Tage lang mit der Maschine und untersuchen dann die Schnittqualität, um sicherzustellen, dass sie Ihren Erwartungen entspricht.
Ausbildungszeit Transport Bevor Sie Grünflächen mit der Maschine mähen, sollten Sie in einem freien Bereich das Starten und Stoppen der Maschine, das Anheben und Absenken der Mähwerke, das Wenden der Maschine, usw. üben. Diese Ausbildungszeit macht den Benutzer mit der Leistung der Maschine vertraut.
SCM (Standard Control Module) Ausgabeschaltkreise werden von der entsprechenden Gruppe der Eingabekonditionen aktiviert. Die drei Ausgaben umfassen ZWA, ETR und START. Ausgabe-LED-Leuchten überwachen die Relaiskondition und geben die vorhandene Spannung an einem von drei bestimmten Ausgabeterminals an. Das SCM ist ein abgekapseltes elektronisches Gerät, das eine universelle Konfiguration aufweist.
Jede Zeile (horizontal) in der nachfolgenden Logiktabelle identifiziert Eingabe- und Ausgabeanforderungen für jede spezielle Produktfunktion. Produktfunktionen werden in der linken Spalte aufgeführt. Bei den Symbolen, die eine bestimmte Schaltkreiskondition angeben, handelt es sich u. a.: An Spannung anlegen, geschlossen geerdet und offen geerdet. – Gibt einen geschlossenen geerdeten Schaltkreis an.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach den ersten 10 Stunden • • • • • Nach den ersten 50 Stunden • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter. • Prüfen Sie die Motordrehzahl (im Leerlauf und bei Vollgas). Alle 50 Betriebsstunden Prüfen Sie die Spannung des Motorriemens. Wechseln Sie den Motorölfilter. Prüfen Sie die Spannung des Treibriemens.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Mo Wartungsprüfpunkt Di Mi Do Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Prüfen Sie den Füllstand der Kühlanlage. Entleeren Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider. Prüfen Sie den Luftfilter, die Staubschale und das Entlüftungsventil. Prüfen Sie den Ölkühler, den Kühler und das Gitter auf Sauberkeit.
Wartungsintervall-Tabelle Vorsicht Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie vor dem Beginn von Wartungsarbeiten den Zündschlüssel und den Kerzenstecker ab. Schieben Sie außerdem den Kerzenstecker zur Seite, damit er nicht versehentlich die Zündkerze berührt.
Einfetten der Lager und Büchsen Die Zugmaschine weist Schmiernippel auf, die regelmäßig mit Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Fetten Sie alle Lager und Büchsen, wenn die Maschine unter normalen Bedingungen eingesetzt wird, alle 50 Betriebsstunden. Fetten Sie die Lager und Büchsen bei extrem staubigen oder schmutzigen Bedingungen täglich.
Entfernen der Motorhaube Für eine leichtere Wartung im Motorraum der Maschine lässt sich die Motorhaube einfach entfernen. 1. Entriegeln und öffnen Sie die Motorhaube. 2. Entfernen Sie den Splint, mit dem das Motorhaubengelenk an der Befestigungshalterung befestigt ist (Bild 42). 1 Bild 39 Bild 42 1. Splint 3. Schieben Sie die Motorhaube nach rechts, heben die andere Seite an und ziehen die Haube aus den Scharnieren ab. Bild 40 4. Gehen Sie zum Montieren der Motorhaube in umgekehrter Reihenfolge vor.
Allgemeine Wartung – Luftfilter 3. Nehmen Sie den primären Filter ab und wechseln Sie ihn aus. Das Reinigen eines verwendeten Elements wird nicht empfohlen, da das Filtermedium beschädigt sein könnte. Prüfen Sie den neuen Filter auf Versandschäden, prüfen Sie das Dichtungsende des Filters und des Körpers. Verwenden Sie nie beschädigte Filter. Setzen Sie den neuen Filter ein. Drücken Sie auf den äußeren Rand des Elements, um es im Kanister zu platzieren. Drücken Sie nie auf die flexible Mitte des Filters.
Auswechseln von Motoröl und Filter Wechseln des Hydrauliköls und -filters Wechseln Sie das Öl und den -filter zunächst nach den ersten 50 Betriebsstunden und dann alle 150 Stunden. Wechseln Sie den Filter der hydraulischen Anlage zunächst nach den ersten fünf Betriebsstunden und dann alle 200 Stunden oder mindestens einmal jährlich. Verwenden Sie nur Toro Originalölfilter. Wechseln Sie das Hydrauliköl alle 400 Betriebsstunden oder mindestens einmal jährlich. 1.
4. Ölen Sie die Filterdichtung leicht ein. Drehen Sie den Filter per Hand, bis die Dichtung die Kontaktfläche berührt. Ziehen Sie ihn dann um eine weitere 3/4 Umdrehung fester. 5. Füllen Sie den Ölbehälter bis zum korrekten Füllstand, siehe „Prüfen der hydraulischen Anlage“ auf Seite 24. 1 6. Stellen Sie alle Bedienelemente auf Neutral oder Ausgekuppelt und starten den Motor. Lassen Sie den Motor mit der niedrigsten Drehzahl laufen, um die Luft aus der Anlage zu entfernen. Bild 50 7.
Entlüften der Injektoren Warnung Hinweis: Führen Sie diese Schritte nur dann durch, wenn die Kraftstoffanlage auf herkömmliche Weise entlüftet wurde, der Motor sich jedoch nicht starten lässt; siehe „Entlüften der Kraftstoffanlage“. Wenn die Maschine ungenügend abgestützt ist, kann sie versehentlich herunterfallen, was unter der Maschine befindliche Personen verletzen kann. 1. Lockern Sie den Leitungsanschluss zur ersten Düse und zu der Halterungsgruppe (Bild 52). 3.
Einstellen des Neutralschalters Prüfen Sie nach dem Einstellen der Pumpenplatte den Neutralschalter (Bild 54) und stellen Sie ihn ggf. folgendermaßen ein: 1 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und stellen den Motor ab. 2. Lockern Sie die Sicherungsmutter, mit der die Schaltereinstellschraube befestigt ist. Drehen Sie sie vom Schalter weg, bis der Kopfschraubenkopf den Schalter nicht berührt. Bild 55 1. Einstellstange Treibriemen 1 1.
Einstellen des Fahrpedals Einstellen des Fahrpedalstoßdämpfers Wenn das Fahrpedal das Fußbrett berührt, wenn Sie es ganz nach vorne drücken, oder Sie können die maximale Vorwärtsgeschwindigkeit nicht erreichen, muss das Fahrpedalgestänge eingestellt werden. 1. Nehmen Sie die rechte Platte ab, um den Fahrpedalstoßdämpfer frei zu legen. 2. Lockern Sie die Sicherungsmutter, mit der das Stoßdämpfergelenk an der Stoßdämpferhalterung befestigt ist (Bild 58). 1.
Einstellen der Feststellbremse Batteriepflege 1. Nehmen Sie beide Vorderräder ab. Der Batteriefüllstand muss ordnungsgemäß gepflegt und die Oberseite der Batterie sauber gehalten werden. Wenn Sie die Maschine an einem Standort einlagern, der sehr hohe Temperaturen aufweist, wird die Batterie schneller leer, als wenn Sie die Maschine an einem Standort mit niedrigeren Temperaturen einlagern. 2. Stellen Sie sicher, dass sich die Bremse in der AUS-Stellung befindet. 3.
Sicherungen Warnung Die elektrischen Sicherungen befinden sich hinter dem Armaturenbrett (Bild 60). Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden an der Maschine führen, und die Kabel können Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. • Klemmen Sie immer das Minuskabel (schwarz) ab, bevor Sie das Pluskabel (rot) abklemmen. • Klemmen Sie immer zuerst das (rote) Pluskabel an, bevor Sie das (schwarze) Minuskabel anklemmen.
Läppen 4. Führen Sie die ersten Einstellungen zwischen Spindel und Untermesser an allen Mähwerken durch, wie sie für das Läppen angebracht sind. Starten Sie den Motor und lassen ihn im langsamen Leerlauf laufen. Gefahr 5. Kuppeln Sie die Spindeln ein. Ziehen Sie das Handrad am Armaturenbrett heraus. Die Spindeln können sich beim Läppen festfahren und dann wieder anlaufen. Wenn Sie die Spindel beim Läppen mit den Händen oder Füßen berühren, kann dies Verletzungen oder sogar Tod zur Folge haben. 6.
Schaltbild 49
Hydraulisches Schema 50
Die allgemeine Garantie von Toro für kommerzielle Produkte Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das kommerzielle Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zu erst eintritt) frei von Material– und Herstellungsschäden ist.
Garantieerklärung zur Emissionskontrolle Garantieerklärung zur Emissionskontrolle in Kalifornien Ihre Garantieansprüche und –verpflichtungen Einführung Das California Air Resources Board und The Toro® Company informieren Sie gerne über die Garantie der Abgasanlage an Ihrem Gerät des Baujahres 2006. In Kalifornien müssen neue Geräte, die kleine Geländemotore einsetzen, so entworfen, konstruiert und ausgerüstet sein, dass sie die strengen Luftverschmutzungsstandards von Kalifornien erfüllen.