Form No.
Warning Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avviamento e spegnimento del motore . . . . . . . . . Spurgo dell’impianto di alimentazione . . . . . . . . . Verifica del funzionamento dei microinterruttori di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traino del trattore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche operative . . . . . . . . . . . . .
Introduzione L’errato utilizzo o manutenzione da parte dell’operatore o del proprietario possono provocare incidenti. Per ridurre il rischio di incidenti, rispettate le seguenti norme di sicurezza e fate sempre attenzione al simbolo di allarme , che indica ATTENZIONE, AVVERTENZA o PERICOLO – “norme di sicurezza”. Il mancato rispetto delle istruzioni può provocare infortuni o la morte. Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto.
Preparazione • Ricordate che non esistono pendenze sicure. L’utilizzo della macchina su pendii erbosi richiede un’attenzione particolare. Per cautelarvi dal ribaltamento: • Durante il lavoro indossate sempre calzature pesanti, pantaloni lunghi, casco, occhiali di protezione e auricolari adatti. Capelli lunghi, abiti svolazzanti e gioielli possono impigliarsi nelle parti mobili. Non usate mai la macchina a piedi nudi o in sandali.
• Disinserite la trasmissione agli accessori durante i trasferimenti e quando la macchina non viene utilizzata. • Per ridurre il rischio d’incendio, mantenete motore, silenziatore/marmitta di scarico, vano batteria e zona di conservazione del carburante esenti da erba, foglie ed eccessi di grasso. • Spegnete il motore e disinserite la trasmissione all’accessorio: • Controllate frequentemente il raccoglierba, per verificarne l’usura o il deterioramento.
Sicurezza del rider Toro • L’utilizzo della macchina richiede la vostra attenzione. Per evitare di perdere il controllo: La seguente lista contiene informazioni sulla sicurezza specifiche per i prodotti Toro oppure di cui è necessario essere a conoscenza, non incluse nelle norme CEN, ISO o ANSI.
Manutenzione e rimessaggio Livello di potenza acustica • Prima di mettere l’impianto sotto pressione verificate che tutti i connettori flessibili idraulici siano saldamente serrati e che tutti i tubi e i flessibili siano in buone condizioni . Questa macchina presenta un livello di potenza acustica garantito di 105 dBA/1 pW, basato su misurazioni di macchine identiche ai sensi della Direttiva 2000/14/CE ed aggiornamenti.
Norme di sicurezza e adesivi d’istruzione Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili, e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. 93-7267 1. Bloccate il freno di stazionamento. 93-6696 2. Sbloccate il freno di stazionamento. 1. Avvertenza! Meccanismo a molla. Leggete il manuale dell’operatore. 77-3100 67-5360 1. Pericolo di amputazione/smembramento. Non avvicinatevi alla lama rotante della ventola. 94-5056 1.
3-7272 1. Pericolo di amputazione/smembramento. Non avvicinatevi alle parti in movimento. 106–5976 1. Refrigerante del motore sotto pressione. 2. Avvertenza. Leggete il manuale dell’operatore. 3. Pericolo di esplosione. Non avvicinatevi. 4. Superficie calda: non avvicinatevi. 93-7273 1. Pericolo di oggetti scagliati. Tenete lontano gli astanti. 2. Pericolo di ferite o smembramento di mani o piedi. Non avvicinatevi alle parti in movimento. 93-7271 1. Avvertenza. Leggete il manuale dell’operatore. 2.
6-8109 104-3991 10
104-3994 (Affiggere sull’adesivo n. cat. 104–3991 per CE) 1. Leggete il Manuale dell’operatore. 2. Avvertenza! Leggete il Manuale dell’operatore. Non utilizzate liquidi di avviamento ausiliari. 3. 4. 5. 6. Alzate e abbassate i cilindri. Abbassate i cilindri. Folle Alzate i cilindri. 7. 8. 9. 10. 11 Presa di forza (PDF) Tirare Spingere Spegnimento del motore 11. 12. 13. 14.
Specifiche Note: Specifiche e disegno sono soggetti a variazione senza preavviso. Specifiche generali Configurazione: Veicolo a tre ruote, con due ruote motrici e ruota posteriore di sterzo. Motore Motore Briggs & Stratton-Daihatsu diesel a 4 cicli, 3 cilindri, raffreddamento a liquido, valvola in testa verticale, con pompa centrifuga dell’acqua. 18.4 hp (13.7 kW); governato alla velocità massima di 3200 giri/min. Cilindrata 850 cc. Pompa ingranaggi a lubrificazione forzata.
Dimensioni Accessori optional Carreggiata 138 cm Sedile standard Modello nº 03224 Interasse 140 cm Sedile a sospensione Modello nº 03225 Larghezza 194 cm Kit di trazione a tre ruote Modello nº 03429 Larghezza di trasporto con apparati di taglio 27″ 183 cm con apparati di taglio 32″ 216 cm Lunghezza 244 cm Altezza senza sedile 112 cm Peso Trattore senza apparati di taglio 484 kg Modello 03210—27″. Apparato di taglio a 5 lame 62 kg Modello 03211—27″.
Preparazione Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Parti sciolte Note: Utilizzate la seguente lista per controllare se avete ricevuto tutte le parti necessarie per l’assemblaggio. Senza queste parti non è possibile completare l’assemblaggio. Alcune parti possono essere state già assemblate in fabbrica.
Descrizione Qtà Uso Adesivo di avvertenza 1 Affiggere alla falda, in ottemperanza alle norme europee. Adesivo di pericolo 1 Affiggere alla batteria, in ottemperanza alle norme europee. Adesivo della plancia 1 Affiggere alla plancia, in ottemperanza alle normative europee. Catalogo dei pezzi 1 Certificato di conformità 1 Videocassetta dell’operatore 1 Manuale dell’operatore 2 Manuale dell’operatore del motore 1 Scheda di registrazione 1 15 Guardate prima di utilizzare la macchina.
Montaggio della ruota posteriore 1. Montate il gruppo ruota sul mozzo della ruota posteriore (Fig. 1). 1 2 2 3 Figura 1 1. Gruppo ruota 2. Mozzo della ruota posteriore 3 3. Dado a staffa 1 2. Montate i dadi a staffa (Fig. 1) e serrateli a 3–5 Nm. Figura 2 1. Asta di guida inferiore del sedile 2. Asta di guida superiore del sedile Montaggio del sedile Il trattore viene spedito senza il sedile montato.
occorre regolare il cilindro di sollevamento. Se la distanza è giusta, togliete il telaio portante e proseguite con le istruzioni per la preparazione. 4. Nel caso in cui occorra regolare il cilindro di sollevamento, proseguite come segue: A. Togliete la coppiglia di fissaggio dell’estremità dell’asta del cilindro di sollevamento al braccio di sollevamento (Fig. 4). 1 B. Allentate il dado esagonale che fissa il perno con testa all’asta del cilindro. C.
Montaggio dei bracci di sollevamento anteriori 4. Togliete la vite a testa cilindrica inferiore e il dado che fissano il braccio di contrappeso sinistro al telaio (Fig. 7). 1. Inserite un fuso a snodo nel braccio di sollevamento sinistro, e allineate i fori di montaggio (Fig. 6). 5. Girate verso l’esterno il braccio di contrappeso, per consentire la rimozione del perno di articolazione del braccio di sollevamento e della catena di ribaltamento (Fig. 7). 2.
Montaggio dei motori di trasmissione degli apparati di taglio 2 1. Collocate gli apparati di taglio davanti ai fusi a snodo. 2. Togliete il coperchio della sede del cuscinetto (Fig. 5) dall’estremità interna dell’apparato di taglio destro. Montate il coperchio e la guarnizione (a corredo dell’apparato di taglio) sull’estremità esterna. Localizzate il giunto a crociera (Fig. 9) spedito nella sede del cuscinetto. 3 1 3.
Montaggio delle molle di contrappeso 2. Ancorate l’altra estremità della molla nel foro opportuno (vedere sotto) sui bracci di contrappeso anteriore e posteriore (Fig. 13 & 14), con il biscottino a molla, il perno con testa e la coppiglia. Warning • Quarto foro dall’alto per i cilindri a 5 lame. • Terzo foro dall’alto per i cilindri a 8 lame. Prestate molta attenzione durante la tensione delle molle, poiché sono sotto un grande carico. • Foro superiore per i cilindri con i cesti di raccolta.
4. Fissate la parte inferiore del braccio di contrappeso al telaio, con la vite a testa cilindrica e il dado tolti in precedenza. Serrate la vite a testa cilindrica superiore (Fig. 13). 4. Ancorate l’altra estremità della molla nel foro opportuno (vedere sotto) sui bracci di contrappeso anteriore e posteriore (Fig. 16 & 17), con il biscottino a molla, la catena, il gancio di attacco a U, il perno con testa e la coppiglia. 5.
7. Inserite la barra di interruzione nel foro quadrato del braccio di contrappeso, e girate indietro il braccio nella posizione originale, allineando i fori di montaggio. Important In caso di foratura di un pneumatico contenente cloruro di calcio, spostate il più rapidamente possibile la macchina dal tappeto erboso. Per non danneggiare il tappeto erboso bagnate immediatamente con abbondante acqua la superficie interessata. 8.
Prima dell’uso Warning Durante la ricarica della batteria si sviluppano gas esplosivi. Caution Non fumate mai nelle adiacenze della batteria, e tenetela lontano da scintille e fiamme. Se lasciate la chiave nell’interruttore di accensione, qualcuno potrebbe accidentalmente avviare il motore e ferire gravemente voi od altre persone. 3. Quando la batteria è carica, staccate il caricabatterie dalla presa elettrica e dai poli della batteria.
Note: Dopo il rabbocco o il cambio dell’olio, avviate il motore e lasciatelo funzionare per 30 secondi alla minima. Spegnete il motore. Attendete 30 secondi e controllate l’olio. Versate olio sufficiente a portarne il livello al segno di pieno sull’asta di misura. 1 Rabbocco del serbatoio del carburante Il motore usa gasolio nº 2. Il serbatoio del carburante ha una capienza di l.24,5 circa.
3. Riempite il serbatoio sino a circa 25 mm dall’estremità superiore dello stesso (parte inferiore del collo del bocchettone). Non riempite troppo. Montate il tappo. Caution 4. Per impedire il pericolo d’incendio tergete il carburante versato. Se il motore è in funzione, il refrigerante nel radiatore sarà caldo e sotto pressione. Verifica dell’impianto di raffreddamento • Non aprite tappo del radiatore quando il motore gira.
Verifica del fluido dell’impianto idraulico 1. Parcheggiate la macchina su una superficie piana. 2. Controllate il livello dell’olio verificando la spia di livello (Fig. 27); se l’olio è freddo, deve raggiungere la base della spia di livello. Se l’olio è caldo, deve raggiungere il centro della spia di livello. Il serbatoio idraulico viene riempito in fabbrica con l.12,5 circa di fluido idraulico di prima qualità.
Controllo della pressione dei pneumatici Verifica della coppia di serraggio dei dadi delle ruote I pneumatici vengono sovragonfiati per la spedizione; quindi occorre eliminare dell’aria per ridurre la pressione. La pressione giusta dell’aria nei pneumatici è di 110–138 kPa. Warning Il serraggio dei dadi delle ruote a una coppia errata può causare infortuni.
Funzionamento Selettore di velocità Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Il selettore di velocità è una levetta tra la camma e la punteria, a lato del pedale della trazione (Fig. 28), che può essere girata per mantenere la velocità opportuna. Comandi L’arresto del pedale di retromarcia (sotto il pedale) (Fig. 28) viene impostato in fabbrica per la velocità massima di 5 km/h in retromarcia.
Leva di sollevamento degli apparati di taglio Spia della temperatura dell’acqua La spia della temperatura dell’acqua (Fig. 31) si accende, e il motore si spegne automaticamente, quando la temperatura del refrigerante del motore è troppo elevata. La leva di sollevamento (Fig. 30) ha tre posizioni: ABBASSA, ALZA e FOLLE. Per abbassare a terra gli apparati di taglio, spostate la leva di sollevamento in avanti.
Comando della velocità dei cilindri 2 Per ottenere la velocità di taglio richiesta (velocità dei cilindri), girate la manopola di regolazione della velocità del cilindro (Fig. 32) sull’impostazione appropriata per l’altezza di taglio impostata e la velocità del tosaerba; vedere Selezione della velocità di taglio, pag. 33. 3 Controllo di lappatura 1 Girate la manopola (Fig. 32) in senso orario per la lappatura, e in senso antiorario per la tosatura.
Spurgo dell’impianto di alimentazione 1. Verificate che il freno di stazionamento sia innestato e che l’interruttore di innesto del cilindro sia disinnestato. 2. Togliete il piede dal pedale di comando della trazione e verificate che il pedale sia a folle. 1. Sbloccate il cofano ed alzatelo. 3. Portate la leva dell’acceleratore in posizione di massima. 2. Allentate la vite di spurgo dell’aria, sopra il filtro carburante/separatore d’acqua (Fig. 35). 4.
Verifica del funzionamento dei microinterruttori di sicurezza Traino del trattore In caso di emergenza la macchina può essere trainata per una breve distanza. Sconsigliamo tuttavia di effettuare il traino adottandolo come procedura standard. Caution Important Non trainate la macchina a velocità superiori a 3–5 km, per non danneggiare la trazione. Se dovete spostare la macchina per una considerevole distanza, trasportatela su un autocarro o un rimorchio.
3. Azionate la macchina per diversi giorni, quindi controllate il taglio per accertare che sia soddisfacente. La manopola della velocità dei cilindri può essere impostata su una posizione inferiore o superiore a quella indicata sulla tabella, per tenere conto delle diversità delle condizioni del tappeto erboso, dell’altezza dell’erba falciata, e delle preferenze personali del supervisore. taglio costanti, mettete a punto il selettore della velocità.
Addestramento Tabella di selezione della velocità variabile dei cilindri – Cilindro a 8 lame Altezza di taglio (mm) Prima di tosare con la macchina vi consigliamo di cercare uno spazio sgombro e di esercitarvi ad avviare e fermare la macchina, ad alzare ed abbassare gli apparati di taglio, a sterzare ecc. Questo periodo di addestramento aiuta l’operatore ad acquisire dimestichezza con le prestazioni della macchina.
Standard Control Module (SCM) I circuiti di uscita sono eccitati da una serie di condizioni di entrata opportune. Le tre uscite sono: PDF, ETR e AVVIO. Le spie LED delle uscite monitorizzano le condizioni dei relè, e indicano la presenza della tensione ad uno di tre particolari terminali di uscita. Lo Standard Control Module è un dispositivo elettronico “contenuto”, adatto ad ogni formato.
Ciascuna fila della tabella logica sotto riportata identifica i requisiti di entrata e uscita di ogni particolare funzione del prodotto. Le funzioni del prodotto sono elencate nella colonna sinistra. I simboli identificano la condizione particolare del circuito, vale a dire: eccitato alla tensione, chiuso a terra, e aperto a terra. – Indica un circuito chiuso a terra – LED ACCESO. O indica un circuito aperto a terra o diseccitato – LED SPENTO.
Manutenzione Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Procedura di manutenzione Cambiate l’olio motore. Controllate la tensione della cinghia del motore. Cambiate il filtro dell’olio del motore. Controllate la tensione della cinghia di trazione. Sostituite il filtro idraulico. Serrate i dadi ad alette delle ruote.
Lista di controllo della manutenzione quotidiana Fotocopiate questa pagina e utilizzatela quando opportuno. Per la settimana: Lun Verifica per la manutenzione Mar Mer Gio Ven Sab Dom Verificate il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza. Verificate il funzionamento dei freni. Controllate il livello dell’olio motore. Controllate il livello del fluido dell’impianto di raffreddamento. Spurgate il separatore d’acqua/carburante.
Tabella della cadenza di manutenzione Caution Se lasciate la chiave nell’interruttore di accensione, qualcuno potrebbe accidentalmente avviare il motore e ferire gravemente voi od altre persone. Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, togliete la chiave dall’interruttore di accensione e staccate il cappellotto della candela, e riponetelo in un luogo sicuro, perché non tocchi accidentalmente la candela.
Ingrassaggio di cuscinetti e boccole Il trattore è dotato di ingrassatori che devono essere lubrificati ad intervalli regolari con grasso universale nº 2 a base di litio. Se utilizzate la macchina in condizioni normali, lubrificate tutti i cuscinetti e le boccole ogni 50 ore di servizio. Se lavorate in ambienti molto polverosi o sporchi, lubrificate i cuscinetti e le boccole ogni giorno. In ambienti polverosi o sporchi la morchia penetra nei cuscinetti e nelle boccole, usurandoli molto più rapidamente.
Rimozione del cofano Il cofano viene rimosso con facilità per agevolare gli interventi di manutenzione nella zona del motore. 1. Sbloccate il cofano ed alzatelo. 2. Togliete la coppiglia che fissa il perno del cofano alle staffe di montaggio (Fig. 45). 1 Figura 42 Figura 45 1. Coppiglia 3. Spostate a destra il cofano, sollevate l’altro lato ed estraetelo dalle staffe. Figura 43 4. Per montare il cofano invertite l’operazione.
Manutenzione generale del filtro dell’aria 5. Controllate che il nuovo filtro non abbia subito danni durante il trasporto. Controllate il bordo di tenuta del filtro. Non usate filtri avariati. Verificate che il corpo del filtro non sia stato danneggiato in modo da causare una perdita d’aria. Se il corpo del filtro dell’aria è danneggiato, sostituitelo. 6.
Sostituzione del filtro e dell’olio del motore Cambio dell’olio dell’impianto idraulico e del filtro Cambiate l’olio ed il filtro inizialmente dopo le prime 50 ore di servizio, e in seguito ogni 100 ore. 1. Parcheggiate la macchina su terreno piano, abbassate gli apparati di taglio, innestate il freno di stazionamento e spegnete il motore. All’inizio sostituite il filtro dell’impianto idraulico dopo le prima cinque ore di servizio, dopodiché ogni 200 ore o annualmente, optando per l’intervallo più breve.
4. Spalmate un velo d’olio sulla guarnizione del filtro. Montate a mano il filtro fin quando la guarnizione viene a contatto con la testa di appoggio, quindi serrate il filtro di altri 3/4 di giro. 5. Riempite il serbatoio fino al livello opportuno; vedere Verifica del fluido dell’impianto idraulico, pag. 26. 1 6. Mettete tutti i comandi in folle o disinnestateli, ed avviate il motore. Fate girare il motore alla minima per spurgare l’aria dall’impianto. 7.
Spurgo dell’aria dagli iniettori Warning Note: Eseguite questa operazione soltanto se l’aria dell’impianto di alimentazione è stata spurgata mediante le normali procedure iniziali di iniezione del carburante e il motore non si avvia; vedere Spurgo dell’impianto di alimentazione. Se la macchina non è adeguatamente sostenuta può cadere accidentalmente, e ferire chiunque vi si trovi sotto. 1. Allentate l’attacco del tubo con l’assieme del supporto e dell’ugello nº 1 (Fig. 55). 3.
Messa a punto dell’interruttore di folle Ogni volta che mettete a punto la piastra della pompa dovete controllare il funzionamento dell’interruttore di folle (Fig. 57) e, all’occorrenza, metterlo a punto come segue: 1 1. parcheggiate la macchina su terreno piano e spegnete il motore; 2. allentate il dado di bloccaggio che fissa la vite di regolazione dell’interruttore; svitate la vite dall’interruttore fin quando la testa della vite a testa cilindrica non tocca più l’interruttore; Figura 58 1.
Regolazione del pedale della trazione Regolazione dell’ammortizzatore del pedale della trazione Se il pedale della trazione tocca l’appoggiapiedi quando viene premuto a fondo in avanti, o se non riuscite ad ottenere la massima velocità di trazione in avanti, dovrete regolare la tiranteria del pedale della trazione. 1. Togliete il pannello destro per raggiungere l’ammortizzatore del pedale della trazione. 2.
Regolazione del freno a mano Danger 1. Togliete entrambe le ruote anteriori. L’elettrolito della batteria contiene acido solforico, veleno mortale che può causare gravi ustioni. 2. Verificate che il freno sia in posizione Off. 3. Allentate il controdado sul gancio di attacco a U. Togliete la coppiglia di fissaggio della parte superiore del gancio di attacco a U alla leva del freno superiore (Fig. 62). Fate ruotare il gancio di attacco a U di un giro per volta, per ridurre la distanza tra le leve.
Fusibili Lappatura I fusibili dell’impianto elettrico sono situati sul retro della plancia (Fig. 63). Danger Durante la lappatura i cilindri possono fermarsi e riavviarsi. Non mettete le mani o i piedi nella zona dei cilindri durante la lappatura, perché potreste infortunarvi o anche morire. 1 • Non avvicinate mai mani o piedi al cilindro mentre il motore gira. • Non cercate di riavviare i cilindri con la mano o il piede. • Non regolate il cilindro mentre il motore gira.
4. Effettuate, su tutti gli apparati di taglio, la regolazione iniziale fra cilindro e controlama, ai fini della lappatura. Avviate il motore e regolatelo sulla minima inferiore. 5. Innestate i cilindri, estraendo la manopola sulla plancia. 6. Spalmate del composto per lappatura usando il pennello dal manico lungo, a corredo. Caution Il contatto con il cilindro o con altre parti in movimento può causare infortuni. 7.
Schema elettrico 51
Schema idraulico 52