TMC-2010H Thai Massage Cushion USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA INSTRUKCJA OBS UGI / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL V.1.
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications. NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht. ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H Intended Purpose The Thai Massage Cushion 2010H massage cushion contains internal electronic motors and gears designed to massage the person sitting on it. The full intensity Thai massage function imitates a strong, stimulating massage. The massage cushion can be fixed on an office chair or any other suitable seating with backrest (chair, sofa, or similar). With the controller you can vary the type, location, or intensity of massage.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H • • • • • 3.3 • • • • • • • • 4 4.1 Do not use the product for more than 15 minutes at a time. Extensive use could lead to the product’s excessive heating and shorter lifetime. The zip fastener on the Thai massage device must not be opened. It is only fitted for reasons relating to the manufacturing of the device. Don't disassemble this product. It doesn't contain parts that can be repaired by the user. Never use the appliance during a thunderstorm.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 4.2 Strapping system 4.3 ENGLISH The massage cushion can be installed to almost any chair. Slip the straps over the seat or chair and adjust the fastening straps to secure. The massager won’t slip or slide away. Connecting to the main power. Only use the power adapter supplied. Do not use other adapters, as this may damage the device. The wall outlet for the power supply must be close and accessible.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H VI Heat function • Press the heat button to activate a suitable heating function and the corresponding LED light will illuminate. • Press the button again to turn the heat function off. The heat function cannot be turned on if no massage program is selected. VII Massage control LED These LED’s will illuminate depending on the selected back massage. VIII • Demo button Press this button to demonstrate the features of the massage cushion.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 13.1 Topcom warranty Warranty period The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated. 13.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 1 Bedoeld gebruik Het Thaise massagekussen 2010H is een massagekussen met interne elektronische motoren en koppelingen dat ontworpen is om de persoon die op het kussen zit te masseren. De Thaise massagefunctie met diepgaande intensiteit bootst een sterke en stimulerende massage na. Het massagekussen kan bevestigd worden op een kantoorstoel of op eender welk ander geschikt zitvlak met rugleuning (stoel, sofa of dergelijke).
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • • Sluit geen andere accessoires (bv. stroomadapter) aan dan degene die met het product werden geleverd. Steek geen voorwerpen in welke opening ook. Plaats het apparaat niet in een vochtige ruimte en op een afstand van minder dan 1,5 meter van een waterbron. Niet in elkaar drukken, vermijd scherpe vouwen. Gebruik het product niet langer dan 15 minuten per keer.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 4 4.1 Installatie Transportschroef Verwijder voor het gebruik de transportschroef aan de achterzijde van het product. Indien u deze schroef niet verwijdert, kan dit blijvende schade veroorzaken aan het massagekussen. In dat geval wordt geen garantie verleend. Het massagekussen wordt geleverd met een schroef aan de achterkant van het apparaat. Deze schroef beschermt het massagemechanisme tijdens het vervoer.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H IV Massage van de onderrug Druk op deze knop als u alleen een massage van de onderrug wilt. Alleen de onderste 3 massage-led's (VII) gaan branden. Tijdens de massage wordt de bovenrug overgeslagen. Druk nogmaals op deze knop om de massage uit te schakelen. V • Stoeltrilling Druk op deze knop om de stoeltrilling te activeren. Het trillen start met lage intensiteit en het overeenkomstige lampje (L) gaat branden.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 11 • • • • Opbergen Draai de stroomkabel niet rond het apparaat vooraleer u het opbergt. Bewaar het massagekussen in de originele verpakking en op een veilige, droge en koele plaats. Bewaar het buiten bereik van kinderen. Vermijd contact met scherpe randen of puntige voorwerpen, dit kan het weefsel beschadigen. Vergrendel het massagemechanisme met behulp van de transportschroef. Vergeet ze niet te verwijderen vooraleer u het apparaat opnieuw inschakelt.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 1 Utilisation Le coussin masseur thaï 2010H contient des engrenages et des moteurs électroniques internes conçus pour masser la personne qui est assise dessus. La fonction massage thaï pleine intensité imite un massage fort et stimulant. Le coussin de massage peut être fixé sur une chaise de bureau ou toute autre chaise adaptée avec un dossier (chaise, canapé ou similaire). Grâce au contrôleur, vous pouvez varier le type, l'emplacement ou l'intensité du massage.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H • • • • • • • 3.3 • • • • • • • • 14 N'installez pas l'appareil de base dans une pièce humide ou à moins de 1,5 mètre d'un point d'eau. Ne le compressez pas et ne le pliez pas. N'utilisez pas le produit au-delà de 15 minutes. Une utilisation prolongée pourrait conduire à une surchauffe du produit et réduire sa durée de vie. La fermeture éclair de l'appareil de massage ne doit pas être ouverte.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 4 4.1 Installation Vis de transport Retirez la vis de transport placée à l'arrière du produit avant toute utilisation. Si vous ne la retirez pas, le coussin de massage sera endommagé de manière permanente. Dans ce cas, la garantie ne fonctionne pas. Le coussin de massage est fourni avec une vis située à l'arrière de l'appareil afin de protéger le mécanisme de massage au cours de la livraison.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H IV • • • • Massage du bas du dos Appuyez sur ce bouton pour un massage du bas du dos uniquement. Seuls les 3 voyants (VII) de commande de massage inférieurs s'allument. Le haut du dos ne sera pas massé. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter le massage. V • Vibration du fauteuil Appuyez sur ce bouton pour activer la vibration du fauteuil. La vibration s'allume avec une faible intensité et le voyant correspondant (L) s'allume.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 11 • • • • Stockage N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil avant de le stocker. Conservez le coussin masseur dans son emballage d'origine dans un endroit sûr, sec et frais. Rangez-le hors de portée des enfants. Evitez tout contact avec des angles tranchants ou des objets pointus pour ne pas endommager le tissu. Vous pouvez utiliser la vis de transport pour bloquer le mécanisme de massage.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 1 Einsatzbereich Das Thai-Massagekissen 2010H enthält interne Elektromotoren und Getriebe für die Massage der auf dem Kissen sitzenden Person. Bei voller Intensität simuliert das Produkt eine kräftige, stimulierende Thai-Massage. Das Massagekissen kann an einem Bürostuhl oder an beliebigen anderen, dafür geeigneten Sitzmöbeln mit Rückenlehne (Stuhl, Sofa o. Ä.) befestigt werden.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H • • • • • • • • • 3.3 • • • • • Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Massagekissens Das Massagekissen darf in den folgenden Fällen nicht verwendet werden: – Bei Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren. – Bei Personen mit Bandscheibenschäden oder mit krankhaften Veränderungen der Wirbelsäule. – Bei Personen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Kopfschmerzen.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H • • • 4 4.1 Es darf nur sanfter Druck auf das Gerät ausgeübt werden, um etwaige Verletzungsrisiken auszuschließen. Falls das Material oder der Stoff, der den Massagemechanismus abdeckt, beschädigt wird oder reißt, darf das Gerät nicht länger verwendet werden. Stecken Sie keine Körperteile (Finger oder Hände) in das Gerät. Inbetriebnahme Transportsicherungsschraube Entfernen Sie vor Gebrauch die Transportsicherungsschraube auf der Rückseite des Produkts.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H I • • II • • • • III • • • • IV • • • • V • • VI Beschreibung der Tasten Netztaste I VIII Drücken Sie zum Einschalten des Systems die Netztaste. Die entsprechende LED-Kontrollleuchte leuchtet auf. Drücken Sie erneut die Netztaste, um das Gerät abzuschalten. Die entsprechende LED blinkt und der Massagemechanismus kehrt vor dem Ausschalten in die niedrigste Position zurück.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H VIII Demo-Taste Drücken Sie diese Taste für eine Demonstration der Funktionen des Massagekissens... Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Massagekissen nach 15 Minuten automatisch ab. Wenn die Massagefunktion ausgeschaltet wird, kehrt der Massagemechanismus stets in seine niedrigste Position zurück. Bei Wahl der Sitzvibration zusammen mit der Rückenmassage kommt es zu einer leichten Minderung der Vibrationsstärke.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 13 13.1 Topcom-Garantie Garantiezeit Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg, auf dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden. 13.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 1 Finalidad El cojín de masaje Thai 2010H contiene motores y dispositivos electrónicos internos diseñados para dar un masaje a la persona que se siente sobre él. La opción de masaje tailandés de intensidad completa simula un masaje fuerte y estimulante. El cojín de masaje se puede fijar sobre una silla de oficina o sobre cualquier otro tipo de asiento que tenga respaldo, como un sofá o una silla, por ejemplo.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • • No conecte otros dispositivos, como un adaptador de corriente diferente al que se suministra con el aparato. No lo deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura. No ponga la unidad básica en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una fuente de agua. No presione el aparato y evite doblarlo en exceso. No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 4 4.1 Instalación Tornillo de transporte Antes de utilizarlo, retire el tornillo de transporte que se encuentra en la parte posterior del producto. Si no retira el tornillo, el cojín de masaje podría dañarse de forma permanente. La garantía no es válida en este caso. El cojín de masaje está provisto de un tornillo situado en la parte posterior del aparato para proteger el mecanismo de masaje durante su envío.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H IV • • • • Masaje en la parte inferior de la espalda Pulse este botón para recibir un masaje solo en la parte inferior de la espalda. Solo los 3 LED de control de masaje (VII) inferiores se iluminarán. El masaje no llegará hasta la parte superior. Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje. V • Vibración del asiento Pulse este botón para activar la vibración del asiento. La vibración se activará con una intensidad baja y el LED (L) correspondiente se iluminará.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 11 • • • • Almacenamiento No enrolle el cable alrededor del aparato antes de guardarlo. Guarde el cojín de masaje en su caja en un lugar fresco, seco y seguro. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Evite que el aparato entre en contacto con objetos afilados o con bordes agudos, ya que podrían dañarlo. Puede utilizar el tornillo de transporte para bloquear el mecanismo de masaje, pero recuerde retirarlo cuando quiera volver a activar la unidad.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 1 Avsedd användning SCM-2010H är en thaimassagedyna som innehåller inbyggda elektroniska motorer och kuggar som är avsedda att massera personen som sitter på dynan. Med thaimassageffekten inställd på högsta nivå efterliknas en kraftfull och stimulerande massage. Massagedynan kan fästas på en kontorsstol eller annan lämplig sittmöbel med ryggstöd (stol, soffa eller liknande). Du använder kontrollen för att variera massagens typ, plats och intensitet.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H • • • • • • 3.3 • • • • • • • • 4 4.1 Utsätt inte produkten för stort tryck, och undvik skarpa veck. Använd inte produkten mer än 15 minuter i taget. Överdriven användning kan leda till att produkten blir alltför varm och därmed får en kortare livslängd. Blixtlåset på massagenheten får inte öppnas. Den finns endast där på grund av vissa aspekter av tillverkningen av enheten. Ta inte isär produkten. Den innehåller inga delar som du som användare kan reparera.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 4.2 Fästsystem Massagedynan kan installeras i nästan vilken stol som helst. Dra remmarna över sätet eller stolen och fäst genom att reglera fästremmarna. Massagedynan glider då inte undan. 4.3 Ansluta till eluttaget. Använd endast den medföljande strömadaptern. Använd inte andra adaptrar eftersom detta kan skada apparaten. Eluttaget måste finnas nära apparaten och vara lättillgängligt.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H VI Värmefunktion • Tryck på värmeknappen när du vill aktivera en lämplig värmefunktion, så tänds motsvarande lysdiod. • Tryck på knappen igen när du vill stänga av värmefunktionen. Det går inte att sätta på värmefunktionen om inget massageprogram har valts. VII Lysdioder för massagefunktion De här lysdioderna tänds beroende på vilken ryggmassage som har valts. VIII Demoknapp Tryck på den här knappen när du vill demonstrera massagedynans funktioner..
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 13 13.1 Topcom-garanti Garantiperiod Garantiperioden på Topcoms produkter omfattar 24 månader. Garantin börjar gälla på inköpsdagen. Förbrukningsartiklar eller defekter som har en försumbar effekt på utrustningens funktion eller värde omfattas inte av garantin. För att du ska kunna göra ett garantianspråk måste du visa upp det ursprungliga inköpskvittot, där inköpsdatumet och produktmodellen ska framgå. 13.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 1 Anvendelsesområde Massagepuden Thai Massage Cushion 2010H indeholder interne elektroniske motorer og gear, der er designet til at massere den person, der sidder på puden. Thai-massagefunktionen imiterer ved fuld intensitet en stærk og stimulerende massage. Massagepuden kan monteres på en kontorstol eller andet passende sæde med ryglæn (stol, sofa, mv.). Med kontrolenheden kan du variere massagetypen, dens lokalisering og intensitet.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 3.3 • • • • • • • • 4 4.1 Skil ikke produktet ad. Det indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren. Brug aldrig enheden under en tordenbyge. Brug aldrig massagepuden under et tæppe eller en pude. Overophedning kan forekomme og forårsage brand, elektrisk stød og personskade. DANSK • • • Forholdsregler for massagepuden Massageapparatet må ikke anvendes: – På børn under 16 år. – På personer, der lider af diskusprolaps eller abnorme ændringer i rygsøjlen.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 4.3 Forbindelse til lysnetkontakten. Kun den medfølgende strømadapter må anvendes. Brug ikke andre adaptere, da dette kan beskadige enheden. Strømforsyningens stikkontakt skal være i nærheden, og der skal være adgang til den. • Indsæt den ene ende af adapteren i 230 V-stikket og den anden i adapterstikket på massagepuden. 5 Knapbeskrivelse I Knappen Power • • II • • • • III • • • • IV • • • • V • • VI I VIII Tryk på knappen Power for at tænde for enheden.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H VIII Knappen Demo DANSK Tryk på denne knap for at demonstrere massagepudens funktioner. Af sikkerhedshensyn slukkes enheden automatisk efter 15 minutter. Når massagepuden slukkes, går massagemekanismen altid tilbage til sit laveste punkt. Når du vælger sædevibration sammen med rygmassage, reduceres vibrationsstyrken let. Dette er helt normalt og skal ikke fortolkes som en fejl.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H Garantien skal bevises ved fremlæggelse af den originale kvittering for købet, hvoraf købsdatoen og enhedsmodellen fremgår. 13.2 Håndtering af fejlbehæftede enheder En fejlbehæftet enhed skal returneres til et Topcom-servicecenter sammen med gyldigt købsbevis. Hvis der opstår fejl på enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller dets officielt udpegede servicecenter uden beregning udbedre defekter, som er forårsaget af materiale- eller produktionsfejl.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 1 Tiltenkt bruk Massasjeputen Thai Massage Cushion 2010H inneholder elektroniske motorer og gir som masserer personen som sitter på den. På full styrke etterligner Thai-massasjefunksjonen en kraftig og stimulerende massasje. Massasjeputen kan festes på en kontorstol eller en annen egnet stol med ryggstøtte (stol, sofa eller lignende). Med fjernkontrollen kan du regulere type massasje, kroppsdel og intensitet.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H • • • • 3.3 • • • • • • • • 4 4.1 Glidelåsen på massasjeapparatet må ikke åpnes. Den er montert av hensyn til produksjonen av apparatet. Produktet må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Bruk aldri apparatet i tordenvær. Unngå å bruke massasjeputen under et teppe eller en pute. Dette kan føre til overoppheting som fører til brann, elektrisk støt eller personskade.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 4.2 Festesystem Massasjeputen kan monteres på nesten alle typer stoler. Legg stroppene over setet eller stolen, og stram festestroppene slik at puten sitter fast. Massasjeapparatet løsner ikke eller glir bort. 4.3 Koble til stikkontakten. Bruk kun den medfølgende strømforsyningen. Ikke bruk andre adaptere da dette kan skade apparatet. Stikkontakten til strømforsyningen må være i nærheten og lett tilgjengelig.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H VI Varmefunksjon • Trykk på varmeknappen for å slå på ønsket varmefunksjon. Den tilhørende LED-indikatoren tennes. • Trykk på knappen igjen for å slå av varmefunksjonen. Varmefunksjonen kan ikke slås på hvis det ikke er valgt et massasjeprogram. VII LED-indikator Disse LED-indikatorene tennes avhengig av hvilken type ryggmassasje som er valgt. VIII Demo-knapp Trykk på denne knappen for å få demonstrert funksjonene til massasjeputen.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 13 13.1 Topcom-garanti Garantiperiode Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det nye produktet blir kjøpt. Garantien gjelder ikke for forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på enhetens funksjon. Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen, der kjøpsdato og produktmodell er angitt.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 1 Käyttötarkoitus Thai Massage Cushion 2010H -hierontatyynyn sisällä on sähkömoottoreita rattaita, jotka on suunniteltu hieromaan sen päällä istuvaa henkilöä. Täyden tehon Thai-hierontatoiminto jäljittelee vahvaa, piristävää hierontaa. Hierontatyyny voidaan kiinnittää työtuoliin tai muuhun sopivaan selkänojalliseen istuimeen (tuoli, sohva tai vastaava). Ohjaimen avulla voit säätää hieronnan tyyppiä, kohdistusta ja tehoa.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 3.3 • • • • • • • • 4 4.1 Hierontalaitteen vetoketjua ei saa avata. Se on olemassa vain laitteen valmistuksellisista syistä. Älä pura tätä tuotetta. Siinä ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse korjata. Älä koskaan käytä laitetta ukkosen aikana. Älä käytä hierontatyynyä peiton tai tyynyn alla. Laite voisi kuumentua liikaa ja aiheuttaa tulipalon, vaarallisen sähköiskun ja loukkaantumisen.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 4.2 Kiinnitys Hierontatyynyn voi asentaa lähes mihin tahansa tuoliin. Vedä hihnat istuimen tai tuolin yli ja säädä kiinnityshihnat, siten että Hierontalaite ei pääse liukumaan tai luiskahtamaan paikaltaan. 4.3 Kytkeminen verkkovirtaan. Käytä ainoastaan mukana tullutta muuntajaa. Älä käytä muita muuntajia, sillä se voisi vaurioittaa laitetta. Pistorasian on oltava lähellä ja käytettävissä.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H VII Hieronnan LED-merkkivalo Nämä LED-valot syttyvät valitusta selkähieronnasta riippuen. VIII Demopainike Tätä painiketta painamalla saat esittelyn hierontatyynyn ominaisuuksista. Laite sammuu automaattisesti 15 minuutin kuluttua oman turvallisuutesi vuoksi. Kun hierontalaite sammutetaan, hierontamekanismi palaa aina alimpaan asentoonsa. Kun valitset istuimen tärinän yhdessä selkähieronnan kanssa, tärinän voimakkuus heikkenee hieman.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 13 13.1 Topcom-takuu Takuuaika Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä. Takuu myönnetään alkuperäisen kuitin jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi. 13.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 1 Utilização prevista A Thai Massage Cushion 2010H é uma almofada de massagem que contém motores internos electrónicos e mecanismos que se destinam a massajar a pessoa que nela se senta. A função de massagem tailandesa à intensidade total simula uma massagem forte e estimulante. A almofada de massagem pode ser fixada numa cadeira de escritório ou em qualquer outra cadeira adequada com apoio para as costas (cadeira, sofá ou assento semelhante).
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H • • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • • 50 Não ligue outros itens, tais como outros adaptadores de corrente diferentes do adaptador fornecido com o produto. Não deixe o produto cair nem insira qualquer objecto em qualquer abertura. Não coloque a unidade de base num espaço húmido nem a uma distância inferior a 1,5 m de água. Não submeta a pressões exageradas e evite dobrá-lo fortemente. Não utilize o produto por mais de 15 minutos de cada vez.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 4 4.1 Instalação Parafuso de transporte Retire o parafuso de transporte da parte de trás do produto antes de o utilizar. A não remoção do parafuso pode causar danos permanentes na almofada de massagem. Neste caso, não será aceite a reclamação de garantia. A almofada de massagem é enviada com um parafuso que se encontra na parte de trás da unidade, para proteger o mecanismo durante o transporte.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H IV • • • • Massagem na parte inferior das costas Prima este botão para uma massagem apenas na parte inferior das costas. Apenas os 3 LED (VII) de controlo de massagem inferior ficam iluminados. A massagem não atinge a parte superior das costas durante o programa de massagem. Prima este botão de novo para desligar esta massagem. V • Vibração do assento Prima este botão para activar a vibração do assento.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 11 • • • • Armazenamento Não enrole o cabo de alimentação em torno da unidade antes de a guardar. Guarde a almofada de massagem dentro da caixa original, num local seguro, seco e fresco. Guarde longe do alcance das crianças. Evite o contacto com objectos afiados ou pontiagudos, pois estes podem causar danos no tecido. Pode utilizar o parafuso de transporte para travar o mecanismo de massagem. Tenha o cuidado de o retirar da unidade quando pretender ligá-la de novo.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 1 Zp sob použití Masážní polštá ek Thai Massage Cushion 2010H obsahuje interní elektronické motorky a ústrojí sloužící k masírování osoby, která na polštá ku sedí. Funkce Thajská masáž v plné intenzit napodobuje silnou, stimulující masáž. Masážní polštá ek lze p ipevnit a kancelá skou židli nebo na jiný vhodný sedací nábytek s op radlem (k eslo, sofa nebo podobn ). Pomocí regulátoru m žete m nit typ, místo a intenzitu masáže.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H • • • 3.3 • • • • • • • • 4 4.1 Zip na masážním p ístroji pro masáže se nesmí rozepínat. Zip je na p ístroji pouze z výrobních d vod . Výrobek nerozebírejte. Neobsahuje díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel. P ístroj nikdy nepoužívejte za bou ky. Masážní polštá ek nepoužívejte pod p ikrývkou nebo pod polštá em. Mohlo by dojít k nadm rnému zah átí a ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem a zran ní osoby.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 4.2 Upínací systém Masážní polštá ek lze p ipevnit tém ke každé židli. P etáhn te popruhy p es sedák nebo p es židli a nastavte upínací popruhy. Masážní polštá ek pak nem že sklouznout. 4.3 P ipojení k el. síti Používejte pouze dodaný sí ový adaptér. Nepoužívejte jiné adaptéry – mohlo by dojít k poškození p ístroje. Elektrická zásuvka musí být blízko a dostupná.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H VII Kontrolky masáže Tyto kontrolky se rozsvítí podle zvolené masáže zad. VIII Tla ítko Demo Stisknutím tohoto tla ítka se spustí ukázka funkcí masážního polštá ku. Z d vodu bezpe nosti se p ístroj po 15 minutách automaticky vypne. P i vypnutí masážního polštá ku se masážní mechanismus vždy vrátí do nejnižší polohy. Když zvolíte vibrace sedáku spolu s masáží zad, dojde k mírnému zeslabení síly vibrací. To je zcela normální jev a nejedná se o závadu.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 13 13.1 Záruka spole nosti Topcom Záru ní doba Na p ístroje Topcom je poskytována dvouletá záru ní doba. Záru ní doba za íná dnem zakoupení nového p ístroje. Záruka se nevztahuje na spot ební materiál nebo závady, které mají na provoz i hodnotu za ízení zanedbatelný vliv. Nárok na záruku je t eba prokázat p edložením p vodní stvrzenky s vyzna eným datem nákupu a modelem p ístroje. 13.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 1 Przeznaczenie Poduszka do masa u tajskiego 2010H zawiera wewn trzne silniczki elektroniczne i urz dzenia masuj ce podczas siedzenia na poduszcze. Pe na intensywno ci funkcja tajskiego masa u zapewnia silny, stymuluj cy masa . Poduszk masuj c mo na przymocowa do fotela biurowego lub dowolnego innego siedzenia z oparciem (krzes o, sofa lub podobne). Przy pomocy sterownika mo na wybra typ, miejsce i intensywno masa u.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H • • • • • • • 3.3 • • • • • • • • 60 Urz dzenia nie nale y umieszcza w wilgotnym pomieszczeniu ani w odleg o ci mniejszej ni 1,5 m od ród a wody. Nie zgniata i unika ostrych zagi . Nie u ywa urz dzenia jednorazowo d u ej ni 15 minut. Nadmierne u ytkowanie mo e doprowadzi do przegrzania urz dzenia i skrócenia jego ywotno ci. Suwak na urz dzeniu masuj cym nie mo e by otwierany. Jest wszyty tylko ze wzgl du na wymogi produkcji urz dzenia.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 4 4.1 Instalacja ruba transportowa Usun rub transportow z tylnej cz ci urz dzenia przed jego u yciem. Pozostawienie ruby transportowej mo e spowodowa trwa e uszkodzenie poduszki masuj cej. Gwarancja tego nie obejmuje. Poduszka masuj ca jest dostarczana ze rub na jej tylnej cz ci. Zapobiega ona uszkodzeniu mechanizmu masuj cego w czasie transportu. ruba ta musi by usuni ta prze u yciem, aby mechanizm masuj cy dzia a prawid owo.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H IV • • • • Masa dolnej cz ci pleców Nacisn ten przycisk, aby wymasowa tylko doln cz pleców. Za wiec si tylko 3 dolne kontrolki LED (VII). Mechanizm masuj cy ominie górn cz pleców w czasie masa u. Nacisn ten przycisk ponownie, aby wy czy masa . V Wibracje siedzenia • Nacisn ten przycisk, aby w czy funkcj wibracji siedzenia. Zostan w czone wibracje o ma ej intensywno ci. Za wieci si odpowiednia kontrolka LED (L).
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H • Mo na u y ruby transportowej do zablokowania mechanizmu masuj cego. Pami ta , aby usun t rub z urz dzenia przed ponownym jego w czeniem. 12 Utylizacja urz dzenia ( rodowisko) Na koniec okresu eksploatacji produktu nie nale y go wyrzuca razem ze zwyk ymi odpadami domowymi, ale trzeba go zanie do punktu zbiórki, zajmuj cego si recyklingiem sprz tu elektrycznego i elektronicznego.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 1 Ú el použitia 2010H je masážna poduška na thajskú masáž, ktorá obsahuje zabudovaný elektronický pohon a je ur ená na masáž loveka sediaceho na poduške. Plná intenzita funkcie thajskej masáže imituje silnú stimula nú masáž. Masážna poduška môže by pripevnená na kancelárske kreslo alebo akéko vek iné kreslo s opierkou (kreslo, pohovka alebo podobné). Pomocou ovládania si môžete vybra typ, miesto alebo intenzitu masáže.
• • • • • • • 3.3 • • • • • • • • Neumiest ujte základnú jednotku vo vlhkej miestnosti a vo vzdialenosti menšej ako 1,5 m od zdroja vody. Nekr te a neprehýbajte výrobok. Výrobok nepoužívajte nepretržite viac ako 15 minút. Nadmerné používanie výrobku môže vies k zvýšeniu teploty a skráteniu životnosti. Zipsové prichytenie masážneho zariadenia nesmie by otvorené. Je prichytené iba z dôvodu výrobného procesu zariadenia. Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne diely, ktoré môže opravi užívate .
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 4 4.1 Inštalácia Prepravná skrutka Pred použitím odstrá te prepravnú skrutku na zadnej asti výrobku. Ak neodstránite skrutku, môžete trvalo poškodi masážnu podušku. V takomto prípade výrobca neposkytuje žiadnu záruku. Masážna poduška je dodávaná s prepravnou skrutkou umiestnenou na zadnej asti zariadenia, aby chránila masážny mechanizmus po as prepravy. Aby masážne funkcie fungovali správne, je nutné pred použitím túto skrutku odstráni .
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H Opätovným stla ením tohto tla idla túto masáž vypnete. V • Vibrácie sedadla Stla ením tohto tla idla aktivujete vibrácie sedadla. Spustí sa vibrácia nízkou intenzitou a rozsvieti sa príslušná LED dióda (L). Opakovaným stla ením prepnete na strednú (M), vysokú (H) intenzitu, alebo túto funkciu deaktivujete. • VI Funkcia ohrievania • Stla ením tla idla ohrevu aktivujete vhodnú funkciu ohrievania a rozsvieti sa príslušná LED dióda.
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H 12 Likvidácia zariadenia (ochrana životného prostredia) Po skon ení životnosti tento výrobok nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho do zberného strediska na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Túto povinnos ozna uje symbol na zariadení, v užívate skej príru ke a/alebo na obale. Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niektoré materiály v tomto výrobku je možné znovu použi .
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus: Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.
TMC-2010H visit our website www.topcom.