NM-500-H NECK & SHOULDER MASSAGER USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBS UGI MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL V.1.
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications. NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht. ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones.
TOPCOM NM-500 Intended Purpose The NM-500 is a handheld massager that uses vibration and heating as a means of alleviating muscular strains and pains, as well as promoting relaxation. It can be used to stimulate meridians and enhance blood circulation. A wonderful way to relieve stress. 2 Safety advice The device is only intended for the purpose described in this user guide. The manufacturer cannot be held liable for personal injuries or damages occurring as a result of inappropriate or careless use.
TOPCOM NM-500 • • • • • • • • • • • – Not in the case of swelling, burns, inflammation, open wounds, fresh wounds, hematomas, bleeding or other injuries to the back or legs. – During pregnancy. – In bed or while sleeping. – After taking medication or consuming alcohol (reduced levels of awareness). – On a person with insensitive skin or on a person with poor blood circulation. – In a car, while driving. – While operating machinery. – If you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid.
TOPCOM NM-500 4.1 • Getting started. Using the massager Connect the small plug of the enclosed power adapter to the power adapter Jack (3) and the other end of the adapter cable to the electric socket (230V/50Hz). Only use the power adapter supplied (DC 6V, 800mA). Do not use other adapters, as this may damage the device. The wall outlet for the power supply must be close and easy accessible. • Place the massager arround your neck and gently bend the frame to the desired position.
TOPCOM NM-500 8 8.1 Topcom warranty Warranty period The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated. 8.
TOPCOM NM-500 1 Bedoeld gebruik De NM-500 is een handmassageapparaat dat trillingen en warmte gebruikt om spierspanning en -pijn te verlichten en ontspanning te bevorderen. U kunt het gebruiken om meridianen te stimuleren en de bloedsomloop te verbeteren. Een zalige manier om u van stress te verlossen. Veiligheidsadvies Het apparaat is enkel bestemd voor het gebruik beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
TOPCOM NM-500 2.
TOPCOM NM-500 4 4.1 • Om te beginnen Het massagetoestel gebruiken Steek de kleine stekker van de meegeleverde stroomadapter in de aansluiting voor de stroomadapter (3) en het andere uiteinde van de adapterkabel in het stopcontact (230 V/50 Hz). • Plaats het massageapparaat rond uw nek en buig het frame voorzichtig in de gewenste stand. Druk op de toets Massage AAN/Intensiteit (1) om de massagefunctie met een hoge intensiteit in te schakelen.
TOPCOM NM-500 7 Het toestel afvoeren (milieu) Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking. Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt.
TOPCOM NM-500 1 Utilisation Le NM-500 est un masseur portatif qui permet, à l'aide de vibrations et de chaleur, de soulager les efforts et les douleurs musculaires, et qui a également des effets relaxants. Il peut être utilisé pour stimuler les méridiens et améliorer la circulation sanguine. C'est un moyen fantastique pour vous relaxer. 2 Conseils de sécurité L'appareil est uniquement conçu pour l'utilisation décrite dans ce manuel d'utilisation.
TOPCOM NM-500 2.
TOPCOM NM-500 3 Description 1. 2. 3. Bouton ON/intensité Bouton de chauffage Connecteur pour l'adaptateur d'alimentation 1 2 MASSAGE HEAT 3 4.1 • Pour commencer Utilisation du masseur Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur fourni à la prise d'adaptateur secteur (3) et l'autre extrémité du câble de l'adaptateur à la prise électrique (230 V/50 Hz). Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni (6 V CC, 800 mA). N'utilisez pas d'autres adaptateurs au risque d'abîmer l'appareil.
TOPCOM NM-500 6 • • • • 7 Nettoyage Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Nettoyez-le avec une éponge douce et légèrement humide. Ne laissez jamais entrer de l'eau ou tout autre liquide dans l'appareil ou ses accessoires. N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de brosses, d'essence, de kérosène, de produit à polir les vitres ou de diluant pour le nettoyer.
TOPCOM NM-500 1 Einsatzbereich Das Massage-Handgerät NM-500 verwendet Vibration und Wärme zum Lindern von Muskelverspannungen und -schmerzen sowie zur Entspannung. Es kann dazu verwendet werden, Meridiane zu stimulieren und die Blutzirkulation anzuregen. Dies ist eine wunderbare Art der Stressbewältigung. 2 Sicherheitshinweise Das Gerät ist nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen.
TOPCOM NM-500 2.3 • • • • • • • • • • • • 16 Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Massagegeräts Das Massagegerät darf in den folgenden Fällen nicht verwendet werden: – Bei Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren. – Bei Personen mit Bandscheibenschäden oder mit krankhaften Veränderungen der Wirbelsäule. – Bei Personen, die an Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Kopfschmerzen leiden.
TOPCOM NM-500 3 Beschreibung 1. 2. 3. Taste Massage EIN/Intensität Taste Wärmefunktion Netzadapter-Anschluss 1 2 MASSAGE HEAT 3 4 4.1 • Erste Schritte Verwendung des Massagegeräts Stecken Sie den kleinen Stecker des mitgelieferten Netzadapters in die Netzkabel-Buchse (3) und das andere Ende des Adapterkabels in die Steckdose (230 V/50 Hz). • Legen Sie sich das Massagegerät um den Hals und biegen Sie den Rahmen vorsichtig in die gewünschte Position.
TOPCOM NM-500 6 • • • • 7 Reinigung Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen. Reinigen Sie es mit einem weichen, leicht angefeuchteten Schwamm. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Geräts oder des Zubehörs gelangen. Verwenden Sie niemals Scheuermittel, Bürsten, Benzin, Kerosin, Glaspolituren oder Farbverdünner zum Reinigen.
TOPCOM NM-500 1 Finalidad El NM-500 es un masajeador manual que utiliza la vibración y el calor para aliviar las tensiones y los dolores musculares y favorecer la relajación. Puede utilizarse para estimular los meridianos y mejorar la circulación sanguínea. Es una manera fantástica de aliviar la tensión. 2 Advertencia de seguridad Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este manual.
TOPCOM NM-500 2.3 • • • • • • • • • • • • 20 Precauciones del masajeador No debe utilizar el masajeador en los siguientes casos: – Si es menor de 16 años. – Si sufre una hernia discal o alteraciones anómalas en las vértebras. – Si padece enfermedades cardiovasculares y dolores de cabeza. – Si sufre hinchazón, quemaduras, inflamaciones, heridas abiertas o recientes, hematomas, hemorragias u otras lesiones en la espalda o las piernas. – Durante el embarazo.
TOPCOM NM-500 3 Descripción 1. Botón de activación del masaje / intensidad Botón de calor Conector de adaptador de corriente 2. 3. 1 2 MASSAGE HEAT 3 4 4.1 • Introducción Uso del masajeador Conecte el pequeño enchufe del adaptador de corriente suministrado a la toma del adaptador de corriente (3) y el otro extremo del cable del adaptador a la toma de corriente eléctrica (230 V / 50 Hz). Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado (6 V CC, 800 mA).
TOPCOM NM-500 6 • • • • 7 Limpieza Desconecte el aparato y deje que se enfríe. Límpielo con una esponja suave ligeramente húmeda. No permita que agua u otro tipo de líquido entre ni en el aparato ni en los accesorios. Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, limpiacristales o aguarrás para limpiarlo.
TOPCOM NM-500 1 Avsedd användning NM-500 är en handhållen massageutrustning som med hjälp av vibration och värme minskar muskelspänningar och muskelvärk och ökar avslappningen. Den kan användas för att stimulera kroppens meridianer och öka blodcirkulationen. Ett underbart sätt att minska stress. 2 Säkerhetsföreskrifter Enheten är endast avsedd för det syfte som beskrivs i denna bruksanvisning.
TOPCOM NM-500 2.3 • • • • • • • • • • • • Säkerhetsföreskrifter för massageutrustningen Det är inte tillåtet att använda massageutrustningen: – För barn under 16 års ålder. – För personer som lider av diskbråck eller onormala ryggradsförändringar. – I händelse av hjärtkärlsjukdomar och huvudvärk. – I händelse av svullnader, brännsår, inflammation, öppna sår, hematom, blödningar eller andra skador på ryggen eller benen. – Under graviditet. – I sängen eller medan du sover.
TOPCOM NM-500 4 4.1 • Komma igång Använda massageutrustningen Anslut den medföljande strömadapterns lilla kontakt till strömadapteruttaget (3) och sätt adapterkabelns andra ände i eluttaget (230 V/50 Hz). Använd endast den medföljande strömadaptern (6 V DC/800 mA). Använd inte andra adaptrar eftersom detta kan skada apparaten. Vägguttaget måste sitta i närheten av apparaten och vara lättillgängligt. • Lägg massageutrustningen runt nacken och böj ramen försiktigt så att den sitter som du vill.
TOPCOM NM-500 8 8.1 Topcoms garanti Garantiperiod Topcoms produkter har en garantiperiod på 24 månader. Garantiperioden påbörjas den dag då enheten köps. Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens funktion eller värde täcks inte av garantin. För att du ska kunna göra ett garantianspråk måste du visa upp det ursprungliga inköpskvittot, eller en kopia av detta, där inköpsdatum och produktmodell framgår. 8.
TOPCOM NM-500 1 Anvendelsesområde 2 DANSK NM-500 er et håndholdt massageapparat, der anvender vibration og varme til at lindre muskelforstrækninger og -smerter samt fremmer afslapning. Apparatet kan bruges til at stimulere meridianer og forbedre blodcirkulationen. En vidunderlig måde at afhjælpe stress. Sikkerhedsanvisninger Enheden må kun bruges til de formål, der beskrives i brugervejledningen.
TOPCOM NM-500 2.3 • • • • • • • • • • • • Forholdsregler ved brug af massageapparat Massageapparatet må ikke anvendes: – På børn under 16 år. – På personer, der lider af diskusprolaps eller abnorme ændringer i rygsøjlen. – I tilfælde af hjertekarsygdomme og hovedpine. – I tilfælde af hævelser, forbrændinger, betændelse, åbne sår, nye sår, blodansamlinger, blødninger eller andre ryg- eller benskader. – Under graviditet. – I sengen eller når du sover.
TOPCOM NM-500 4.1 • Sådan kommer du i gang Anvendelse af massagepuden Slut den medfølgende strømadapterens lille stik til den medfølgende adapter på strømstikket (3) og den anden ende af adapterledningen til en stikkontakt (230 V/50 Hz). Brug kun den medfølgende adapter (6V DC/800mA). Brug ikke andre adaptere, da dette kan beskadige enheden. Strømforsyningens stikkontakt skal være i nærheden, og der skal være nem adgang til den.
TOPCOM NM-500 8 8.1 Topcom reklamationsret Reklamationsret Enheder fra Topcom er omfattet af en 24-måneders reklamationsfrist. Reklamationsfristen gælder fra den dag, forbrugeren køber den nye enhed. Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen eller udstyrets værdi, dækkes ikke. Reklamationsretten skal dokumenteres ved at den originale regning eller kvittering vedlægges, hvorpå købsdato samt enhedens type er anført. 8.
TOPCOM NM-500 1 Bruksområde NM-500 er et håndholdt massasjeapparat som benytter vibrasjon og varme til å lindre muskelspenninger og -smerter og til å fremme avslapning. Det kan brukes til å stimulere meridianer og øke blodsirkulasjonen. En vidunderlig måte å redusere stress på. 2 Sikkerhetsinstruksjoner 2.1 • • • • • • • 2.2 • • • • • • • • • • • • Generelt Les alltid sikkerhetsinstruksjonene nøye, og ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk.
TOPCOM NM-500 2.3 • • • • • • • • • • • • Sikkerhetsregler for massasjeapparat Det er ikke tillatt å bruke massasjeapparatet: – På barn under 16 år. – På personer med prolaps eller ryggskader. – Ved hjertesykdom eller hodepine. – Ved hevelser, forbrenninger, betennelser, åpne sår, friske sår, blåmerker, blødninger eller andre skader på ryggen eller bena. – Ved graviditet. – I sengen eller mens du sover. – Etter at du har tatt medisiner eller drukket alkohol (redusert bevissthet).
TOPCOM NM-500 4 4.1 • Komme i gang Bruke massasjeapparatet Koble den lille pluggen på den medfølgende strømadapteren til strømadapterkontakten (3) og den andre enden av adapterkabelen til stikkontakten (230 V / 50 Hz). • Legg massasjeapparatet på nakken, og bøy forsiktig rammen til den ønskede stillingen. Trykk på knappen for å slå på massasje / endre intensitet (1) for å aktivere massasje med høy intensitet.
TOPCOM NM-500 8 8.1 Topcom-garanti Garantiperiode Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det nye produktet blir kjøpt. Forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på apparatets funksjon eller verdi dekkes ikke. Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en kopi av denne, der kjøpsdato og produktmodell er angitt. 8.
TOPCOM NM-500 1 Käyttötarkoitus NM-500 on kädessä pidettävä hierontalaite, joka värähtelyn ja lämmön avulla lievittää lihasjännitystä ja -kipuja sekä edistää rentoutumista. Sitä voidaan käyttää meridiaanien stimulointiin ja verenkierron parantamiseen. Hieno tapa lievittää stressiä. 2 Turvallisuusohjeet Laite on tarkoitettu vain tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa henkilövammoista ja vaurioista, jotka johtuvat sopimattomasta tai huolimattomasta käytöstä.
TOPCOM NM-500 2.3 • • • • • • • • • • • • Hierontalaitetta koskevat varotoimenpiteet Hierontalaitetta ei saa käyttää: – Alle 16-vuotiaiden lasten hierontaan. – Henkilöiden hierontaan, joilla on välilevytyrä tai nikamien epänormaaleja muutoksia. – Ei sydämeen ja verisuoniin liittyvissä sairauksissa eikä päänsäryissä. – Jos hierottavalla on turvotusta, palovammoja, tulehduksia, avohaavoja, tuoreita haavoja, verenpurkaumia, verenvuotoa tai muita vammoja selässä tai jaloissa . – Raskauden aikana.
TOPCOM NM-500 4 4.1 • Käytön aloittaminen Hierontalaitteen käyttö Kytke laitteen mukana tulleen muuntajan pieni pistoke virtaliittimeen (3) ja muuntajan johdon toinen pää pistorasiaan (230 V / 50 Hz). Käytä vain mukana tullutta muuntajaa (DC 6V / 800mA). Älä käytä muita muuntajia, sillä se voisi vaurioittaa laitetta. Pistorasian on oltava lähellä ja käytettävissä. • Aseta hierontalaite niskasi ympärille ja taivuta laitetta varovasti haluttuun asentoon.
TOPCOM NM-500 8 8.1 Topcom-takuu Takuuaika Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä. Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi. 8.
TOPCOM NM-500 1 Destinazione d'uso Il massaggiatore portatile NM-500 usa la vibrazione e il calore per alleviare tensioni e dolori muscolari e favorirne così il rilassamento. Può essere usato per stimolare i meridiani e attivare la circolazione sanguigna. Un modo meraviglioso di alleviare lo stress. 2 Consigli di sicurezza Il dispositivo deve essere utilizzato solo per lo scopo descritto nella presente guida per l'utente.
TOPCOM NM-500 2.3 • • • • • • • • • • • • Precauzioni riguardo al massaggiatore Non è consentito l'utilizzo del massaggiatore: – Per bambini e ragazzi di età inferiore ai 16 anni. – Per persone che soffrono di ernia del disco o di anomalie vertebrali. – Non utilizzare in caso di malattie cardiovascolari o mal di testa. – Non utilizzare in caso di gonfiori, ustioni, infiammazioni, ferite aperte, ferite recenti, ematomi, sanguinamento o altre lesioni della schiena o delle gambe. – Durante la gravidanza.
TOPCOM NM-500 4 4.1 • Prima d'iniziare Uso del massaggiatore Collegare la presa piccola dell'adattatore di alimentazione accluso allo spinotto dell'adattatore (3) e l'altra estremità del cavo adattatore alla presa elettrica (230 V/50 Hz). Utilizzare soltanto l'adattatore in dotazione (6 V CC/800 mA). Non utilizzare altri tipi di adattatore poiché potrebbero danneggiare il dispositivo. La presa a muro deve essere vicina e facilmente accessibile.
TOPCOM NM-500 contribuisce in modo significativo alla salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta presenti nella vostra zona, contattare le autorità locali. 8 8.1 Garanzia Topcom Periodo di garanzia Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno d'acquisto della nuova unità.
TOPCOM NM-500 1 Utilização prevista O NM-500 é um aparelho de massagens de mão que combina a vibração e o aquecimento como forma de aliviar as tensões e dores musculares, bem como para promover o relaxamento. Pode ser utilizado para estimular os meridianos e melhorar a circulação sanguínea. Uma forma maravilhosa de aliviar o stress. 2 Avisos de segurança O dispositivo destina-se apenas à utilização prevista que se encontra descrita neste manual.
TOPCOM NM-500 2.3 • • • • • • • • • • • • Precauções a ter com o aparelho de massagem Não é permitida a utilização do massajador: – Em crianças com idade inferior a 16 anos. – Em pessoas com hérnia discal ou alterações nas vértebras. – Em caso de doenças cardiovasculares e cefaleias (dores de cabeça). – Em caso de inchaços, queimaduras, inflamação, feridas abertas, feridas recentes, hematomas, hemorragias ou outras lesões nas pernas ou nas costas. – Durante a gravidez.
TOPCOM NM-500 4 4.1 • Iniciar. Utilizar o massajador Ligue a tomada pequena do transformador à ficha do transformador (3) e a outra extremidade do cabo do transformador à tomada eléctrica (230V/50Hz). Use apenas o transformador fornecido (CC 6V / 800mA) Não utilize outros transformadores, pois poderão danificar o dispositivo. A tomada de parede destinada à alimentação deverá estar próxima e acessível.
TOPCOM NM-500 de forma importante para a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área. 8 8.1 Topcom garantia Período de garantia As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito a partir da data de compra da unidade.
TOPCOM NM-500 1 Ú el použití NM-500 je p íru ní masážní p ístroj, který pomocí vibrací a zah ívání zmír uje nap tí a bolesti sval a podporuje relaxaci. M že být použit ke stimulaci meridián a k povzbuzení krevního ob hu. Skv lý zp sob úlevy od nap tí. 2 Informace týkající se bezpe nosti P ístroj je ur en pouze k ú elu popsanému v tomto návodu k použití. Výrobce nenese odpov dnost za poran ní nebo poškození, která jsou d sledkem nesprávného nebo neopatrného použití. 2.1 • • • • • • • 2.
TOPCOM NM-500 2.
TOPCOM NM-500 4 4.1 • Za ínáme Použití masážního p ístroje P ipojte malou zástr ku p iloženého napájecího adaptéru do napájecí zdí ky jack (3) a druhý konec kabelu zapojte do elektrické zásuvky (230 V / 50 Hz). Používejte výhradn p iložený adaptér (6V ss. / 800 mA). Nepoužívejte jiné adaptéry – mohlo by dojít k poškození p ístroje. Elektrická zásuvka pro napájecí zdroj musí být blízko a snadno dostupná. • Masážní p ístroj nasa te na krk a opatrn rám ohn te do požadované polohy.
TOPCOM NM-500 8 8.1 Záruka spole nosti Topcom Záru ní doba Na p ístroje Topcom je poskytována dvouletá záru ní doba. Záru ní doba za íná dnem zakoupení nového p ístroje. Záruka se nevztahuje na spot ební materiál nebo závady, které mají na provoz i hodnotu za ízení zanedbatelný vliv. Nárok na uplatn ní záruky vzniká p edložením originálu nebo kopie dokladu o koupi, na kterém musí být uvedeno datum nákupu a model p ístroje. 8.
TOPCOM NM-500 ! "# NM-500 " # $ % , , && & * . + < =< > * > & & # . ? & && < . 2 $ %* + 9#;9< *9+ [?" #[#= [" @ * ?9 % 9 ? ! "# @ [ @ % >; ?9 # 9[? ? $ % ! "# +.
TOPCOM NM-500 2.
TOPCOM NM-500 4.1 • { *9 ? #[#= [" 4 "# ? + #[#= ["+ 9#> ` = >% # % # % (3) && & & (230V/50Hz). # @ "#? 9@ =< #? => ? @9 ! ? ; $ ? = (DC 6V, 800mA). | ! # @ *? ><<9 ? ; $ ? => % 9?* @ * 9 @ =9<\# [ _<>_ #? #[#= [". @ * 9 ? *! [ % 9 ? @9 !" ^ 9? + @ \@ 9 _ *#= ?9 # = ? " 9@ #?9# =9 9 * 9 @ #_># .
TOPCOM NM-500 _ = & $ % " % X * && < & * % & . [ = * * &* = $ > && > && . + = = , & # && < . 8 %%^ # Topcom 8.1 * $ + %%^ # + _ = Topcom = 24 <<% .
TOPCOM NM-500 1 Rendeltetés A HHM-500 kézi masszírozó rezgések és melegítés segítségével enyhíti az izomlázat és -fájdalmat, illetve segíti az ellazulást. A meridiánok stimulálására is használható, továbbá javítja a vérkeringést. Kiváló stresszoldó eszköz. 2 Biztonsági tanácsok 2.1 • • • • • • • 2.2 • • • • • • • • • • • • Általános leírás Olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat, és tartsa meg az útmutatót, mert a jövben szüksége lehet rá.
TOPCOM NM-500 2.3 • • • • • • • • • • • • A masszírozó készülékkel kapcsolatos biztonsági instrukciók A masszírozó készülék használata nem megengedett: – 16 évnél fiatalabb gyerekeken. – Porckorongsérvtl vagy a csigolyák abnormális elváltozásától szenvedkön. – Szív- és érrendszeri betegségek, illetve fejfájás esetén. – Duzzanat, égési seb, gyulladás, nyílt seb, friss sérülés, hematóma, vérzés vagy más sérülés esetén, ha az a háton vagy a lábon van. – Terhesség alatt. – Ágyban vagy alvás közben.
TOPCOM NM-500 4 4.1 • Üzembe helyezés A masszírozó használata A mellékelt hálózati tápegység kisebbik csatlakozóját csatlakoztassa a hálózati tápegység jackdugójához (3), a másik oldalán lév csatlakozót pedig dugja a konnektorba (230 V/50 Hz). • Helyezze a masszírozót a nyaka köré, és óvatosan hajlítsa a keretet a kívánt pozícióba. A nagy intenzitású masszázs aktiválásához nyomja meg a BE/ersség gombot (1). Az alacsony intenzitású masszírozáshoz nyomja meg még egyszer a BE/ersség gombot (1).
TOPCOM NM-500 7 A készülék hulladékként történ megsemmisítése (környezetvédelem) A készüléket élettartama végén ne dobja a háztartási hulladékba, hanem adja le az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt gyjthelyen. Erre figyelmeztet a készülékben, a használati útmutatóban és/vagy a készülék dobozán látható jelzés. A készülék bizonyos részei újrafelhasználhatók, ha leadja ket egy gyjthelyen.
TOPCOM NM-500 1 Przeznaczenie NM-500 jest rcznym urzdzeniem masujcym, które dziki wibracji i ogrzewaniu, agodzi napicia i bóle mini oraz pomaga w osigniciu rozlunienia. Moe by uywane do stymulowania zakocze nerwowych i krenia krwi. Znakomity sposób na pozbycie si stresu. 2 Porady dotyczce bezpieczestwa Urzdzenie jest przeznaczone tylko do zastosowa opisanych w niniejszym podrczniku uytkownika.
TOPCOM NM-500 2.3 • • • • • • • • • • • • Uwagi wstpna dla urzdzenia masujcego Nie wolno uywa urzdzenia masujcego: – Dzieciom poniej 16-tego roku ycia. – Osobom cierpicym na przepuklin lub z nieprawidowymi zmianami krgów krgosupa. – Nie w przypadku chorób ukadu krenia i bólu gowy. – Nie w przypadku opuchnicia, poparze, zapalenia, otwartych ran, wieych ran, chorób hematologicznych, krwawienia lub innych ran pleców lub nóg. – W czasie ciy. – W óku lub w czasie spania.
TOPCOM NM-500 4 4.1 • Rozpoczcie pracy Uywanie urzdzenia masujcego Podczy ma wtyczk doczonego zasilacza do zcza zasilania (3), a drugi koniec kabla do gniazdka elektrycznego (230V/50Hz). Uywa tylko dostarczonego zasilacza (DC 6V, 800mA). Nie stosowa innych zasilaczy, poniewa mog one uszkodzi urzdzenie. Gniazdko zasilania powinno by umieszczone blisko i powinno by atwo dostpne. • Umie urzdzenie wokó swojego karku i delikatnie wygnij jego ram do odpowiedniego pooenia.
TOPCOM NM-500 8 8.1 Gwarancja Topcom Okres gwarancji Urzdzenia Topcom s objte 24-miesicznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna si w dniu zakupu nowego urzdzenia. Czci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpywajce na dziaanie lub warto sprztu nie s objte gwarancj. Gwarancj naley udowodni, przedstawiajc rachunek zakupu orygina lub kopia, na którym widnieje data zakupu oraz model urzdzenia. 8.
TOPCOM NM-500 1 Scopul propus Aparatul de masaj portabil NM-500 folosete vibraiile i cldura ca mijloc de atenuare a tensiunilor i durerilor musculare, dar i ca mod de relaxare. Poate fi folosit pentru stimularea meridianelor i îmbuntirea circulaiei sângelui. O modalitate excelent de înlturare a stresului. 2 Sfaturi privind sigurana Acest dispozitiv este conceput pentru a fi folosit exclusiv în scopul descris în prezentul ghid de utilizare.
TOPCOM NM-500 2.3 • • • • • • • • • • • • Masuri de precautie privind dispozitivul de masaj Se interzice utilizarea aparatului de masaj: – În cazul copiilor cu vârsta sub 16 ani. – În cazul persoanelor cu hernie de disc sau cu modificri anormale ale coloanei vertebrale. – În cazul persoanelor cu afeciuni cardiovasculare i dureri de cap. – În cazul umflturilor, arsurilor, inflamaiilor, rnilor deschise, rnilor recente, hematoamelor, sângerrilor sau altor afeciuni ale spatelui sau picioarelor.
TOPCOM NM-500 4 4.1 • Pornire. Utilizarea aparatului de masaj Conectai fia mic a adaptorului de alimentare inclus la mufa de conectare (3) a adaptorului de alimentare, iar cellalt capt al adaptorului la priza electric (230 V/50 Hz). Folosii doar adaptorul de tensiune furnizat (c.c. 6V, 800 mA). Nu utilizai alte tipuri de adaptoare, deoarece acest lucru poate cauza defectarea dispozitivului. Priza de perete pentru alimentare trebuie s fie în apropiere i uor accesibil.
TOPCOM NM-500 mediului. V rugm s contactai autoritile locale dac avei nevoie de mai multe informaii privind punctele de colectare din regiunea dvs. 8 8.1 Garania Topcom Perioada de garanie Unitile Topcom au o perioad de garanie de 24 de luni. Perioada de garanie începe în ziua achiziionrii noii uniti. Consumabilele sau defectele care cauzeaz un efect neglijabil asupra funcionrii sau valorii echipamentului nu sunt acoperite de garanie.
TOPCOM NM-500 1 Ú el použitia NM-500H je ru ný masážny prístroj, ktorý používa vibrácie a teplo ako prostriedok uvonenia a bolesti svalu, a ktorý taktiež podporuje celkové uvonenie. Môže sa používa na stimuláciu meridiánov a zlepšenie krvného obehu. Je to skvelý spôsob uvonenia stresu. 2 Bezpe nostné pokyny Zariadenie je ur ené iba na používanie popísané v tejto používateskej príru ke.
TOPCOM NM-500 2.3 • • • • • • • • • • • • Bezpecnostné ustanovenia pre masážny prístroj Masážny prístroj sa nesmie používa : – De mi mladšími ako 16 rokov. – Osobami trpiacimi na vysko enú platni ku alebo s abnormálnymi zmenami na stavcoch chrbtice. – V prípade kardiovaskulárnych ochorení a bolestí hlavy. – Pri svrbení, popáleninách, zápaloch, otvorených ranách, erstvých ranách, hematómoch, krvácaní alebo inom zranení na chrbte alebo nohách. – Po as tehotenstva. – V posteli alebo po as spánku.
TOPCOM NM-500 4 4.1 • Za íname Používanie masážneho prístroja Zapojte malú zástr ku dodávaného napájacieho adaptéra do konektora napájacieho adaptéra (3) a druhý koniec kábla adaptéra do elektrickej zásuvky (230 V/50 Hz). Použite iba dodávaný napájací adaptér (6V jedn., 800mA). Nepoužívajte iné adaptéry, pretože zariadenie by sa mohlo poškodi. Elektrická zásuvka by mala by blízko a dobre prístupná. • Položte si masážny prístroj okolo krku a jemne ohnite rám do požadovanej polohy.
TOPCOM NM-500 8 8.1 Záruka spolo nosti Topcom Záru ná doba Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesa ná záru ná doba. Záru ná doba za ína plynús d om zakúpenia nového zariadenia. Záruka sa nevzsahuje na spotrebné materiály a chyby, ktoré majú zanedbatené vplyv na prevádzku alebo hodnotu zariadenia. Pri uplatnení záruky je nutné predložis originál alebo kópiu dokladu o zakúpení, na ktorom je vyzna ený dátum zakúpenia a model zariadenia. 8.
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus: Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.
NM-500 visit our website www.topcom.