Multi Steamer 401 USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NSTRUKCJA OBS UGI / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL V1.
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications. NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht. ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones.
TOPCOM Multi Steamer 401 Intended Purpose For your baby’s safety, it is important to sterilize bottles, nipples, nipple caps, and rings for as long as your baby’s doctor recommends. Steam sterilization is proven to be the most effective way to protect your baby from harmful germs. Based on the hospital principle, the intensive heat of the steam eliminates harmful bacteria. Besides sterilization, the steaming process can also be used to cook yours baby’s food, warm up your baby bottles and keep them warm.
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • • • • • • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 in 1 Sterilizer precautions Never use the base without water in it. Do not touch hot surfaces. Use the enclosed pincers. Do not move the base when it contains hot water. Do not immerse the base, cord, or plug in water or any other liquid. Do not let the mains cable hang over the edge of a table or counter. Do not place the appliance on a hot surface or in a heated oven.
TOPCOM Multi Steamer 401 5.1 • l 150m l 120m l 90m l 60m l 30m Sterelize Cook Warm up Keep warm • • Remove every accessory from the main unit, including the steamer bowl 3 . Use the enclosed measuring cup to measure 40ml water. Pour the 40ml water into the water reservoir 2 . Position the sterilizer container 6 on top of the main unit. Put maximum 7 baby bottles into the sterilizer container 6 . Insert the sterilize rack 7 if you want to sterilize the nipples and small toys.
TOPCOM Multi Steamer 401 5.3 • • • • Warming a baby bottle using the cook function Remove every accessory from the main unit, including the steamer bowl 3 . Use the enclosed measuring cup to measure 150ml water. Pour the 150ml water into the water reservoir 2 . Position the steamer cover 4 without the removable steamer cover lid 5 on the steamer bowl. Put the baby bottle with milk into the gap on top of the steamer cover 4 . Press the On/Off button 13 . The display will indicate the temperature.
TOPCOM Multi Steamer 401 Disposal of the device (environment) At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or box indicate this. Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Bedoeld gebruik Steriliseer voor de veiligheid van uw baby de flessen, spenen, doppen en ringen zolang de kinderarts het aanraadt. Sterilisatie door middel van stoom blijkt de meest doeltreffende manier om uw baby tegen schadelijke bacteriën te beschermen. Op basis van het principe dat in ziekenhuizen wordt gehanteerd, vernietigt de intense warmte alle schadelijke bacteriën.
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Gebruik de basis nooit zonder water erin. Raak de hete opppervlakken nooit aan. Gebruik altijd de meegeleverde tang. Verplaats de basis niet als er heet water in zit. Dompel de basis, het snoer of de stekker niet onder in water of eender welke andere vloeistof. Laat de stroomkabel niet over de rand van een tafel of werkblad hangen. Plaats het toestel niet op een heet oppervlak of in een warme oven.
TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • l 150m l 120m l 90m l 60m l 30m Sterelize Cook Warm up Keep warm • • Verwijder alle accessoires van het hoofdtoestel, inclusief de stoommachinekom 3 . Gebruik de meegeleverde maatbeker om 40 ml water af te meten. Giet de 40 ml water in het waterreservoir 2 . Plaats de sterilisatorhouder 6 boven op het hoofdtoestel. Plaats maximaal 7 babyflesjes in de sterilisatorhouder 6 . Plaats het sterilisatormandje 7 als u de spenen en klein speelgoed wilt steriliseren.
TOPCOM Multi Steamer 401 • Een babyfles opwarmen met de kookfunctie Verwijder alle accessoires van het hoofdtoestel, inclusief de stoommachinekom 3 . Gebruik de meegeleverde maatbeker om 150 ml water af te meten. Giet de 150 ml water in het waterreservoir 2 . Plaats het stoommachinedeksel 4 zonder het verwijderbare klepje van het stoommachinedeksel 5 op de stoommachinekom. Plaats de babyfles met melk in het gat op het stoommachinedeksel 4 . Druk op de aan/uit-toets 13 .
TOPCOM Multi Steamer 401 • 8 of verfverdunner om te reinigen. De plastiek onderdelen zijn niet geschikt voor gebruik in een afwasmachine. Het toestel afvoeren (milieu) Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Utilisation Pour la sécurité de votre bébé, il est important de stériliser les biberons, tétines, capuchons et bagues aussi longtemps que le recommande le pédiatre. La stérilisation à la vapeur a la réputation d'être la manière la plus efficace pour protéger votre bébé des germes nocifs. Basée sur le principe hospitalier, la chaleur intensive de la vapeur élimine les bactéries nocives.
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • • • • • • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Précautions à prendre avec le stérilisateur 4 en 1. N'utilisez jamais la base sans eau. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la pince fournie. Ne déplacez pas la base lorsqu'elle contient de l'eau chaude. N'immergez pas la base, le cordon ou la fiche dans de l'eau ou dans tout autre liquide. Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre au-dessus d'un coin de table ou de plan de travail.
TOPCOM Multi Steamer 401 5.1 • l 150m l 120m l 90m 60m l l 30m Sterelize Cook Warm up • • Retirez tous les accessoires de l'unité principale, y compris le bol du cuit-vapeur 3 . Utilisez le verre doseur fourni pour mesurer 40 ml d'eau. Versez les 40 ml d'eau dans le réservoir d'eau 2 . Positionnez le récipient du stérilisateur 6 sur le dessus de l'unité principale. Placez un maximum de 7 biberons dans le récipient du stérilisateur 6 .
TOPCOM Multi Steamer 401 Vérifiez toujours la température des aliments en en mettant un peu sur le dos de votre main. 5.3 • Chauffage d'un biberon avec la fonction de cuisson Retirez tous les accessoires de l'unité principale, y compris le bol du cuitvapeur 3 . Utilisez le verre doseur fourni pour mesurer 150 ml d'eau. Versez les 150 ml d'eau dans le réservoir d'eau 2 . Positionnez le couvercle du cuit-vapeur 4 sans le capuchon amovible du couvercle du cuit-vapeur 5 sur le bol du cuit-vapeur.
TOPCOM Multi Steamer 401 7 • • • • • 8 Nettoyage Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Nettoyez-le avec un chiffon doux ou une éponge légèrement humide. Ne laissez jamais entrer de l'eau ou tout autre liquide dans l'appareil ou ses accessoires. N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de brosses, d'essence, de kérosène, de produit à polir les vitres ou de diluant pour le nettoyer. Les parties en plastique ne doivent pas être lavées au lave-vaisselle.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Einsatzbereich Aus Gründen der Sicherheit für Ihr Baby ist es wichtig, Flaschen, Sauger, Saugerkappen und Ringe solange zu sterilisieren, wie es Ihr Kinderarzt empfiehlt. Die Dampfsterilisation ist nachweislich die effektivste Methode, Ihr Baby vor schädlichen Keimen zu schützen. Basierend auf der in Krankenhäusern verwendeten Sterilisationsmethode werden durch die intensive Hitze schädliche Bakterien zuverlässig abgetötet.
TOPCOM Multi Steamer 401 2.3 • • • • • • • • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 in 1-Sterilisator - Vorsichtsmaßnahmen Setzen Sie das Basisgerät nie in Betrieb, wenn kein Wasser eingefüllt ist. Berühren Sie keine heißen Oberflächen.Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Zange! Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es mit heißem Wasser gefüllt ist. Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
TOPCOM Multi Steamer 401 4 Inbetriebnahme • Schließen Sie den Netzstecker des Geräts an eine 230 V-Steckdose an. Die Steckdose für die Stromversorgung muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein. 5 5.1 • Erste Schritte Sterilisator Entfernen Sie alle Zubehörteile von dem Hauptgerät, einschließlich der Dampfgarschale 3 . Messen Sie mit dem mitgelieferten Messbecher 40 ml Wasser ab. Gießen Sie die 40 ml Wasser in den Wasserbehälter 2 .
TOPCOM Multi Steamer 401 • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und lassen Sie es abkühlen. Reinigen Sie dann die Dampfgarschale, und decken Sie sie sofort nach Gebrauch ab. Die Garzeit sowie das Ergebnis kann je nach Größe und Konsistenz der Nahrung variieren. Testen Sie dies vor der Verwendung. Halten Sie Ihre Hände nicht über die Löcher, da dies zu Verbrennungen führen kann. Heben Sie die Abdeckung während des Erhitzens nicht an. Verwenden Sie bei Bedarf Topflappen.
TOPCOM Multi Steamer 401 Halten Sie die Flasche nicht länger als eine Stunde warm. Prüfen Sie immer die Temperatur der Nahrung, indem Sie eine kleine Menge auf Ihren Handrücken geben. Die Warmhaltefunktion kann auch verwendet werden, um Babynahrung auf 40°C warm zu halten. 6 Technische Daten Stromversorgung Nennleistung Temperatur 7 • • • • • 8 220-240 V/AC / 50 Hz 300 W 37°C - 100°C (+/- 5°C) Reinigung Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
TOPCOM Multi Steamer 401 9.3 Garantieausschlüsse Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder die Verwendung von nicht von Topcom empfohlenem Zubehör entstehen, sind nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder jegliche Transportschäden.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Finalidad Para la seguridad de su bebé, es importante que esterilice los biberones, las tetinas, las tapas y los anillos según las recomendaciones del pediatra. Está demostrado que la esterilización al vapor es el modo más efectivo de proteger a su bebé de gérmenes dañinos. Siguiendo el mismo principio de los hospitales, el calor intensivo del vapor elimina las bacterias nocivas.
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Nunca utilice la base sin agua. No toque las superficies calientes. Utilice las pinzas adjuntas. No mueva la base cuando contenga agua caliente. No sumerja la base, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o encimera. No coloque el aparato sobre una superficie o dentro de un horno calientes.
TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • • • • l 150m l 120m l 90m 60m l l 30m Sterelize Cook Warm up Keep warm • • Saque todos los accesorios de la unidad principal, incluido el bol del vaporizador 3 . Utilice el medidor adjunto para medir 40 ml de agua. Vierta 40 ml de agua en el depósito de agua 2 . Coloque el contenedor del esterilizador 6 sobre la unidad principal. Ponga un máximo de siete biberones en el contenedor del esterilizador 6 .
TOPCOM Multi Steamer 401 Remueva la comida tras calentarla para distribuir el calor. Compruebe siempre la temperatura de la comida poniendo un poco en el dorso de la mano. 5.3 • Cómo calentar un biberón usando la función de cocción Saque todos los accesorios de la unidad principal, incluido el bol del vaporizador 3 . Utilice el medidor adjunto para medir 150 ml de agua. Vierta 150 ml de agua en el depósito de agua 2 .
TOPCOM Multi Steamer 401 7 • • • • • 8 Limpieza Desconecte el aparato y deje que se enfríe. Límpielo con un paño suave o con una esponja ligeramente húmeda. No permita que agua u otro tipo de líquido entre ni en el aparato ni en los accesorios. Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, limpiacristales o aguarrás para limpiarlo. Las partes de plástico no deben introducirse en el lavavajillas.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Avsett syfte Det är viktigt för din babys säkerhets skull att sterilisera flaskor, nappar, napplock och ringar under så lång tid som babyns läkare rekommenderar. Ångsterilisering har visat sig vara det bästa sättet att skydda babyn mot skadliga baciller på. I enlighet med sjukhusprincipen eliminerar ångans intensiva värme skadliga bakterier.
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • • • • • • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Försiktighetsanvisningar för 4-i-1-sterilisatorn Använd aldrig basenheten utan att ha vatten i den. Ta inte på de varma ytorna. Använd den medföljande tången! Flytta inte basenheten när den innehåller varmt vatten. Sänk inte ner basenheten, sladden eller stickkontakt i vatten eller någon annan vätska. Låt inte nätsladden hänga ner över kanten på ett bord eller en arbetsbänk. Ställ inte apparaten på en varm yta eller i en ugn.
TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • • l 150m l 120m l 90m 60m l l 30m Sterelize Cook Warm up Keep warm • • Ta bort alla tillbehör från huvudenheten, inklusive ångskålen 3 . Använd den medföljande mätskålen för att mäta upp 4 dl vatten. Häll vattnet i vattenbehållaren 2 . Sätt sterilisatorbehållaren på plats 6 överst på huvudenheten. Placera upp till sju flaskor i sterilisatorbehållaren 6 . Sätt i steriliseringskorgen 7 om du ska sterilisera napparna och små leksaker.
TOPCOM Multi Steamer 401 5.3 • • • • • • • • Värma en nappflaska med hjälp av tillagningsfunktionen • • 5.4 ml 120 l 90m l 60m l 30m Keep warm • • • ml 150 Warm up Ta bort alla tillbehör från huvudenheten, inklusive ångskålen 3 . Använd den medföljande mätskålen för att mäta upp 15 dl vatten. Häll vattnet i vattenbehållaren 2 . Placera ångkåpan 4 utan det lösa ångkåpelocket 5 på ångskålen. Placera flaskan med mjölken i öppningen upptill på ångkåpan 4 . Tryck på strömbrytaren 13 .
TOPCOM Multi Steamer 401 8 Avyttring av termometern (miljö) Lägg inte apparaten i de vanliga hushållssoporna när den ska kastas. Lämna den på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Symbolen på produkten, bruksanvisningen och/eller förpackningen anger detta. En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Anvendelsesområde Af hensyn til spædbarnets sikkerhed er det vigtigt at sterilisere flasker, gummidele, gummihætter og gummiringe, så længe spædbarnets læge anbefaler det. Dampsterilisering har vist sig den mest virksomme metode til at beskytte barnet mod skadelige bakterier. Dette foregår efter samme principper, som anvendes til hospitalsudstyr, dvs. bakterierne dræbes, når de udsættes for den meget varme damp.
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Anvend aldrig bunden uden vand i. Rør ikke ved varme overflader. Brug de vedlagte pincetter! Flyt ikke bunden, mens den indeholder varmt vand. Bunden, ledningen eller stikket må ikke nedsænkes i vand eller anden væske. Lad ikke hovedkablet hænge over bordet eller bordpladens kant. Anbring ikke apparatet på varme overflader eller i en varm ovn.
TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 l 150m l 120m l 90m 60m l l 30m Sterelize Cook Warm up • • Keep warm Fjern alt tilbehør fra hovedenheden, heriblandt dampskålen 3 . Fyld det vedlagte målebæger med 40 ml vand. Hæld de 40 ml vand over i vandbeholderen 2 . Anbring sterilisatorbeholderen 6 oven på hovedenheden. Anbring maks. 7 sutteflasker i sterilisatorbeholderen 6 . Indsæt sterilisatorstativet 7 , hvis du ønsker at sterilisere gummidele og småt legetøj. Anbring sterilisatorlåget 8 .
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • • • • • • Sådan opvarmes en sutteflaske med kogefunktionen • • 5.4 ml 120 l 90m l 60m l 30m Keep warm • • • ml 150 Warm up Fjern alt tilbehør fra hovedenheden, heriblandt også dampskålen 3 . Afmål 150 ml vand med det medfølgende målebæger. Hæld 150 ml vand op i vandbeholderen 2 . Anbring damplåget 4 uden det aftagelige toplåg 5 på dampskålen. Stil sutteflasken med mælk ned i åbningen i damplåget 4 . Tryk på tænd/sluk-knappen 13 .
TOPCOM Multi Steamer 401 8 Bortskaffelse af enheden (miljø) Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller emballagen. Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en genbrugsstation.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Beregnet bruk Av hensyn til barnets sikkerhet er det viktig å sterilisere flasker, tåtesmokker, smokkhetter og ringer så lenge barnets lege anbefaler det. Det er bevist at dampsterilisering er den mest effektive metoden for å beskytte barnet mot skadelige bakterier. Den intense varmen i dampen er basert på prinsipper fra sykehus, og eliminerer skadelige bakterier.
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • • • • • • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Forsiktighetsregler for 4 i 1 steriliseringsapparat Holderen må aldri brukes uten at det er vann i den. Unngå å berøre varme overflater. Bruk den medfølgende klypen. Holderen må ikke flyttes når det er varmt vann i beholderen. Holderen, ledningen eller kontakten må ikke nedsenkes i vann eller annen væske. Unngå å la strømledningen henge ned fra bordkanten. Apparatet må ikke settes på varmt underlag eller i en oppvarmet ovn.
TOPCOM Multi Steamer 401 5.1 l 150m l 120m l 90m 60m l l 30m Sterelize Cook Warm up • • Keep warm Fjern alt tilbehør fra hovedenheten, inkludert dampbollen 3 . Bruk det medfølgende målebegeret til å måle opp 40 ml vann. Hell 40 ml vann i vannbeholderen 2 . Sett steriliseringsbeholderen 6 på hovedenheten. Sett opptil 7 tåteflasker i steriliseringsbeholderen 6 . Sett inn steriliseringskurven 7 hvis du vil sterilisere tåtesmokker eller små leker. Sett på steriliseringsdekselet 8 .
TOPCOM Multi Steamer 401 5.3 • • • • Varming av tåteflaske med kokefunksjonen • • • • • • 5.4 ml 120 l 90m l 60m l 30m Keep warm • • • ml 150 Warm up Fjern alt tilbehør fra hovedenheten, inkludert dampbollen 3 . Bruk det medfølgende målebegeret til å måle opp 150 ml vann. Hell 150 ml vann i vannbeholderen 2 . Sett dampdekselet 4 uten det avtagbare lokket til dampdekselet 5 på dampbollen. Sett tåteflasken med melk i åpningen på toppen av dampdekselet 4 . Trykk på Av/På-knappen 13 .
TOPCOM Multi Steamer 401 8 Kassering (miljøvern) Når produktet skal kasseres, må det ikke kastes som vanlig husholdningsavfall, men leveres til en avfallsstasjon for gjenvinning av elektronisk utstyr. Symbolene på produktet, bruksanvisningen og/eller emballasjen angir dette. En del av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det til resirkulering. Ved å sørge for gjenbruk av visse deler eller råmaterialer fra brukte produkter, kan du gjøre en betydelig innsats for å verne miljøet.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Käyttötarkoitus Lapsesi turvallisuuden vuoksi on tärkeää steriloida pullot, tutit, korkit ja renkaat niin kauan kuin lääkäri suosittelee. Höyrysterilointi on osoittautunut tehokkaimmaksi tavaksi suojella vauvaa haitallisilta mikrobeilta. Sairaalan periaatteen mukaisesti höyryn intensiivinen kuumuus eliminoi haitalliset bakteerit. Steriloinnin lisäksi höyrytystä voidaan käyttää myös vauvan ruuan lämmittämiseen, tuttipullojen lämmittämiseen ja niiden lämpimänä pitämiseen.
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Laitteessa on oltava aina vettä. Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä mukana tulleita pihtejä! Älä siirrä laitteen pohjaosaa, kun siinä on kuumaa vettä. Älä upota laitteen pohjaosaa, johtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli. Älä aseta laitetta kuumalle pinnalle tai kuumaan uuniin.
TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • l 150m l 120m l 90m 60m l l 30m Sterelize Cook Warm up Keep warm Irrota päälaitteesta kaikki lisävarusteet, mukaan lukien höyryttimen kulho 3 . Mittaa 40 ml vettä mukana tulleella mittakupilla. Kaada 40 ml vettä vesisäiliöön 2 . Aseta sterilointilaitteen säiliö 6 päälaitteen päälle. Aseta sterilointilaitteen säiliöön enintään 7 tuttipulloa 6 . Aseta laitteeseen sterilointiteline 7 , jos haluat steriloida tutit ja pieniä leluja.
TOPCOM Multi Steamer 401 5.3 • • • • Tuttipullon lämmittäminen keittotoiminnolla Irrota päälaitteesta kaikki lisävarusteet, mukaan lukien höyryttimen kulho 3 . Mittaa 150 ml vettä mukana tulleella mittakupilla. Kaada 150 ml vettä vesisäiliöön 2 . Aseta höyryttimen kansi 4 ilman irrotettavaa höyryttimen kannen korkkia 5 höyryttimen kulhon päälle. Aseta tuttipullo maitoineen höyryttimen kannen yläosassa olevaan paikkaan 4 . Paina virtakatkaisinta 13 . Näytölle tulee lämpötila.
TOPCOM Multi Steamer 401 8 Laitteen hävittäminen (ympäristö) Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun keräyspisteeseen. Tästä kertoo tuotteessa, käyttöohjeessa ja/tai pakkauksessa oleva symboli. Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen kierrätyspisteeseen.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Destinazione d'uso Per salvaguardare la sicurezza del proprio bambino, è importante sterilizzare biberon, tettarelle, tappi e anelli fino al momento consigliato dal pediatra. È stato dimostrato che la sterilizzazione a vapore è la più efficace per proteggere i bambini dai germi nocivi. In base al principio ospedaliero, il calore intenso del vapore uccide i batteri nocivi.
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • • • • • • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Precauzioni per lo sterilizzatore 4 in 1 Non utilizzare mai la base quando non contiene acqua. Non toccare le superfici calde. Utilizzare le pinze accluse! Non spostare la base quando contiene acqua calda. Non immergere la base, il cavo o la spina nell'acqua o in altri liquidi. Non lasciare che il cavo di alimentazione penda da un tavolo o da un bancone.
TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • l 150m l 120m l 90m 60m l l 30m Sterelize Cook Warm up Keep warm • • Rimuovere tutti gli accessori dall'unità principale, incluso il recipiente per cottura a vapore 3 . Utilizzare il misurino accluso per misurare 40 ml d'acqua. Versare i 40 ml d'acqua nel serbatoio dell'acqua 2 . Collocare il contenitore dello sterilizzatore 6 sull'unità principale. Inserire al massimo 7 biberon nello sterilizzatore 6 .
TOPCOM Multi Steamer 401 Mescolare il cibo dopo averlo riscaldato per distribuire uniformemente il calore. Controllare sempre la temperatura del cibo versandone un po' sul dorso della mano. 5.3 • Riscaldamento di un biberon tramite la funzione di cottura Rimuovere tutti gli accessori dall'unità principale, incluso il recipiente per cottura a vapore 3 . Utilizzare il misurino accluso per misurare 150 ml d'acqua. Versare i 150 ml d'acqua nel serbatoio dell'acqua 2 .
TOPCOM Multi Steamer 401 7 • • • • • 8 Pulizia Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare. Pulirlo con un panno morbido o una spugna leggermente inumidita. Evitare la penetrazione di acqua e altri liquidi all'interno del dispositivo o degli accessori. Non utilizzare detergenti abrasivi, spazzole, benzina, cherosene, prodotti per la pulizia del vetro o solventi per la pulizia. I componenti di plastica non sono adatti ad essere lavati in lavastoviglie.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Utilização prevista Para a segurança do seu bebé, é importante esterilizar biberãos, tetinas, tampas de biberão e anéis de fixação de tetinas durante o período recomendado pelo médico da criança. A esterilização por vapor quente já demonstrou ser a forma mais eficaz de proteger o seu bebé de micróbios perniciosos. Com base em princípios hospitalares, o calor intenso do vapor elimina as bactérias prejudiciais.
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • Iniciar Esterilizador Retire todos os acessórios da unidade principal, incluindo a câmara de vapor 3 . Utilize o copo-medida incluído para medir 40 ml de água. Verta os 40 ml de água no reservatório de água 2 . Coloque o esterilizador 6 sobre a unidade principal. Coloque no máximo 7 biberãos no interior do esterilizador 6 . Introduza a rede do esterilizador 7 caso pretenda esterilizar tetinas e pequenos brinquedos. Instale a tampa do esterilizador 8 .
TOPCOM Multi Steamer 401 5.3 • Aquecer o biberão do bebé com a função de cozinhar Retire todos os acessórios da unidade principal, incluindo a câmara de vapor 3 . Utilize o copo-medida incluído para medir 150 ml de água. Verta os 150 ml de água no reservatório de água 2 . Coloque a cobertura da câmara de vapor 4 sem a tampa amovível da cobertura da câmara de vapor 5 sobre a câmara de vapor. Coloque o biberão com leite na abertura, no cimo da cobertura da câmara de vapor 4 .
TOPCOM Multi Steamer 401 • • 8 Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, escovas, gasolina, querosene, limpa-vidros ou diluente para limpar o dispositivo. Os componentes de plástico não são adequados para utilização numa máquina de lavar loiça. Eliminação do dispositivo (ambiente) Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Zp sob použití Pro zdraví dít te je d ležité sterilizovat lahve, dudlíky, kryty dudlík a kroužky, a to tak dlouhou, dokud to léka doporu uje. Prokázalo se, že parní sterilizace je nejú inn jším zp sobem ochrany dít te p ed škodlivými bakteriemi. Podle nemocni ních pravidel se párou o vysoké teplot ni í škodlivé bakterie. Proces vytvá ení horké páry lze krom sterilizace použít také k va ení d tské stravy, oh ívání d tských lahví a k udržování lahví na ur ité teplot .
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • • • • • • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bezpe nostní opat ení pro používání sterilizátoru 4 v 1 Chcete-li použít základnu, vždy v ní musí být voda. Nedotýkejte se horkých povrch . Používejte p iložené klešt ! Pokud základna obsahuje vodu, nepohybujte s ní. Základnu, kabel ani zástr ku nepono ujte do vody nebo jiné kapaliny. Nenechávejte napájecí kabel viset p es hranu stolu nebo pultu. P ístroj nepokládejte na horký povrch nebo do zah áté trouby.
TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • Sterilizátor l 150m l 120m l 90m 60m l l 30m Keep warm Sterelize Cook 7 . Warm up Z hlavní jednotky sejm te veškeré p íslušenství, v etn misky pa áku 3 . Do p iložené odm rky nalijte 40 ml vody. T chto 40 ml vody nalijte do nádržky na vodu 2 . Na hlavní jednotku nasa te nádobu sterilizátoru 6 . Do sterilizátoru vložte maximáln 7 d tských lahví 6 . Chcete-li sterilizovat dudlíky nebo malé hra ky, vložte steriliza ní m ížku Nasa te kryt sterilizátoru 8 .
TOPCOM Multi Steamer 401 5.3 • • • • • • • • • Oh ívání d tské láhve pomocí funkce oh evu • 5.4 ml 120 l 90m l 60m l 30m Keep warm • • • ml 150 Warm up Vyjm te z hlavní jednotky veškeré p íslušenství v etn steriliza ní misky 3 . Pomocí p iložené odm rky odm te 150 ml vody. Nalijte 150 ml vody do nádržky na vodu 2 . Nasa te na steriliza ní misku kryt 4 bez snímatelného víka 5 . Vložte d tskou láhev s mlékem do otvoru na horní stran krytu 4 . Stiskn te vypína 13 .
TOPCOM Multi Steamer 401 8 Likvidace p ístroje (ekologická) Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do normálního domovního odpadu, ale odneste jej na sb rné místo pro recyklaci elektrických a elektronických za ízení. Je to vyzna eno symbolem na produktu, uživatelské p íru ce nebo krabici. N které materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je zanesete do sb rného místa pro recyklaci.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 , , # $ % , & & . * % % & $ ; ; ; . < & $# % $= ; $ $ . * $ # > # ; ; ; ? .
TOPCOM Multi Steamer 401 2.3 • • • • • • • • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. *X+ % # & = = X &> = `= 4 1 < $ = ; % $= . \ && @ # . | ? ; % $= !. \ ; $= . \ ; # @ ; , % ? ; ? %? & . \ ? % $ @ ? & .
TOPCOM Multi Steamer 401 4 #;&=< =& • ~ & & % % @ 230V. > $ & = $ X # & = >& ] &= % > [> & ^ $ ; =& ; = &> =& ;& & $ & > ^< . 5 5.1 • & > =& ^ &=& @> = `= % } %$ > ? ? % , ; $ ? 3 . | ? % ? ; & ? ; 40ml . > 40ml % = 2 .
• • • • [ # # # 100°C # % & # . ` # % = $ > # @ ? . ] > ( 15 / 90ml), % % # $= # . $ = ? . } ? % $= ; # #$ , ; & #$ % = 2 ($ 150 ml) ? ; ? .
TOPCOM Multi Steamer 401 5.4 { = X #$& " &= % \ = =&% \ @ ? ? , % ? # (40°C). • _ ; # = 150ml % = 2 . • [ # ? ? 4 ` $% 5 ? . • [ # ? & & $ ? 4 . • < ? ? & (On/Off) 13 . * # # # .
9 ##] Topcom 9.1 $ " % ##] % ` $ Topcom $= 24 % && . * % && > $ & % . * && % ? $ % & ? > > . * && % # ? % > & , & & $ ? . 9.2 % ##] % ` $ % $ $ $ = ? ? > Topcom % $& % > & .
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Rendeltetés A baba egészsége érdekében fontos az üvegek, cumik, védkupakok és gyrk ferttlenítése a gyermekorvos utasításainak megfelelen. A veszélyes mikroorganizmusok elleni leghatékonyabb védelmet a tapasztalatok szerint a gzöléses ferttlenítés jelenti. A kórházakban is alkalmazott módszer lényege, hogy a gz magas hmérsékleten elpusztítja az ártalmas baktériumokat.
TOPCOM Multi Steamer 401 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Soha ne használja a berendezést anélkül, hogy vizet töltene a tartályba. Ne érintse meg a forró felületeket. Használja az erre a célra szolgáló csipeszt! Ne emelje meg az egységet, ha az forró vizet tartalmaz. Az alapegységet, a kábelt és a dugaszt ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Ne hagyja, hogy a csatlakozókábel szabadon lelógjon az asztalról. A berendezést ne helyezze forró felületre vagy sütbe.
TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • l 150m l 120m l 90m 60m l l 30m Sterelize Cook Warm up Keep warm • • Távolítson el minden tartozékot a fegységrl, beleértve a ferttlenít tálkát is 3 . Töltsön a méredénybe 40 ml vizet. A 40 ml vizet töltse a víztartályba 2 . Helyezze a ferttlenít tartályt a 6 fegységre. Helyezzen max. 7 cumisüveget a ferttlenít tartályba 6 . Helyezze be az eszköztartót, 7 ha cumikat vagy kisebb játékokat szeretne ferttleníteni.
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • • • • Cumisüveg felmelegítése a fzési funkcióval Távolítson el minden tartozékot a fegységrl, beleértve a gzöltálkát is 3 . Töltsön a méredénybe 150 ml vizet. A 150 ml vizet töltse a víztartályba 2 . Helyezze a gzöl fedelét 4 a levehet fedél nélkül 5 a gzöltálkára. Helyezze a tejjel teli cumisüveget a gzöl fedelén lév mélyedésbe 4 . Nyomja meg a be-ki kapcsoló gombot 13 . A kijelzn megjelenik a hmérséklet.
TOPCOM Multi Steamer 401 8 A készülék hulladékként történ elhelyezése (környezetvédelem) A készülék élettartamának lejártát követen ne dobja azt a háztartási hulladékba, hanem adja le az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt gyjthelyen. Erre figyelmeztet a készülékben, a használati útmutatóban és/vagy a készülék dobozán látható jelzés. A készülék bizonyos anyagai újrafelhasználhatók, ha leadja azt egy gyjthelyen.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Przeznaczenie Dla bezpiecze stwa Pa stwa dziecka, wana jest sterylizacja butelek, smoczków, zatyczek smoczków i zakrtek tak dugo jak zaleca lekarz Pa stwa dziecka.Sterylizacja parowa jest najbardziej efektywnym sposobem ochrony Pa stwa dziecka przed szkodliwymi drobnoustrojami. W oparciu o zasady szpitalne, intensywne ciepo z pary niszczy szkodliwe bakterie.
TOPCOM Multi Steamer 401 • • • • • • • • • • 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ostrzeenia dla sterylizatora 4 w 1 Nigdy nie uywa bazy bez wody w rodku. Nie dotyka gorcych powierzchni. Uy dostarczonych obcg! Nie przemieszcza bazy, gdy znajduje si w niej woda. Nie zanurza bazy, przewodu lub wtyczki w wodzie lub innej cieczy. Nie dopuszcza by przewód zasilajcy wisia na krawdzi stou lub blatu. Nie umieszcza urzdzenia na gorcej powierzchni lub w piekarniku.
TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • l 150m l 120m l 90m 60m l l 30m Sterelize Cook Warm up • • Zdj wszystkie akcesoria z jednostki gównej, cznie z misk parnika 3 . Uy dostarczonej miarki, aby odmierzy 40 ml wody. Wla 40 ml wody do zbiornika wody 2 . Umieci pojemnik sterylizatora 6 na górze jednostki gównej. Woy maksymalnie 7 butelek dziecinnych do pojemnika sterylizatora 6 . Woy stojak sterylizacyjny 7 , jeeli maj by sterylizowane smoczki lub mae zabawki.
TOPCOM Multi Steamer 401 5.3 • • • • • Podgrzewanie butelki dziecicej przy pomocy funkcji gotowania • • • • • 5.4 ml 120 l 90m l 60m l 30m Keep warm • • • ml 150 Warm up Zdj wszystkie akcesoria z jednostki gównej, cznie z misk parnika 3 . Uy dostarczonej miarki, aby odmierzy 150 ml wody. Wla 150 ml wody do zbiornika 2 . Umieci pokryw 4 bez zdejmowanej pokrywki 5 na misce parnika. Woy butelk dziecka z mlekiem do otworu znajdujcego na górze pokrywy parnika 4 .
TOPCOM Multi Steamer 401 8 Utylizacja urzdzenia (rodowisko) Na koniec okresu eksploatacji produktu, nie naley go wyrzuca razem ze zwykymi odpadami domowymi, ale trzeba go zanie do punktu zbiórki, zajmujcego si recyklingiem sprztu elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol umieszczony na produkcie, na instrukcji obsugi i/lub opakowaniu.
TOPCOM Multi Steamer 401 1 Ú el použitia Pre zdravie a bezpe nos vášho die a a je dôležité sterilizova faše, cumlíky, obaly na cumlíky a krúžky, a to tak dlho, kým to detský lekár odporú a. Preukázalo sa, že sterilizácia parou je najú innejší spôsob ochrany die a a pred škodlivými baktériami. Poda nemocni ných pravidiel sa parou vysokej teploty ni ia škodlivé baktérie.
TOPCOM Multi Steamer 401 3 3.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Základ u nikdy nepoužívajte, ak v nej nie je voda. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte priložené kliešte. Základ u nepremiest ujte, ke je v nej horúca voda. Základ u, kábel ani zástr ku neponárajte do vody ani do inej tekutiny. Nenechávajte napájací kábel visie cez okraj visie cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zariadenie nekla te na horúci povrch ani do vyhriatej rúry.
TOPCOM Multi Steamer 401 5 5.1 • l 150m l 120m l 90m 60m l l 30m Sterelize Cook 7 . Warm up Keep warm Vyberte všetko príslušenstvo z hlavnej jednotky, vrátane misky paráka 3 . Do priloženej odmerky nalejte 40 ml vody. Týchto 40 ml vody nalejte do nádržky na vodu 2 . Na hlavnú jednotku nasa te nádobu sterilizátora 6 . Do nádoby sterilizátora 6 vložte maximálne 7 detských fliaš. Na sterilizáciu cumlíkov a malých hra iek použite steriliza nú mriežku Nasa te kryt 8 sterilizátora.
TOPCOM Multi Steamer 401 5.3 • • • • • • • • • Ohrievanie detskej faše použitím funkcie varenia • 5.4 ml 120 l 90m l 60m l 30m Keep warm • • • ml 150 Warm up Odstrá te z hlavnej jednotky všetko vybavenie, vrátane misky paráka 3 . Použite priloženú odmerku a odmerajte 150 ml vody. Nalejte 150 ml vody do nádržky na vodu 2 . Umiestnite kryt paráka 4 bez odpojiteného veka krytu 5 na misku paráka. Položte detskú fašu s mliekom do otvoru na kryte paráka 4 . Stla te tla idlo On/Off (Zap./Vyp.
TOPCOM Multi Steamer 401 8 Likvidácia zariadenia (ochrana životného prostredia) Po skon ení životnosti tento výrobok nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho do zberného strediska na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Túto povinnos ozna uje symbol na zariadení, v používateskej príru ke a/alebo na obale. Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niektoré materiály v tomto výrobku je možné použi znova.
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus: Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.
Multi Steamer 401 visit our website www.topcom.