® Baby Bottle Warmer 301 USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBS UGI MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL V.1.
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications. NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht. ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Intended Purpose 1.1 ENGLISH The Baby Bottle Warmer 301 is a wonderful product to warm and keep your baby's bottle warm at the right temperature. Safety advice The device is only intended for the purpose described in this user guide. The manufacturer cannot be held liable for personal injuries or damages occurring as a result of inappropriate or careless use. 1.2 • • • • • • • • • 1.3 • • • • • • • • • • 1.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Only use baby bottles that have been approved for boiling. For hygienic reasons, you should change the water every time you used the appliance. Food should not be heated for too long. Product description Accessories Cover Juicer Food cup Warming basin Power LED Thermostat Mains power connector Installation 1 2 3 7 4 5 6 40°C OFF 70°C 100°C • Plug the end of the power cord into the 230V outlet.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • • • • • • • Sterilizer Pour the 50ml water into the warming basin 4 . Put a baby bottle, teat or pacifier into the warming basin. Install the food cup 3 upside down on top of the warming basin 4 . Turn the thermostat 6 to 100°C. The heating element will heat the water to a 100°C and creates steam. It will need 15 minutes to sterilize the baby bottle, teat or pacifier. Disconnect power. Remove the food cup 3 and remove the baby bottle, teat or pacifier.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 5 Technical data 100-240 V/AC/50-60 Hz 80W Maximum 100°C (+/- 5°C) Power supply Rated power Temperature 6 • • • • 7 Cleaning Disconnect the device and allow it to cool down. Clean it with a soft cloth or slightly damp sponge. Never allow that water or any other liquid enters the device or accessories. Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass polish or paint thinner to clean.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Bedoeld gebruik De Baby Bottle Warmer 301 is een fantastisch product om de zuigfles van uw baby op te warmen en op de juiste temperatuur te houden. 1.1 Veiligheidsadvies 1.2 • • • • • • • • • 1.3 • • • • • • • • • • 1.4 • • • • Algemeen Lees de veiligheidsinstructies altijd aandachtig en bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventueel later gebruik.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • • • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Laat de stroomkabel niet over de rand van een tafel of werkblad hangen. Plaats het toestel niet op een heet oppervlak of in een warme oven. Test het voedsel eerst op de rug van uw hand om te weten of het een veilige temperatuur heeft voor uw baby. Gebruik alleen babyflessen die mogen worden gekookt. Om hygiënische redenen moet u het water veranderen telkens u het toestel heeft gebruikt. Voedsel mag nooit te lang worden verwarmd.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 Rol de fles heen en weer tussen uw beide handen om een gelijkmatige temperatuur in de fles te krijgen. Niet schudden! Controleer altijd de voedseltemperatuur door wat op de rug van uw hand te testen. • • • • • • • • Sterilisator Giet 50 ml water in het waterreservoir 4 . Plaats een zuigfles, flesspeen of fopspeen in het waterreservoir. Plaats het voedselreservoir 3 ondersteboven op het waterreservoir 4 . Draai de thermostaat 6 op 100 °C.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • Het water warmt op en houdt de inhoud van de babyfles of het voedselreservoir op de geselecteerde temperatuur. Houd een fles nooit langer dan 1 uur warm. Controleer altijd de voedseltemperatuur door wat op de rug van uw hand te testen. 5 Technische gegevens Voeding: Nominaal vermogen Temperatuur 6 • • • • 7 100-240 V/AC/50-60 Hz 80 W Maximaal 100 °C (+/- 5 °C) Reinigen Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat afkoelen.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 NEDERLANDS Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 2004/108/EG. De verklaring van overeenstemming vindt u op: http://www.topcom.net/cedeclarations.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Utilisation Le chauffe-biberon Baby Bottle Warmer 301 est un excellent produit permettant de réchauffer et de conserver votre biberon au chaud à la bonne température. 1.1 Conseils de sécurité L'appareil est uniquement conçu pour l'utilisation décrite dans ce manuel d'utilisation. Le fabricant ne peut être tenu responsable des blessures corporelles ou dommages émanant d'une utilisation inappropriée ou imprudente. 1.2 • • • • • • • • • 1.3 • • • • • • • • • • 1.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Évaluez la température de la nourriture sur le dos de votre main avant de servir pour vous assurer qu'elle est à une bonne température pour votre bébé. Utilisez uniquement des biberons conçus pour être bouillis. Pour des raisons d'hygiène, vous devez changer l'eau à chaque utilisation de l'appareil. Les aliments ne doivent pas être chauffés trop longtemps.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 Roulez le biberon entre vos mains pour répartir la température dans le biberon. Ne le secouez pas ! Vérifiez toujours la température des aliments en en mettant un peu sur le dos de votre main. 4.2 • • • • • • • • Stérilisateur Versez les 50ml d'eau dans le récipient de chauffage 4 . Placez un biberon, une suce ou une tétine dans le récipient de chauffage. Installez le récipient à aliments 3 à l'envers sur le dessus du récipient de chauffage 4 .
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • L'eau chauffe et maintient le contenu du biberon ou du récipient à aliments à la température sélectionnée. Ne maintenez pas le biberon au chaud plus d'1 heure. Vérifiez toujours la température des aliments en en mettant un peu sur le dos de votre main. Caractéristiques techniques Alimentation Puissance nominale Température 6 • • • • 7 100-240 V/CA/50-60 Hz 80 W Maximum 100°C (+/- 5°C) Nettoyage Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 Ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions de la directive 2004/108/CE. La déclaration de conformité peut être consultée sur : http://www.topcom.net/cedeclarations.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Einsatzbereich Der Baby Bottle Warmer 301 ist ein exzellentes Produkt zur Erwärmung von Babyflaschen und zur Warmhaltung der Babyflasche auf der richtigen Temperatur. 1.1 Sicherheitshinweise Das Gerät ist nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Verletzungen oder Sachschäden ab, die durch unsachgemäßen oder fahrlässigen Gebrauch entstehen. • • • • • • • • • 1.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1.4 • • • • • • • • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Baby Bottle Warmer 301: Vorsichtsmaßnahmen Setzen Sie das Basisgerät nie in Betrieb, wenn kein Wasser eingefüllt ist. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es mit heißem Wasser gefüllt ist. Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Lassen Sie das Stromkabel nicht über den Rand eines Tisches oder einer Theke hängen.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4 4.1 • • • • • • • • Erste Schritte Baby Bottle Warmer Entfernen Sie jegliches Zubehör vom Gerät. Gießen Sie die 100 ml Wasser in die Aufwärmschale 4 . Stellen Sie die mit 240 ml Milch gefüllte Babyflasche in die Aufwärmschale 4 . Stellen Sie den Thermostat auf 6 70 °C. Das Wasser erwärmt sich und somit auch die Babyflasche. Nach ca. 10 Minuten hat die Milch eine Temperatur von ca. 40 °C. Nehmen Sie die Flasche aus dem Flaschenwärmer und prüfen Sie die Milchtemperatur.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4.3 Aufwärmfunktion Der Baby Bottle Warmer 301 kann zur Erwärmung des Babybreis eingesetzt werden. • • • • • • Gießen Sie die 150 ml Wasser in die Aufwärmschale 4 . Geben Sie die Babynahrung (max. 150 g) in den Nahrungsbehälter 3 . Stellen Sie den Nahrungsbehälter 3 in die Aufwärmschale 4 . Schließen Sie den Nahrungsbehälter mit dem dazugehörigen Deckel . Stellen Sie den Thermostat auf 6 100 °C. Das Wasser erwärmt sich auf maximal 100 °C und erwärmt somit auch die Nahrung.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 7 Entsorgung des Produkts (Umweltschutz) Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf dieses nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist darauf hin. Einige der Werkstoffe des Produkts sind wiederverwendbar. Geben Sie dafür die Produkte in einer Aufbereitungsstelle ab.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Finalidad El Baby Bottle Warmer 301 es un producto excelente para calentar y mantener calientes a la temperatura adecuada los biberones de su bebé. 1.1 Advertencia de seguridad Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este manual. El fabricante no será responsable de lesiones o daños producidos por un uso inapropiado o descuidado. 1.2 • • • • • • • • • 1.3 • • • • • • • • • • 1.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • • • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o encimera. No coloque el aparato sobre una superficie o dentro de un horno calientes. Compruebe la temperatura de la comida sobre el dorso de la mano antes de servirla para asegurarse de que es segura para su bebé. Utilice solo biberones que puedan hervirse. Por razones de higiene, debería cambiar el agua cada vez que utilice el aparato.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 Cambiar la temperatura del termostato influirá en el tiempo de calentamiento. Cuanto más alta sea la temperatura, más rápidamente se calentará el biberón. – 240 ml, partiendo de temperatura de frigorífico (7 ºC), tardarán ±10 minutos (termostato a 70 ºC). – 150 ml, partiendo de temperatura ambiente (20 ºC), tardarán ±7 minutos (termostato a 70 ºC). Coja el biberón entre las manos y hágalo girar para distribuir la temperatura del interior. No lo agite.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4.4 Función de mantenimiento de calor Una vez calentados el biberón o la comida de su bebé, podrá mantenerlos calientes. • Asegúrese de que hay 150 ml de agua en la base calefactora 4 . • Ponga el biberón o el vaso para alimentos 3 en la base calefactora 4 . • Ponga el termostato 6 a la temperatura deseada. • El agua se calentará y mantendrá el contenido del biberón o del vaso para alimentos a la temperatura seleccionada. No mantenga el biberón caliente más de una hora.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 8.2 Limitaciones de la garantía Los daños o defectos causados por un uso incorrecto y los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía. La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Avsedd användning Flaskvärmaren Baby Bottle Warmer 301 är en praktisk produkt för att värma upp nappflaskor till rätt temperatur och bibehålla temperaturen. 1.1 Säkerhetsföreskrifter Enheten är endast avsedd för det syfte som beskrivs i den här bruksanvisningen. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller materiella skador som uppstår på grund av felaktig eller vårdslös användning. • • • • • • • • • 1.3 • • • • • • • • • • 1.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Prova maten mot handryggen innan du ger den till babyn, för att kontrollera att den inte är för varm. Använd bara flaskor som tål kokning. Av hygieniska skäl bör du byta vatten efter varje användningstillfälle. Värm inte upp maten för länge.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 Rulla flaskan mellan handflatorna för att fördela värmen och få en jämn temperatur i flaskan. Skaka inte flaskan! Kontrollera alltid matens temperatur genom att testa lite på handryggen. 4.2 • • • • • • • • Sterilisator Häll 50 ml vatten i vattenbehållaren 4 . Sätt i en nappflaska eller napp i vattenbehållaren. Sätt matbehållaren 3 uppochned ovanpå vattenbehållaren 4 . Vrid upp termostaten 6 till 100 °C. Värmeelementet värmer upp vattnet till 100 °C och genererar ånga.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 5 Tekniska data 100–240 V AC/50–60 Hz 80 W Max. 100 °C (+/– 5 °C) Strömtillförsel Märkeffekt Temperatur 6 • • • • 7 Rengöring Dra ut kontakten ur eluttaget och låt apparaten svalna. Rengör apparaten med en mjuk trasa eller lätt fuktad svamp. Låt aldrig vatten eller några andra vätskor tränga in i apparaten eller tillbehören. Använd aldrig rengöringsmedel med slipande effekt, borstar, bensin, fotogen, glasputsmedel eller färgförtunning/thinner för rengöringen.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 Anvendelsesområde Baby Bottle Warmer 301 er et vidunderligt produkt til at opvarme og holde dit spædbarns flaske varm ved den rette temperatur. 1.1 Sikkerhedsanvisninger Enheden må kun bruges til de formål, der beskrives i brugervejledningen. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for personskade eller anden skade, der måtte opstå ved upassende eller uforsvarlig brug. 1.2 • • • • • • • • • 1.3 • • • • • • • • • • 1.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Afprøv madens temperatur på håndryggen for at kontrollere, at den har en sikker temperatur for dit spædbarn, inden du serverer den. Brug kun sutteflasker, som er godkendte til kogning. Af hensyn til hygiejnen bør du skifte vandet hver gang, du har anvendt apparatet. Maden bør ikke opvarmes for længe.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • • • • • • • Sterilisator Hæld 50 ml vand over i opvarmningsbeholderen 4 . Sæt sutteflasken, flaskesutten eller sutten i opvarmningsbeholderen. Sæt madskålen 3 med bunden i vejret øverst i opvarmningsbeholderen 4 . Sæt termostaten 6 til 100° C. Varmelegemet varmer vandet op til 100° C, så der dannes damp. Det tager 15 minutter at sterilisere sutteflasken, flaskesutten eller sutten. Afbryd strømmen til apparatet.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 5 Tekniske specifikationer 100-240 V/AC/50-60 Hz 80 W Maks. 100° C (+/- 5° C) Strømforsyning Mærkeeffekt Temperatur 6 • • • • 7 Rengøring Træk enheden ud af lysnetstikket, og lad den køle af. Rengør enheden med en blød klud eller en let fugtig svamp. Der må aldrig komme vand eller anden væske ind i enheden eller enhedens tilbehør. Anvend aldrig slibemidler, børster, benzin, petroleum, glaspudsemidler eller fortyndingsmidler til rengøring af enheden.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Tiltenkt formål Den flotte Baby Bottle Warmer 301 varmer opp babyens flaske og sørger for at den alltid har riktig temperatur. 1.1 Sikkerhetsråd 1.2 • • • • • • • • • 1.3 • • • • • • • • • • 1.4 • • • • • • • • Generelt Les alltid sikkerhetsinstruksjonene nøye, og ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. Følg grunnleggende sikkerhetsmerknader for alt elektronisk utstyr ved bruk av produktet. Produktet er ikke et leketøy. Ikke la barn leke med det.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Av hygieniske årsaker bør du skifte vann hver gang du bruker apparatet. Mat må ikke varmes opp for lenge. Produktbeskrivelse Tilleggsutstyr Forside Sitruspresse Matbeger Oppvarmingsbeholder PÅ-lampe Termostat Støpsel Montering 1 2 3 7 4 5 6 40°C OFF 70°C 100°C • Plugg støpselet inn i strømkontakten (230V). Stikkontakten til strømforsyningen må være i nærheten og lett tilgjengelig. 4 4.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • • • • • • • Steriliseringsapparat Hell 50 ml vann oppvarmingsbeholderen 4 . Legg tåteflasken, tåtesmokken eller narresmokken i oppvarmingsbeholderen. Plasser matbegeret opp-ned øverst på oppvarmingsbeholderen 3 . Vri termostaten 6 til 100 °C. Varmeelementet varmer opp vannet til 100 °C, slik at det dannes damp. Det tar 15 minutter å sterilisere tåteflasken, tåtesmokken eller narresmokken. Koble fra strømmen.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 5 Tekniske spesifikasjoner 100–240 V/AC/50–60 Hz 80 W Maksimum 100 °C (+/- 5 °C) Krafttilførsel Nominell effekt Temperatur 6 • • • • 7 Rengjøre Koble fra apparatet og la det avkjøles. Rengjør med en myk klut eller en lett fuktet svamp. La aldri vann eller annen væske komme inn i apparatet eller tilbehøret. Bruk aldri slipende rengjøringsmidler, børster, bensin, parafin, glasspussemiddel eller malingstynner til å rengjøre.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Käyttötarkoitus Baby Bottle Warmer 301 on loistava tuote tuttipullon lämmittämiseen ja pitämiseen oikeassa lämpötilassa. 1.1 Turvallisuusohjeet Laite on tarkoitettu vain tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa henkilövammoista ja vaurioista, jotka johtuvat sopimattomasta tai huolimattomasta käytöstä. • • • • • • • • • 1.3 • • • • • • • • • • 1.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Hygieniasyistä vesi tulee vaihtaa joka käytön yhteydessä. Ruokaa ei saa lämmittää liian pitkään. Tuotteen kuvaus Lisävarusteet Kansi Mehupuristin Ruokakuppi Lämmitysastia Virran LED-merkkivalo Lämmönsäädin Verkkovirtaliitin Asennus 1 2 3 4 5 6 7 40°C OFF 70°C 100°C • Kytke virtajohdon pistoke pistorasiaan (230 V). Pistorasian on oltava lähellä ja käytettävissä. 4 4.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4.2 • • • • • • • • Sterilointilaite Kaada 50ml vettä lämmitysastiaan 4 . Aseta tuttipullo tai tutti lämmitysastiaan. Aseta ruokakuppi 3 ylösalaisin lämmitysastian päälle 4 . Käännä lämmönsäädin 6 asentoon 100°C. Lämmityselementti lämmittää veden 100°C:seen ja kehittää höyryä. Tuttipullon tai tutin sterilointi kestää 15 minuuttia. Katkaise virta. Poista ruokakuppi 3 ja poista tuttipullo tai tutti. Steriloidut esineet voivat olla erittäin kuumia.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 5 Tekniset tiedot 100-240 V/AC/50-60 Hz 80W Korkeintaan 100°C (+/- 5°C) Virtalähde Nimellisteho Lämpötila 6 • • • • 7 Puhdistus Irrota laitteen johto seinästä ja anna sen jäähtyä. Puhdista laite pehmeällä liinalla tai hieman kostealla sienellä. Älä koskaan päästä vettä tai muuta nestettä laitteen tai lisävarusteiden sisään. Älä koskaan käytä puhdistamiseen hankaavia puhdistusaineita, harjoja, bensiiniä, kerosiinia, lasinkiillotusainetta tai maalinohennetta.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Destinazione d'uso Il Baby Bottle Warmer 301 è un prodotto meraviglioso che scalda e mantiene caldo il biberon alla giusta temperatura. 1.1 Consigli di sicurezza Il dispositivo deve essere utilizzato solo per lo scopo descritto nella presente guida per l'utente. Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile per eventuali lesioni personali o danni che possono verificarsi in seguito a un uso inadeguato o non attento. • • • • • • • • • 1.3 • • • • • • • • • • 1.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Verificare la temperatura del cibo sul dorso della propria mano prima di servirlo al proprio bambino. Utilizzare esclusivamente biberon adatti alla sterilizzazione in acqua bollente. Per ragioni di igiene, sostituire l'acqua ogni volta che si utilizza il dispositivo. Non scaldare il cibo troppo a lungo.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4.2 • • • • • • • • Sterilizzatore Versare i 50 ml d'acqua nel recipiente che scalda 4 . Inserire un biberon, una tettarella o un succhiotto nel recipiente che scalda. Sistemare la vaschetta del cibo 3 capovolta in cima al recipiente che scalda 4 . Mettere il termostato 6 a 100 °C. La resistenza elettrica riscalderà l'acqua fino a raggiungere i 100 ºC, creando così vapore. La sterilizzazione del biberon, della tettarella o del succhiotto impiegherà 15 minuti.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 Non mantenere la temperatura del biberon per più di un'ora. Controllare sempre la temperatura del cibo versandone un po' sul dorso della mano. 5 Caratteristiche tecniche 100-240 V/CA/50-60 Hz 80 W Maximum 100 °C (+/-5 °C) Alimentazione Potenza nominale Temperatura 6 • • • • 7 Pulizia Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare. Pulirlo con un panno morbido o una spugna leggermente inumidita.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Utilização prevista O Baby Bottle Warmer 301 é um útil produto que aquece e mantém aquecido o biberão do seu bebé, à temperatura correcta. 1.1 Aviso de segurança O dispositivo destina-se apenas à utilização prevista que se encontra descrita neste manual. O fabricante não pode ser responsabilizado por lesões ou danos resultantes do uso desapropriado ou descuidado do dispositivo. • • • • • • • • • 1.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1.4 • • • • • • • • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Baby Bottle Warmer 301 - Precauções Nunca utilize a base sem água. Não toque nas superfícies quentes. Não mova a base enquanto esta contiver água quente. Não submerja a base, o cabo de alimentação nem a ficha em água ou outros líquidos. Não permita que o cabo de ligação à corrente fique pendurado do bordo da mesa ou bancada. Não coloque o dispositivo sobre superfícies quentes ou dentro de um forno aquecido.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4 4.1 • • • • • • • • Introdução Aquecedor de Biberãos Retire todos os acessórios da unidade. Verta os 100ml de água no reservatório de água 4 . Coloque o biberão do bebé com leite (240 ml) no reservatório de água para aquecimento 4 . Rode o termóstato 6 até 70°C. A água é aquecida e irá aquecer o conteúdo do biberão. Depois de 10 minutos, o leite terá atingido uma temperatura de cerca de 40°C. Retire o biberão do aquecedor de biberãos e verifique a temperatura do leite.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4.3 Função de aquecimento O Baby Bottle Warmer 301 pode ser utilizado para aquecer os alimentos do seu bebé’. • • • Verta os 150ml de água no reservatório de água 4 . Coloque o alimento do bebé (máx 150g) na taça para alimentos 3 . Coloque a taça para alimentos 3 sobre o reservatório de água para aquecimento 4 . Coloque a tampa na taça para alimentos . Rode o termóstato 6 até 100°C. A água irá aquecer até ao máximo de 100°C e aquecer os alimentos contidos na taça.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 7 Eliminação do dispositivo (ambiente) Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual do utilizador e/ou na caixa dá essa indicação. Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de reciclagem.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Ú el použití Oh íva d tských lahví Baby Bottle Warmer 301 je skv lý výrobek, sloužící k udržování správné teploty d tské lahve. 1.1 Bezpe nostní pokyny P ístroj je ur en pouze k ú elu popsanému v tomto návodu k použití. Výrobce nenese odpov dnost za poran ní nebo poškození, která jsou d sledkem nesprávného nebo neopatrného použití. 1.2 • • • • • • • • • 1.3 • • • • • • • • • • 1.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Používejte pouze takové d tské lahve, které jsou schválené pro va ení. Z hygienických d vod byste po každém použití p ístroje m li vym nit vodu. Potraviny by nem ly být zah ívány p íliš dlouho.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4.2 • • • • • • • • Sterilizátor Nalijte do oh ívací základny 50 ml vody 4 . Umíst te do oh ívací základny d tskou láhev, savi ku nebo dudlík. Na oh ívací základnu 3 nasa te vzh ru nohama nádobu na potraviny 4 . Oto te termostatem do polohy 100 °C 6 . Oh ívací prvek zah eje vodu na 100 °C a vytvo í páru. Sterilizace d tské láhve, savi ky nebo dudlíku bude trvat 15 minut. Odpojte napájení. Sundejte nádobu na potraviny 3 a vyjm te d tskou láhev, savi ku nebo dudlík.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 5 Technické údaje Napájení Jmenovitý výkon Teplota 6 • • • • 7 100–240 V/st ./50-60 Hz 80 W Maximum 100 °C (+/- 5°C) išt ní P ístroj odpojte a nechte ho vychladnout. O ist te ho m kkým had íkem nebo lehce navlh enou houbou. Zabra te vniknutí vody nebo jiné kapaliny do p ístroje nebo do p íslušenství. Nikdy nepoužívejte k išt ní abrazivní isticí prost edky, kartá ky, benzín, petrolej, leštidlo na sklo nebo edidlo.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 " O 301 " # $ " . 1.1 # $% & *"9*; %*& X[> "["< [ ? % >* $ * > " ? [ ? $ =9 >* " *[> > # $ " &. <*>*"< [*"> & # 9\ []^ $ * > [& ? [& > *[ *> " ^& _;=_ & ? [ ? % * ? <^` [ {& *? >\; " * *<*>=;; ; & *? " <> & " &. 1.2 • • • • • • • • • 1.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • • • • • • • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 9[;=@ & $ * > ] * > * ? ? 301 % < *& < . @ ;; $ & . @ *& < . @ * $ *& , ] *# & ; . @ ] # & $ # &; . @ & " & $ # .
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4 4.1 • • • • • • • • < >*& * > *& ? ? # & =& & . = 100ml # < 4 . ? ;& (240 ml) < 4 . { & 6 70°C. ? $ , . @ & 10 &, ;& * 40°C. ;= ;& . $ . ] .
4.3 | > [ $%* ] > >*& ^ • • • • • • 301 < ; # ’ " # . = 150ml # < 4 . ? " # ( ;.150g) < ; # 3 . ? < ; # 3 < 4 . ? & < ; #. { & 6 100°C. ? $ & " 100°C. ? $ $ & ; .
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 7 X? ` > & "["< [ & ( # $% & $ * > ? ">*"%* > [ ? _=;; > &) _ # $" , &= & & ] & ; ; # " # # = #. # # * & " , ; < / . ^ & # < # = & ] & ; ] # " .
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Rendeltetés A Baby Bottle Warmer 301 egy csodálatos termék, amely felmelegíti, és a megfelel hmérsékleten melegen tartja a baba cumisüvegét. 1.1 Biztonsági tanácsok 1.2 • • • • • • • • • 1.3 • • • • • • • • • • Általános biztonsági elírások Olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat, és tartsa meg az útmutatót, mert a jövben szüksége lehet rá. A berendezés használata közben tartsa be az elektronikus készülékekre vonatkozó alapvet biztonsági elírásokat.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1.4 • • • • • • • • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Baby Bottle Warmer 301 figyelmeztetések Soha ne használja a berendezést anélkül, hogy vizet töltene a tartályba. Ne érintse meg a forró felületeket. Ne emelje meg az egységet, ha az forró vizet tartalmaz. Az alapegységet, a kábelt és a dugaszt ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Ne hagyja, hogy a csatlakozókábel szabadon lelógjon az asztalról. A berendezést ne helyezze forró felületre vagy sütbe.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4.1 • • • • • • • • Els lépések Cumisüveg-melegít Távolítsa el a készülék minden kiegészítjét. A 100ml vizet töltse a melegít edénybe 4 . A tejet tartalmazó cumisüveget (240 ml) helyezze a melegít edénybe 4 . Állítsa a termosztátot 6 70°C fokra. A víz felmelegszik, és felmelegíti a cumisüveg tartalmát. 10 perc elteltével a tej kb. 40°C fokos lesz. Távolítsa el az üveget a melegítbl és ellenrizze le a tej hmérsékletét.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4.3 Melegít funkció A Baby Bottle Warmer 301 a baba egyéb ételeinek felmelegítésére is alkalmas’. • • • • • • Öntsön 150ml vizet a melegítedénybe 4 . Helyezze el a babaételt (max 150g) az edényben 3 . Helyezze az edényt a 3 melegítbe 4 . Helyezze a fedt a az edényre. Állítsa a termosztátot 6 100°C fokra. A víz maximum 100°C-ig melegszik. A felmelegített víz melegíti fel az ételt. Folyamatosan keverje.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 7 A készülék hulladékként történ elhelyezése (környezetvédelem) 8 8.1 Topcom garancia A garancia idtartama A Topcom készülékekre 24 hónapos garanciaid érvényes. A garancia a termék megvásárlásának napján lép életbe. A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék mködését vagy értékét jelentéktelen mértékben befolyásoló hibákra.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Przeznaczenie Podgrzewacz butelek dziecicych Baby Bottle Warmer 301 jest przeznaczony do podgrzewania i utrzymywania waciwej temperatury butelek dziecicych. 1.1 Porady dotyczce bezpieczestwa Urzdzenie jest przeznaczone tylko do zastosowa opisanych w niniejszym podrczniku uytkownika. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za zranienia lub uszkodzenia spowodowane niezgodnym z przeznaczeniem lub nieostronym uytkowaniem. 1.2 • • • • • • • • • 1.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 • • • • • • • • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Ostrzeenia dotyczce podgrzewacza butelek dziecicych Baby Bottle Warmer 301 Nigdy nie uywa bazy bez wody w rodku. Nie dotyka gorcych powierzchni. Nie przemieszcza bazy, gdy znajduje si w niej woda. Nie zanurza bazy, przewodu lub wtyczki w wodzie lub innej cieczy. Nie dopuszcza, by przewód zasilajcy wisia na krawdzi stou lub blatu. Nie umieszcza urzdzenia na gorcej powierzchni lub w piekarniku.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4 4.1 • • • • • • • • Rozpoczcie pracy Podgrzewacz butelek dziecicych Zdj wszystkie akcesoria z urzdzenia. Wla 100ml wody do otworu podgrzewajcego 4 . Woy butelk dziecic z mlekiem (240 ml) do otworu podgrzewajcego 4 . Ustawi termostat 6 na 70°C. Woda zostanie podgrzana i ogrzeje butelk dziecka. Po 10 minutach mleko osignie temperatur ok. 40°C. Wyj butelk z podgrzewacza i sprawdzi temperatur mleka. Odczy zasilanie po uyciu.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4.3 Podgrzewanie Baby Bottle Warmer 301 moe by uywany do podgrzewania’ duszonego jedzenia dla dziecka. • • • • • • Wla 150ml wody do otworu podgrzewajcego 4 . Woy jedzenie dla dziecka (maks. 150g) do pucharka 3 . Woy pucharek z jedzeniem 3 do otworu podgrzewajcego 4 . Przykry pucharek pokrywk . Ustawi termostat 6 na 100°C. Woda zostanie podgrzana do maksymalnie 100°C. Podgrzana woda ogrzeje jedzenie.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 7 Utylizacja urzdzenia (rodowisko) Na koniec okresu eksploatacji produktu, nie naley go wyrzuca razem ze zwykymi odpadami domowymi, ale trzeba go zanie do punktu zbiórki, zajmujcego si recyklingiem sprztu elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol umieszczony na produkcie, na instrukcji obsugi i/lub opakowaniu.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1 Ú el použitia Ohrieva detských fliaš Baby Bottle Warmer 301 je vynikajúci výrobok na ohrievanie detských fliaš a udržiavanie ich správnej teploty . 1.1 Bezpe nostné pokyny Zariadenie je ur ené iba na použitie, ktoré je popísané v tejto užívateskej príru ke. Výrobca nenesie zodpovednos za prípadné poškodenie zdravia alebo úrazy spôsobené nesprávnym alebo neopatrným používaním zariadenia. • • • • • • • • • 1.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 1.4 • • • • • • • • • • 2 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Bezpe nostné opatrenia pre ohrieva detských fliaš Baby Bottle Warmer 301 Nikdy nepoužívajte základnú jednotku bez vody. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Nehýbte základnou jednotkou, ke obsahuje horúcu vodu. Základnú jednotku, kábel alebo zástr ku neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Nedovote, aby sie ový kábel prevísal cez okraj stola alebo pultu. Zariadenie nedávajte na horúci povrch alebo zohriatu rúru.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4 4.1 • • • • • • • • Za íname Ohrieva detských fliaš Odstrá te všetko príslušenstvo zo základnej jednotky. Nalejte 100 ml vody do ohrievacej nádržky 4 . Vložte detskú fašu s mliekom (240 ml) do ohrievacej nádržky 4 . Nastavte termostat 6 na 70 °C. Voda sa zohreje a tým sa zohreje aj detská faša. Po 10 minútach bude ma mlieko teplotu asi 40 °C. Vyberte fašu z ohrieva a a skontrolujte teplotu mlieka. Po použití odpojte zariadenie z elektrickej siete.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 4.3 Funkcia ohrievania. Ohrieva detských fliaš Baby Bottle Warmer 301 je možné použi na ohrievanie detskej mixovanej stravy. • • • • • • Nalejte 150 ml vody do ohrievacej nádržky 4 . Vložte detskú stravu (max. 150 g) do nádoby na jedlo 3 . Vložte nádobu na jedlo 3 do ohrievacej nádržky 4 . Na vrch nádoby na jedlo položte kryt . Nastavte termostat 6 na 100 °C. Voda sa zohreje na maximálne 100 °C. Voda bude vrie a tak zohrieva jedlo.
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 7 Likvidácia zariadenia (Životné prostredie) Po skon ení životnosti tento výrobok nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho do zberného strediska na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Symbol na výrobku, užívateskej príru ke a/alebo škatuli znamená nasledovné. Niektoré materiály výrobku môžu by opätovne použité, ak výrobok po ukon ení životnosti dopravíte na recykla né miesto.
® Baby Bottle Warmer 301 visit our website www.topcom.