BUTLER 5710 User guide / Handleiding / Manuel d’utilisateur / Bedienungsanleitung / Manual de usuario / Bruksanvisning / Brugervejledning / Användarhandbok / Käyttöohje / ȅįȘȖȚİı ȋȡȘıȘı v 1.
Important To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your phone line. Normally you need a separate subscription from your telephone company to activate this function. If you don’t have the Caller ID function on your phone line, the incoming telephone numbers will NOT be shown on the display of your telephone. Belangrijk Om de ‘Nummerweergave’ te kunnen gebruiken, moet deze dienst geactiveerd zijn op uw telefoonlijn.
UK NL FR DE ES SE DK NO FI GR To be connected to the public analogue telephone network. Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk. Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public. Kompatibel für den analogen telefonanschluss. Conexión a la red telefónica analógica. For anslutning til det analoga nätverket. Tilsluttes til det analoge telefonfastnet. Tilkoples analog telefon nettverk. Liitetään yleiseen analogiseen puhelinverkkoon.
English .................................................................. 1 1 2 Safety instructions .................................................................................................................1 Getting started .......................................................................................................................1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3 Using the telephone...................................................................................................
8.2 9 Stopwatch ...................................................................................................................................... 15 Additional handsets and base stations ...............................................................................16 9.1 9.2 9.3 9.4 Adding a new handset ................................................................................................................... 16 Removing a handset ...........................................................
.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 7 Basis instellingen ..................................................................................................................34 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 Beltoon .......................................................................................................................................... 34 Belvolume...................................................................................................................................... 34 Kiesmodus .....
3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 4 Répertoire .............................................................................................................................48 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 Sonnerie......................................................................................................................................... 54 Vol. Sonnerie.................................................................................................................................
Deutsch ............................................................... 61 1 2 Sicherheitshinweise..............................................................................................................61 Erste Schritte........................................................................................................................61 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3 Telefon benutzen ..........................................................................................................
8.2 9 Stoppuhr ........................................................................................................................................ 75 Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen ........................................................................76 9.1 9.2 9.3 9.4 Ein neues Mobilteil hinzufügen..................................................................................................... 76 Ein Mobilteil abmelden ..............................................................
6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 7 Configurar la base ...............................................................................................................95 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 Timbre ........................................................................................................................................... 95 Volumen del timbre....................................................................................................................... 95 Marcación ..............
3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 4 Telefonbok ..........................................................................................................................109 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 Ringsignal.................................................................................................................................... 115 Uppringningsvolym..................................................................................................................... 115 Uppringningsläge ...........
Dansk ................................................................ 122 1 2 Sikkerhedsanvisninger ......................................................................................................122 Sådan kommer du i gang ..................................................................................................122 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3 Sådan bruges telefonen......................................................................................................126 3.1 3.2 3.
8.2 9 Stopur .......................................................................................................................................... 136 Yderligere håndsæt og basestationer ...............................................................................137 9.1 9.2 9.3 9.4 Sådan tilføjes et nyt håndsæt ....................................................................................................... 137 Sådan fjernes et håndsæt ......................................................
6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 7 Baseinnst. ............................................................................................................................155 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 Ringetone..................................................................................................................................... 155 Ringevolum ................................................................................................................................. 155 Ringemodus.......
3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 4 Puhelinluettelo....................................................................................................................169 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 Soittoääni..................................................................................................................................... 175 Soit.voimak.................................................................................................................................. 175 Valintatila ..........
ǼȜȜȘȞȚțȐ .......................................................... 182 1 2 ȅįȘȖȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ............................................................................................................182 ȄİțȚȞȫȞIJĮȢ .........................................................................................................................182 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3 ȋȡȒıȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ.......................................................................................................186 3.
8.2 9 ȋȡȠȞȩµİIJȡȠ ................................................................................................................................. 196 ȆȡȩıșİIJĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ țĮȚ ıIJĮșµȠȓ ȕȐıȘȢ........................................................................197 9.1 9.2 9.3 9.4 ȆȡȠıșȒțȘ ȞȑȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ........................................................................................................ 197 ȀĮIJȐȡȖȘıȘ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ...........................................................................
Safety instructions English 1 Safety instructions • Only use the charger plug supplied. Do not use other chargers as this may damage the battery cells. • Only insert rechargeable batteries of the same type. Never use ordinary, non-rechargeable batteries. Insert rechargeable batteries so they connect to the right poles (indicated in the battery compartment of the handset). • Do not touch the charger and plug contacts with sharp or metal objects. • The operations of some medical devices may be affected.
English Getting started A C B - 2A Back view of base A. Telephone wall outlet B. Power cable C. Telephone cord Installing the handset 1 2 3 4 Open the battery compartment as shown on picture 2B. Insert the batteries respecting the polarity (+ and -). Close the battery compartment. Leave the handset on the base unit for 20 hours. The Line/Charge indicator on the base will light up. A Butler 5710 2.3 + - B + - 2B Back view of handset A. Cover B.
Getting started 2.4 Keys/Led Handset 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Display Up/Redial key Right soft menu key Right/Flash key On-hook / OFF key Alphanumeric keys Keypad lock Ringer Off-key Down/call log key Off-hook key/ Handsfree/ On-key Left/INT key OK key Left soft menu key 1 2 13 12 INT 3 R OK 11 4 10 5 9 1 2 4 GHI 8 * 0 PQRS 8 5 7 3 ABC JKL TUV 6 DEF MNO 9 6 WXYZ # 7 - 2C Handset - Base 14. In use/Power/Handset on base LED 15.
Getting started Display keys Display-keys (softkeys) are located directly under the display. The function of these 2 keys changes depending on the operation mode. The actual function is displayed as icon or text directly above the 2 display keys. Phonebook Mute OK/Confirm Back Menu No key Delete 2.
Using the telephone 2.9 Menu overview Menu Submenu items Ringtone Ringer Volume Handset Name Keypad Beep Contrast Auto Talk Prefix Select Base Language Registration Ringtone Ringer volume Dial mode Recall System PIN Set Alarm Date & Time Time Format Appointment Stopwatch Handset Base settings Alarm/Clock Tools Power Off 3 Using the telephone 3.1 Switching the handset ON/OFF 1 Press and hold the OFF key to switch the handset off.
Using the telephone 3.3 Making a normal telephone call English Direct dialling 1 Press the off-hook key to start the call. 4 ghi 5 jkl 6 mno 2 Dial the telephone number. 3 Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base. Pre-dialling With the pre-dialling feature, you can enter and modify a number before making the call. 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Dial a number of up to 24 digits. Press and hold the 0 key to insert a pause. The screen displays a “P”.
Using the telephone 3.5 Handsfree mode Handsfree lets you talk to your caller without holding the handset. It also enables other people in the room to listen to both sides of your conversation. 1 To switch any call to handsfree, press the handsfree key during the call. 3.6 Adjust earpiece/handsfree volume 1 Press up or down to select volume 1-5 during a normal or handsfree call. 3.
Phonebook English You can change the input character set from English (abc) to Latin (aàá), Greek (ǹǺī) or Russian (ȺȻȼ) by pressing and holding the #-key for 2 seconds. Press ‘0’ to select a space. Press the *-key to switch between small letters and capitals. Press and hold the #-key for 2 seconds to change the input character set. Press the soft menu key to correct. 4 Phonebook Each handset can store up to 200 names and numbers. Names can be up to 16 characters long and numbers up to 24 digits. 4.
Phonebook 4.4 Delete an entry or all entries 1 Press the soft menu key. 2 Select the desired name or use the keypad to enter the first letter of the name. 3 Select “Option”. To delete one entry: 4 Select “Delete Entry” and confirm. To delete all entries: 4 Select “Delete All” and confirm. 5 Press the left menu key to cancel or the right menu key to confirm. 6 Return to standby. 4.5 Edit name and number 1 Press the soft menu key.
Caller Identification Copy all phonebook entries to another handset By copying all entries from one handset to another, you will erase all existing records at the destination handset. 1 Press the soft menu key. 2 Select the desired name or use the keypad to enter the first letter of the name. 3 Select “Option”. 4 Select “Copy All” and confirm. The available handsets (all the handsets that are registered on the base) are shown. 5 Select the desired handset and confirm.
Personalise the handset 4 Select “Delete Call” and confirm. 5 Return to standby. To delete all entries: 5 Select “Delete All” and confirm. 6 Return to standby. To add the number to the phonebook: 5 Select “Save Number” and confirm. 6 Use the keypad to enter the name, then select “Save”. 7 Use the keypad to edit the number, then select “Save”. 8 Select the desired ring melody end select “Save”. 9 Return to standby. 6 Personalise the handset 6.
Personalise the handset 6.2 Handset name 4 ghi 6.3 5 jkl 1 2 3 4 5 6 7 6 mno Enter the menu. Select “Handset” and confirm. Select “Keypad beep” and confirm. Select “On” or “Off” and confirm. Return to standby. Setting the contrast 1 2 3 4 5 6.5 Enter the menu. Select “Handset” and confirm. Select “Handset name” and confirm. Enter the name you want. Press the soft menu key to correct. Select “Save” to confirm. Return to standby. Keypad beeps 1 2 3 4 5 6.
Personalise the handset 4 ghi 5 jkl 5 Enter the prefix code, e.g. ‘0’ and select “Save”. OR 4 Select “On/Off” and confirm. 5 Select “On” or “Off” and confirm. 6 Return to standby. 6 mno 6.7 Using the alarm feature You can have a different alarm setting for each handset registered to your base. The alarm rings only at the handset, not at the base or any other handset. Set the alarm 1 2 3 4 4 ghi 5 jkl 6 mno 6.8 4 ghi 6.
Base settings Base settings 7.1 Ringtone English 7 You can choose from 9 different ringer melodies. 1 Enter the menu. 2 Select “Base Settings” and confirm. 3 Select “Ringtone” and confirm. 4 Select the desired melody and confirm. During scrolling a sample is played. 5 Return to standby. 7.2 Ringer Volume You can choose from 5 base ringer volume levels. 1 Enter the menu. 2 Select “Base Settings” and confirm. 3 Select “Ringer Volume” and confirm. The current setting is displayed.
Tools 4 Select short flash time (100ms) or long flash time (250ms) and select “Save”. 5 Return to standby. 7.5 System PIN The System PIN is used for registering and deregistering handsets and some other optional settings. The default System PIN is 0000. 4 5 4 5 ghi ghi 8 jkl jkl 6 mno 6 mno 1 2 3 4 5 6 Enter the menu. Select “Base Settings” and confirm. Select “System PIN” and confirm. Enter the old PIN (0000 by default) and select “Save”. Enter the new PIN, select “Save” and repeat this.
Additional handsets and base stations 9 English 4 Select “Start” to start the stopwatch. 5 Select “Stop” to stop the stopwatch. Select “Start” again to restart. Select “Reset” to reset the counter. 6 Return to standby. Additional handsets and base stations You can subscribe up to 4 handsets on a base. Eacht handset can register up to 4 base stations and the user can select the base he wants to use. 9.1 Adding a new handset Only needed when you have deregistered a handset or when you bought a new one.
Additional handsets and base stations 9.3 Select a base You can switch your handset between bases. You can also set it to automatically base select with the strongest signal. The handset must first be registered with each base individually. 1 Enter the menu. 2 Select “Handset” and confirm. 3 Select “Select Base” and confirm. 4 Select “Manual” or “Auto” and confirm. If you have selected “Manual”: 5 Select the base to be associated with the handset and confirm.
3 When the internal correspondent answers, select “Conf.”. OR 3 If the inthernal correspondent doesn’t answer, press the left key INT to retrieve the external correspondent. 4 Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base. Taking an external call during an internal communication When you are on intercom with another handset, you can still pick up outside calls. To take an incoming call: 1 Press the on-hook key. The internal communication is now interrupted. 2 Press the off-hook key.
Warranty Emission power Range Number of handsets Base powersupply Handset Batteries: Handset autonomy Handset talk time Normal conditions of use Dialling mode Flash time 10 mW ( average power per channel ) 300m in open space /50m maximum inhouse Up to 4 230V / 50 Hz / 6V DC 300mA 2 rechargeable batteries AAA, NiMh 1,2V, 700mA 110 hours in standby 11 hours +5 °C to +45 °C Pulse / Tone 100 or 250 ms 12 Warranty 12.1 Warranty period The Topcom units have a 24-month warranty period.
Disposal of the device (environment) At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or box indicate this. Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point.
Veiligheidsinstructies Nederlands 1 Veiligheidsinstructies • Gebruik alleen de bijgeleverde stekker van de lader. Gebruik geen andere laders, omdat dit de batterijcellen kan beschadigen. • Plaats alleen oplaadbare batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit gewone, niet-oplaadbare batterijen. Plaats de oplaadbare batterijen met de polen in de juiste richting (aangegeven in het batterijvak van de handset). • Raak de contactpunten van de lader en de stekker niet aan met scherpe of metalen objecten.
Beginnen A Nederlands C B - 2A Achteraanzicht van basis A. Telefoonwandcontactdoos B. Stroomkabel C. Telefoonkabel De handset installeren 1 2 3 4 Open het batterijgedeelte zoals weergegeven in afb. 2B. Plaats de batterijen volgens de polariteit (+ en -). Sluit het batterijgedeelte. Laat de handset 20 uur op het basisstation staan. De lijn/laad-indicator op de basis zal gaan branden. A Butler 5710 2.3 + - B + - 2B Achteraanzicht van handset A. Afdekplaatje B.
Beginnen 2.4 Toetsen/LED Handset 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Display Omhoog/Redial-toets Rechter soft menu key Rechts/Flash-toets Opleggen/UIT-toets Alfanumerieke toetsen Toetsvergrendeling Beltoon uit-toets Omlaag/oproeplogbestand-toets Opnemen-toets/handenvrij/Aan-toets Links/INT-toets OK-toets Linker soft menu key 1 2 13 12 INT 3 R OK 11 4 10 5 9 1 2 4 GHI 8 * 0 PQRS 8 5 7 3 ABC JKL TUV 6 DEF 6 MNO 9 WXYZ 7 # - 2C Handset - Basis 14.
Beginnen 2.6 Displaytoetsen Displaytoetsen (soft keys) bevinden zicht direct onder de display. De functie van deze 2 toetsen verandert naargelang de gebruiksmodus. De werkelijke functie wordt weergegeven als pictogram of tekst direct boven de 2 toetsen. Telefoonboek Dempen OK/Bevestigen Terug Menu Geen toets 2.7 Nederlands Wissen Basis-LED De LED (14) geeft de volgende status weer: • UIT: geen stroom op de basis aangesloten of handset staat niet in de basis om op te laden.
De telefoon gebruiken 2.9 Menuoverzicht Menu Submenu-items Handset Basis instellingen Alarm/Klok Hulpmiddelen Beltoon Belvolume Handset naam Toetstoon Contrast Autom. Aanne. Prefix Kies basis Taal Registratie Beltoon Belvolume Kiesmodus Recall Systeem PIN Alarm instellen Dag & Tijd Tijdformaat Afspraak Chronometer Uitschakelen 3 De telefoon gebruiken 3.1 De handset in- en uitschakelen 1 De UIT-toets ingedrukt houden om de handset uit te schakelen.
De telefoon gebruiken 3.3 Een normaal telefoongesprek voeren Direct kiezen 1 Druk op de opnemen-toets om het nummer te bellen. 4 ghi 5 jkl 6 mno 2 Voer het telefoonnummer in. Voorkiezen Met de voorkiesfunctie kunt u een telefoonnummer invoeren en aanpassen voordat u gaat bellen. 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Kies een telefoonnummer van maximaal 24 cijfers. Houd de 0-toets ingedrukt om een pauze in te voegen. Het scherm geeft een “P” weer. 2 Druk op de soft menu key om te corrigeren.
De telefoon gebruiken 3.5 Handenvrij-modus Met handenvrij kunt u met uw oproeper praten zonder de handset vast te houden. Andere mensen in de kamer kunnen ook meeluisteren naar beide sprekers tijdens uw gesprek. 1 Druk op de handenvrij-toets tijdens een oproep om naar handenvrij over te schakelen. 3.6 Oorstuk/handenvrij-volume afstellen 1 Druk op omhoog of omlaag om volume 1 - 5 te selecteren tijdens een normale of handenvrije oproep. 3.
Telefoonboek Druk op ‘0’ om een spatie te selecteren. Druk op de *-toets om tussen kleine letters en hoofdletters te wisselen. Houd de #-toets gedurende 2 seconden ingedrukt om de tekenset te veranderen. Druk op de soft menu key om te corrigeren. 4 Telefoonboek Elke handset kan maximaal 200 namen en nummers opslaan. De namen kunnen 16 tekens lang zijn en de nummers maximaal 24 cijfers. 4.1 Een invoer toevoegen 4 5 4 5 ghi ghi 4.2 jkl jkl 6 mno 6 mno 1 Druk op de soft menu key.
Telefoonboek 4.4 Een invoer of alle invoeren wissen 1 Druk op de soft menu key. 2 Selecteer de gewenste naam of gebruik het toetsenbord om de eerste letter van de naam in te voeren. 3 Selecteer “Optie”. Een invoer wissen: 4 Selecteer “Invoer wissen” en bevestig. Alle invoeren wissen: 4 Selecteer “Wis alles” en bevestig. 5 Druk op de linker menutoets om te annuleren of op de rechter menutoets om te bevestigen. 6 Terug naar standby. 4.5 Naam en nummer bewerken 1 Druk op de soft menu key.
Nummerherkenning van oproeper 4.7 Alle telefoonboekinvoeren naar een andere handset kopiëren 1 Druk op de soft menu key. 2 Selecteer de gewenste naam of gebruik het toetsenbord om de eerste letter van de naam in te voeren. 3 Selecteer “Optie”. 4 Selecteer “Kopie alles” en bevestig. De beschikbare handsets (alle handsets die op de basis staan geregistreerd) worden weergegeven. 5 Selecteer de gewenste handset en bevestig. “Kopiëren naar handset x” verschijnt in de display.
De handset naar eigen wens instellen Een invoer wissen: 4 Selecteer “Wis oproep” en bevestig. 5 Terug naar standby. Alle invoeren wissen: 5 Selecteer “Wis alles” en bevestig. 6 Terug naar standby. Het nummer aan het telefoonboek toevoegen: 5 Selecteer “Sla nr. op” en bevestig. 6 Gebruik het toetsenbord om de naam in te voeren en selecteer “Opslaan”. 7 Gebruik het toetsenbord om het nummer te bewerken en selecteer “Opslaan”. 8 Selecteer de gewenste belmelodie en selecteer “Opslaan”. 9 Terug naar standby.
De handset naar eigen wens instellen 6.2 Handset naam U kunt de weergegeven naam op de handset veranderen in standby (max. 9 tekens). 6.3 5 jkl 6 mno Toetstoon 1 2 3 4 5 6.4 Selecteer het menu. Selecteer “Handset” en bevestig. Selecteer “Toetstoon” en bevestig. Selecteer “Aan” of “Uit” en bevestig. Terug naar standby. Het contrast instellen 1 2 3 4 5 6.5 Selecteer het menu. Selecteer “Handset” en bevestig. Selecteer “Handset naam” en bevestig. Voer de gewenste naam in.
De handset naar eigen wens instellen 4 ghi 5 jkl 6 mno 6.7 4 5 OF 4 5 6 Selecteer “Bewerken” en bevestig. Voer de prefixcode in, bijv. ‘0’ en selecteer “Opslaan”. Selecteer “Aan/Uit” en bevestig. Selecteer “Aan” of “Uit” en bevestig. Terug naar standby. De alarmfunctie gebruiken U kunt een andere alarminstelling hebben voor elke handset die op uw basis is geregistreerd. Het alarm gaat alleen af op de handset en niet op de basis of een andere handset.
Basis instellingen Basis instellingen 7.1 Beltoon U kunt kiezen uit 9 verschillende belmelodieën. 1 Selecteer het menu. 2 Selecteer “Basis inst.” en bevestig. 3 Selecteer “Beltoon.” en bevestig. 4 Selecteer de gewenste melodie en bevestig. Tijdens het bladeren wordt het voorbeeld weergegeven. 5 Terug naar standby. 7.2 Nederlands 7 Belvolume U kunt kiezen uit 5 belvolumeniveaus voor het basisstation. 1 Selecteer het menu. 2 Selecteer “Basis inst.” en bevestig. 3 Selecteer “Belvolume” en bevestig.
Hulpmiddelen 4 Selecteer de korte flashtijd (100 ms) of de lange flashtijd (250 ms) en selecteer “Opslaan”. 5 Terug naar standby. 7.5 Systeem PIN De systeem PIN wordt gebruikt voor het registreren en het verwijderen van de registratie van de handset en sommige andere optionele instellingen. De standaard systeem PIN is 0000. 4 5 4 5 ghi ghi 8 jkl jkl 6 mno 6 mno 1 2 3 4 5 6 Selecteer het menu. Selecteer “Basis inst.” en bevestig. Selecteer “Systeem PIN” en bevestig.
Extra handsets en basisstations 5 Selecteer “Stop” om de chronometer te stoppen. Selecteer nogmaals “Start” om opnieuw te starten. Selecteer “Reset” om de teller te resetten. 6 Terug naar standby. Extra handsets en basisstations U kunt 4 handsets aanmelden bij één basisstation. Elke handset kan max. 4 basisstations registreren en de gebruiker kan de gewenste basis selecteren. 9.
Extra handsets en basisstations 9.3 Een basis selecteren U kunt uw handset tussen basisstations wisselen. U kunt de handset ook instellen om automatisch de basis te selecteren met het sterkste signaal. De handset moet eerst apart worden geregistreerd bij elke basis. 1 Selecteer het menu. 2 Selecteer “Handset” en bevestig. 3 Selecteer “Kies basis.” en bevestig. 4 Selecteer “Manueel” of “Auto” en bevestig.
Probleemoplossing Een externe oproep aannemen tijdens een interne communicatie Als u met een andere handset op de intercom zit, kunt u nog altijd externe oproepen aannemen. Een inkomende oproep aannemen: 1 Druk op de opleggen-toets. De interne communicatie wordt nu onderbroken. 2 Druk op de opnemen-toets. U staat nu in verbinding met de externe oproeper.
Technische gegevens Technische eigenschappen 11 Technische gegevens Technische eigenschappen Standaard Frequentiebereik Aantal kanalen Modulatie Spraakcodering Emissievermogen Bereik Aantal handsets Stroomvoorziening basisstation Batterijen van handset: Autonomie van handset Gesprekstijd van handset Normale gebruiksomstandigheden Belmodus Flashtijd DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) 1880 MHz tot 1900 MHz 120 duplex kanalen GFSK 32 kbit/s 10 mW (gemiddeld vermo
Afvoeren van het toestel (milieu) Garantiebeperkingen Schade of defecten als gevolg van een onjuiste behandeling of onjuist gebruik en schade als gevolg van het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet worden aanbevolen door Topcom vallen buiten de garantie. De draadloze telefoons van Topcom zijn alleen geschikt voor gebruik met oplaadbare batterijen. De schade door het gebruik van normale, niet-oplaadbare batterijen valt buiten de garantie.
Instructions de sécurité Français 1 Instructions de sécurité • Utilisez uniquement la fiche du chargeur fournie. N'utilisez pas d'autres chargeurs, au risque d'abîmer les éléments de batterie. • Insérez uniquement des batteries rechargeables du même type. N'utilisez jamais de batteries ordinaires non-rechargeables. Insérez des batteries rechargeables en respectant la polarité (indiquée dans le compartiment à batteries du combiné).
Pour commencer A C B - 2A Vue arrière de la base - Français A. Prise murale du téléphone B. Câble d'alimentation C. Câble téléphonique Installation du combiné 1 2 3 4 Ouvrez le compartiment à batteries comme illustré sur la figure 2B. Insérez les batteries en respectant les polarités (+ et -). Fermez le compartiment à batteries. Laissez le combiné sur la base pendant 20 heures. L'indicateur Ligne/Charge sur la base s'allume. A Butler 5710 2.3 + - B + - 2B Vue arrière du combiné A. Couvercle B.
Pour commencer 2.4 Touches/LED Combiné 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Pour commencer 2.6 Touches d'écran Les touches d'écran (touches contextuelles) sont situées juste en dessous de l'écran. Le rôle de ces 2 touches varie suivant le mode de fonctionnement. La fonction en cours est affichée sous forme d'icône ou de texte juste au-dessus de chacune des 2 touches d'écran.
Utilisation du téléphone 2.9 Organisation des menus Menu Sous-menus Sonnerie Vol. Sonnerie Nom Combiné Bip Touche Contraste Autotalk Prefix Choix Base Langue Enregistrer Sonnerie Vol. Sonnerie Mode Compos. Rappel PIN Système Régler Alarme Jour & Heure Format Temps Rendez-Vous Chronomètre Combiné Réglage Base Alarme/Horl. Outils Déclencher 3 Utilisation du téléphone 3.1 Mise en/hors service du combiné 1 Appuyez sur la touche arrêt et maintenez-la enfoncée pour éteindre le combiné.
Utilisation du téléphone 3.3 Passer un appel ordinaire Composition directe 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Appuyez sur la touche Prise d'appel pour lancer l'appel. 2 Composez le numéro de téléphone. 3 Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné sur sa base. Précomposition La fonction de précomposition vous permet de saisir et modifier un numéro avant de passer l'appel. 5 jkl 6 mno 1 Composez un numéro de 24 chiffres maximum.
Utilisation du téléphone 3.5 Mode mains-libres Le mode mains-libres vous permet de parler à votre interlocuteur sans tenir le combiné. Il permet aussi à d'autres personnes dans la pièce d'écouter la conversation. 1 Pour basculer en mode mains-libres, appuyez sur la touche Mains-libres pendant l'appel. 3.6 Réglage du volume de l'écouteur/haut-parleur mains-libres 1 Appuyez sur les touches haut ou bas pour régler le volume de 1 à 5 pendant une conversation normale ou en mode mains-libres. 3.
Répertoire Vous pouvez modifier les caractères de saisie de l'anglais (abc) vers le latin (aàá), le grec (ǹǺī) ou le russe (ȺȻȼ) en maintenant la touche # enfoncée pendant 2 secondes. Appuyez sur « 0 » pour insérer un espace. Appuyez sur la touche * pour basculer entre les minuscules et les majuscules. Appuyez sur la touche # et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour changer le jeu de caractères de saisie. Appuyez sur la touche contextuelle pour corriger.
Répertoire 4.4 Suppression d'une entrée ou de toutes les entrées 1 Appuyez sur la touche contextuelle. 2 Sélectionnez le nom souhaité ou utilisez le clavier pour saisir la première lettre du nom. 3 Sélectionnez « Option ». Pour supprimer une seule entrée : 4 Sélectionnez « Efface Entrée » et validez. Pour supprimer toutes les entrées : 4 Sélectionnez « Efface Tout » et validez. 5 Appuyez sur la touche contextuelle gauche pour annuler ou sur la touche contextuelle droite pour valider.
Identification de l'appelant 4.7 Copie de toutes les entrées du répertoire vers un autre combiné En recopiant toutes les entrées d'un combiné vers un autre, vous effacez toutes les entrées existantes du combiné de destination. du nom. 3 Sélectionnez « Option ». 4 Sélectionnez « Copie Tout » et validez. Les combinés disponibles (tous les combinés qui sont enregistrés sur la base) sont mentionnés. 5 Sélectionnez le combiné souhaité et validez. « Copie vers Combiné x » s'affiche à l'écran.
Personnalisation du combiné Pour supprimer toutes les entrées : 5 Sélectionnez « Efface Tout » et validez. 6 Revenez au mode veille. Pour ajouter le numéro au répertoire : 5 Sélectionnez « Mémo. Numéro » et validez. 6 Utilisez le clavier pour saisir le nom, puis sélectionnez « Mémor. ». 7 Utilisez le clavier pour modifier le numéro, puis sélectionnez « Mémor. ». 8 Sélectionnez la mélodie de sonnerie souhaitée et sélectionnez « Mémor. ». 9 Revenez au mode veille. 6 Personnalisation du combiné 6.
Personnalisation du combiné 6.2 Nom du combiné Vous pouvez modifier le nom affiché sur le combiné pendant le mode veille (max. 9 caractères). 6.3 5 jkl 6 mno Bip Touche 1 2 3 4 5 6.4 Accédez au menu. Sélectionnez « Combiné » et validez. Sélectionnez « Bip Touche » et validez. Sélectionnez « Marche » ou « Arrêt » et validez. Revenez au mode veille. Réglage du contraste 1 2 3 4 5 6.5 Accédez au menu. Sélectionnez « Combiné » et validez. Sélectionnez « Nom Combiné » et validez.
Personnalisation du combiné 4 ghi 5 jkl 6 mno 5 Saisissez le code de préfixe (par exemple « 0 ») et sélectionnez « Mémor. ». OU 4 Sélectionnez « Marche/Arrêt » et validez. 5 Sélectionnez « Marche » ou « Arrêt » et validez. 6 Revenez au mode veille. 6.7 Fonction d'alarme Vous pouvez définir une alarme différente sur chaque combiné enregistré sur votre base. L'alarme ne sonne que sur le combiné concerné, pas sur la base ni sur un autre combiné.
Réglage Base Réglage Base 7.1 Sonnerie Vous pouvez choisir parmi 9 mélodies de sonnerie différentes. 1 2 3 4 Accédez au menu. Sélectionnez « Réglage Base » et validez. Sélectionnez « Sonnerie » et validez. Sélectionnez la mélodie souhaitée et validez. Un extrait est diffusé pendant le défilement. 5 Revenez au mode veille. 7.2 Vol. Sonnerie Vous pouvez choisir parmi 5 niveaux de volume de sonnerie de la base. 1 Accédez au menu. 2 Sélectionnez « Réglage Base » et validez. 3 Sélectionnez « Vol.
Outils 4 Sélectionnez un flash court (100 ms) ou un flash long (250 ms) et sélectionnez 5 7.5 « Mémor. ». Revenez au mode veille. PIN Système La fonction PIN Système permet d'activer ou supprimer l'enregistrement des combinés et de définir quelques paramètres supplémentaires. Le code PIN Système par défaut est 0000. 4 5 4 5 ghi ghi 8 jkl jkl 1 2 3 4 5 6 6 mno 6 mno Accédez au menu. Sélectionnez « Réglage Base » et validez. Sélectionnez « PIN Système » et validez.
Combinés et stations de base supplémentaires Sélectionnez à nouveau « Démar. » pour redémarrer. Sélectionnez « RAZ » pour remettre à zéro le compteur. 6 Revenez au mode veille. Combinés et stations de base supplémentaires Vous pouvez enregistrer jusqu'à 4 combinés sur une seule base. Chaque combiné peut enregistrer jusqu'à 4 stations de base et l'utilisateur peut sélectionner la base qu'il souhaite utiliser. 9.
Combinés et stations de base supplémentaires 9.3 Sélection d'une base Vous pouvez basculer votre combiné d'une base vers une autre. Vous pouvez aussi le régler de façon qu'il sélectionne automatiquement la base offrant le meilleur signal. Le combiné doit, au préalable, être enregistré individuellement sur chaque base. 1 2 3 4 Accédez au menu. Sélectionnez « Combiné » et validez. Sélectionnez « Choix Base » et validez. Sélectionnez « Manuel » ou « Auto » et validez.
Problèmes et solutions Votre correspondant externe est mis en attente. 3 Dès que le correspondant interne répond, sélectionnez « Conf. ». OU 3 Si le correspondant interne ne répond pas, appuyez sur la touche gauche INT pour reprendre l'appel du correspondant externe. 4 Appuyez sur la touche Fin d'appel pour raccrocher ou replacez le combiné sur sa base.
Données et caractéristiques techniques 11 Données et caractéristiques techniques Norme Plage de fréquence Nombre de canaux Modulation Codage de la parole Puissance d'émission Portée Nombre de combinés Alimentation de la base Batteries pour le combiné : Autonomie du combiné Temps de conversation avec le combiné Conditions normales d'utilisation Mode de numérotation Durée de flash DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) 1880 MHz à 1900 MHz 120 canaux duplex GFSK 32 k
Mise au rebut de l'appareil (environnement) 12.3 Exclusions de garantie Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie. Les téléphones sans fil Topcom ont été conçus pour fonctionner avec des batteries rechargeables uniquement.
Sicherheitshinweise Deutsch 1 Sicherheitshinweise • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Verwenden Sie keine fremden Adapter, da die Akkuzellen beschädigt werden könnten. • Verwenden Sie nur aufladbare Batterien des gleichen Typs. Verwenden Sie niemals normale, nicht-aufladbare Batterien. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf richtige Polarität (wie im Batteriefach des Mobilteils angegeben). • Berühren Sie nicht die Lade- und Steckerkontakte mit spitzen oder metallischen Gegenständen.
Erste Schritte A C B - 3A Rückseite der Basisstation A. Telefonwandanschluss B. Netzkabel C. Telefonkabel 1 2 3 4 Öffnen Sie das Batteriefach wie in Abbildung 2B dargestellt. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (+ und -). Schließen Sie das Batteriefach. Lassen Sie das Mobilteil 20 Stunden auf der Basisstation stehen. Die Ladeanzeige an der Basisstation leuchtet auf. A + - B + - 3B Rückseite des Mobilteils A. Abdeckung B.
Erste Schritte 2.4 Tasten / Anzeigen Mobilteil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Erste Schritte 2.6 Displaytasten Die Displaytasten (Menütasten) befinden sich direkt unter dem Display. Die Funktion dieser 2 Tasten ändert sich je nach Betriebsmodus. Die jeweilige Funktion wird als Symbol oder Text direkt über den beiden Displaytasten angezeigt. Telefonbuch Stummschaltung aktiviert OK / Bestätigen Zurück Menü Keine Taste Löschen 2.
Telefon benutzen 2.9 Menü-Übersicht Menü Untermenüpunkte Mobilteil Basis Einstellungen Wecker Extras Rufton Ruftonlautstärke Mobilteil Name Tastenton Kontrast Automatische Annahme Automatische Vorwahl Basis auswählen Sprache Anmelden Rufton Ruftonlautstärke Wahlverfahren Flash PIN Nummer Wecker einstellen Datum/Uhr Zeitformat Termin Stoppuhr Ausschalten 3 Telefon benutzen 3.1 Mobilteil ein-/ausschalten 1 Halten Sie die AUS-Taste gedrückt, um das Mobilteil auszuschalten.
Telefon benutzen 3.3 Telefonieren Direkt wählen 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Drücken Sie die Taste Gespräch annehmen, um das Gespräch zu beginnen. 2 Geben Sie die Telefonnummer ein. 3 Drücken Sie die Auflegen-Taste oder stellen Sie das Mobilteil auf die Basisstation, um das Gespräch zu beenden. Vorwählen Mit der Funktion Vorwählen, können Sie die Telefonnummer vor dem Gespräch eingeben und ändern. 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Geben Sie eine Nummer mit bis zu 24 Ziffern ein.
Telefon benutzen 3.5 Freisprechmodus Im Freisprechmodus können Sie telefonieren, ohne das Mobilteil in der Hand zu halten. Außerdem können andere Personen im Raum das Gespräch mitverfolgen. 1 Zum Aktivieren des Freisprechmodus, drücken Sie während eines Telefonats die Freisprechtaste. 3.6 Lautstärke Hörmuschel / Freisprechmodus anpassen 1 Drücken Sie die Tasten Nach-oben oder Nach-unten und wählen Sie Lautstärkestufe 1-5 während eines normalen Telefonats oder im Freisprechmodus. 3.
Telefonbuch Sie können die Eingabezeichen von Englisch (abc) auf Lateinisch (aàá), Griechisch (ǹǺī) oder Russisch (ȺȻȼ) umstellen, indem Sie die Taste # 2 Sekunden lang drücken. Drücken Sie die Taste '0', um eine Leerstelle einzufügen. Drücken Sie die Taste '*', um von Kleinbuchstaben zu Großbuchstaben zu wechseln. Halten Sie die Taste '#' 2 Sekunden gedrückt, um den Eingabezeichensatz zu ändern. Drücken Sie die Menütaste zum Korrigieren.
Telefonbuch 4.4 Einen Eintrag oder alle Einträge löschen 1 Drücken Sie die Menütaste. 2 Suchen Sie den gewünschten Namen oder geben Sie über die Tastatur den ersten Buchstaben des Namens ein. 3 Wählen Sie „Option“. Um einen Eintrag zu löschen: 4 Wählen Sie „Eintrag lösch.“ und bestätigen Sie. Um alle Einträge zu löschen: 4 Wählen Sie „Alle löschen“ und bestätigen Sie. 5 Drücken Sie die linke Menütaste, um abzubrechen oder die rechte Menütaste, um zu bestätigen. 6 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück.
Anruferkennung 4.7 Alle Telefonbucheinträge auf ein anderes Mobilteil kopieren Durch das Kopieren aller Einträge von einem Mobilteil zum anderen, löschen Sie alle bestehenden Einträge des empfangenden Mobilteils. 1 Drücken Sie die Menütaste. 2 Suchen Sie den gewünschten Namen oder geben Sie über die Tastatur den ersten Buchstaben des Namens ein. 3 Wählen Sie „Option“. 4 Wählen Sie „Alle Kopieren“ und bestätigen Sie.
Mobilteil individuell anpassen 3 Drücken Sie die Taste Gespräch annehmen, um das Gespräch zu beginnen. ODER Wählen Sie „Option“. Um einen Eintrag zu löschen: 4 Wählen Sie „Nr. löschen“ und bestätigen Sie. 5 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück. Um alle Einträge zu löschen: 5 Wählen Sie „Alle löschen“ und bestätigen Sie. 6 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück. Die Telefonnummer zum Telefonbuch hinzufügen: 5 Wählen Sie „Nr. speichern“ und bestätigen Sie.
Mobilteil individuell anpassen 6.2 Mobilteil-Name Sie können den Namen, der im Display des Mobilteils im Standby-Modus angezeigt wird, ändern (max. 9 Zeichen). 6.3 5 jkl 6 mno Tastentöne 1 2 3 4 5 6.4 Rufen Sie das Menü auf. Wählen Sie „Mobilteil“ und bestätigen Sie. Wählen Sie „Tastenton“ und bestätigen Sie. Wählen Sie „Ein“ oder „Aus“ und bestätigen Sie. Kehren Sie in den Standby-Modus zurück. Kontrast einstellen 1 2 3 4 5 6.5 Rufen Sie das Menü auf. Wählen Sie „Mobilteil“ und bestätigen Sie.
Mobilteil individuell anpassen 4 ghi 5 jkl 6 mno 6.7 3 Wählen Sie „Auto. Vorwahl“ und bestätigen Sie. 4 Wählen Sie „Bearbeiten“ und bestätigen Sie. 5 Geben Sie die Vorwahl ein, z. B. '0' und wählen Sie „Speich“. ODER 4 Wählen Sie „Ein/Aus“ und bestätigen Sie. 5 Wählen Sie „Ein“ oder „Aus“ und bestätigen Sie. 6 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück. Weckfunktion verwenden Sie können für jedes Mobilteil, das an der Basisstation angemeldet ist, die Weckfunktion einzeln einstellen.
Basis Einstellungen Basis Einstellungen 7.1 Rufton Sie können 9 verschiedene Ruftonmelodien wählen. 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie „Basis Einst.“ und bestätigen Sie. 3 Wählen Sie „Rufton“ und bestätigen Sie. 4 Wählen Sie die gewünschte Melodie aus und bestätigen Sie. Während Sie durch die Liste blättern, wird die jeweilige Melodie abgespielt. 5 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück. 7.2 Ruftonlautstärke Sie können 5 Ruftonlautstärken an der Basisstation einstellen. 1 Rufen Sie das Menü auf.
Extras 4 Wählen Sie die kurze Flash-Zeit (100 ms) oder die längere Flash-Zeit (250 ms) und bestätigen Sie mit „Speich“. 5 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück. 7.5 PIN Nummer Die PIN Nummer wird zum An- und Abmelden von Mobilteilen und einigen anderen Einstellungen benötigt. Die voreingestellte PIN Nummer lautet 0000. 4 5 4 5 ghi ghi 8 jkl jkl 1 2 3 4 Rufen Sie das Menü auf. Wählen Sie „Basis Einst.“ und bestätigen Sie. Wählen Sie „PIN Nummer“ und bestätigen Sie.
Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen 3 Wählen Sie „Stoppuhr“ und bestätigen Sie. 4 Wählen Sie „Start“, um die Stoppuhr zu starten. 5 Wählen Sie „Stopp“, um die Stoppuhr anzuhalten. Wählen Sie „Start“, um noch einmal zu beginnen. Wählen Sie „Reset“, um den Zeitzähler zurückzusetzen. 6 Kehren Sie in den Standby-Modus zurück. Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen Sie können bis zu 4 Mobilteile an der Basisstation anmelden.
Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen 9.3 Eine Basisstation auswählen Sie können Ihr Mobilteil über verschiedene Basisstationen benutzen. Sie können auch die Basisstation mit dem stärksten Signal automatisch suchen lassen. Das Mobilteil muss zunächst an allen Basisstationen einzeln angemeldet werden. 1 Rufen Sie das Menü auf. 2 Wählen Sie „Mobilteil“ und bestätigen Sie. 3 Wählen Sie „Basis ausw.“ und bestätigen Sie. 4 Wählen Sie „Manuell“ oder „Automatisch“ und bestätigen Sie.
Zusätzliche Mobilteile und Basisstationen Konferenzschaltung Sie können mit zwei Mobilteilen und einem externen Anrufer gleichzeitig sprechen. Während eines externen Gesprächs: 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Drücken Sie die Nach-links-Taste / INT. Im Display erscheint „Mobilteil_“. 2 Geben Sie die interne Nummer des gewünschten Mobilteils ein. Ihr externer Gesprächspartner wird in die Warteschleife gesetzt. 3 Wenn der interne Gesprächspartner antwortet, wählen Sie „Konf.“.
Problemlösung 10 Problemlösung Störung Mögliche Ursache Kein Display Batterien nicht geladen Lösung Überprüfen Sie die Position der Batterien Batterien aufladen Mobilteil ist ausgeschaltet Mobilteil einschalten Kein Ton Telefonkabel schlecht Überprüfen Sie die Verbindung angeschlossen des Telefonkabels Die Leitung ist von einem Warten Sie, bis das andere anderen Mobilteil besetzt Mobilteil aufgelegt wird Mobilteil außer Reichweite Gehen Sie mit dem Mobilteil Das Symbol blinkt dichter zur Basisstation
Garantie 12 Garantie 12.1 Garantiezeit Topcom Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die Garantie für Batterien ist auf 6 Monate nach Erwerb begrenzt. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
ECO mode (Strahlungsarme Betriebsweise) 15 ECO mode (Strahlungsarme Betriebsweise) • Dieses schnurlose Telefon (nach DECT-Standard) ermöglicht einen strahlungsarmen Betrieb. • Dabei wird die Strahlungsintensität der Funksignale zwischen Basisstation und Mobilteil auf ein Minimum reduziert, wenn sich das Mobilteil auf der Basisstation befindet. • Erst wenn das Mobilteil von der Basisstation genommen wird oder ein Anruf eingeht, wird die Strahlungsintensität des Funksignals auf die normale Stärke angehoben.
Instrucciones de seguridad Español 1 Instrucciones de seguridad • Usar sólo el cargador suministrado. El uso de otros cargadores podría dañar las baterías. • Insertar sólo baterías recargables del mismo tipo. No usar nunca baterías normales no recargables. Introducir las baterías recargables de manera que conecten con los polos correctos (indicados en el compartimiento de las baterías del teléfono). • No tocar los contactos del cargador ni del enchufe con objetos afilados o metálicos.
Introducción A C B - 2A Vista posterior de la base A. Toma de teléfono B. Cable de alimentación C. Cable telefónico 2.3 Instalación del terminal 1 2 3 4 Abra el compartimento de las baterías tal y como se muestra en la imagen 2B. Inserte las baterías respetando la polaridad (+ y -). Cierre el compartimiento de las baterías. Deje el terminal en la unidad base durante 20 horas. El indicador de Línea/ Carga de la base se iluminará. Butler 5710 A + - B + - 2B Vista posterior del terminal A. Tapa B.
Introducción 2.4 Teclas/LED Terminal 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Introducción 2.6 Teclas de pantalla Las teclas de pantalla (teclas configurables) están situadas directamente debajo de la pantalla. La función de estas dos teclas cambia dependiendo del modo de funcionamiento. La función real se muestra en forma de icono o texto directamente encima de las dos teclas de pantalla. Agenda Mute OK / Confirmar Atrás Menú Sin tecla Borrar 2.
Uso del teléfono 2.9 Vista general de los menús Menú Opciones del submenú Timbre Volumen del timbre Nombre term. Tono tecla Contraste Descuelgue aut. Prefijo Selec. base Idioma Registro Timbre Volumen del timbre Marcación Tecla R PIN del sistema Config alarma Fecha&Hora Formato hora Cita Cronómetro Terminal Configurar la base Alarma/Reloj Herramientas Apagar Uso del teléfono 3.1 ACTIVAR/DESACTIVAR el terminal 1 Mantenga pulsada la tecla DESACTIVAR para apagar el terminal.
Uso del teléfono 3.3 Realizar una llamada telefónica normal Marcación directa 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Pulse la tecla Descolgar para iniciar la llamada. 2 Marque el número de teléfono. 3 Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez en la base. Premarcación Con esta función podrá introducir y modificar un número antes de realizar la llamada. 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Marque un número de hasta 24 dígitos. Mantenga pulsada la tecla 0 para insertar una pausa.
Uso del teléfono 3.5 Modo manos libres El modo manos libres le permite hablar con su interlocutor sin sujetar el terminal. También permite a otras personas de la habitación escuchar a ambas partes de la conversación. 1 Para pasar cualquier llamada al modo manos libres, pulse la tecla Manos libres durante la llamada. 3.6 Ajustar el volumen del auricular/manos libres 1 Pulse Arriba o Abajo para seleccionar el volumen (1-5) durante una llamada normal o manos libres. 3.
Agenda Puede cambiar el conjunto de caracteres de entrada de inglés (abc) a latino (aàá), griego (ǹǺī) o ruso (ȺȻȼ) manteniendo pulsada la tecla # durante dos segundos. Para seleccionar un espacio pulse “0”. Pulse la tecla * para cambiar entre minúsculas y mayúsculas. Mantenga pulsada la tecla # durante 2 segundos para cambiar el conjunto de caracteres de entrada. Pulse la tecla de menú para corregir el nombre introducido. 4 Agenda Cada terminal puede almacenar hasta 200 nombres y números.
Agenda 4.4 Eliminar una entrada o todas las entradas 1 Pulse la tecla de menú. 2 Seleccione el nombre deseado o utilice el teclado para introducir la primera letra del nombre. 3 Seleccione “Opción”. Para eliminar una entrada: 4 Seleccione “Borrar entra” y confirme la selección. Para eliminar todas las entradas: 4 Seleccione “Borrar todo” y confirme la selección. 5 Pulse la tecla de menú izquierda para cancelar la operación o la derecha para confirmarla. 6 Regrese al modo en espera. 4.
Identificación de llamadas 4.7 Copiar todas las entradas de la agenda en otro terminal Al copiar todas las entradas de un terminal a otro, borrará los registros existentes en el terminal de destino. 1 Pulse la tecla de menú. 2 Seleccione el nombre deseado o utilice el teclado para introducir la primera letra del nombre. 3 Seleccione “Opción”. 4 Seleccione “Copiar todo” y confirme la selección. Se mostrarán los terminales disponibles (todos los terminales registrados en la base).
Personalizar el terminal 3 Pulse la tecla Descolgar para iniciar la llamada. O Seleccione “Opción”. Para eliminar una entrada: 4 Seleccione “Borrar llamad” y confirme la selección. 5 Regrese al modo en espera. Para eliminar todas las entradas: 5 Seleccione “Borrar todo” y confirme la selección. 6 Regrese al modo en espera. Para añadir el número a la agenda: 5 Seleccione “Guardar num” y confirme la selección. 6 Utilice el teclado para escribir el nombre y seleccione “Guarda”.
Personalizar el terminal 6.2 Nombre del terminal Puede cambiar el nombre que se muestra en la pantalla del terminal cuando se encuentra en modo en espera (máx. 9 caracteres). 4 ghi 6.3 5 jkl 6 mno 1 2 3 4 5 6 7 Tono de pulsación de teclas 1 2 3 4 5 6.4 Acceda al menú. Seleccione “Terminal” y confirme la selección. Seleccione “Tono tecla” y confirme la selección. Seleccione “Activado” o “Desactivado” y confirme la selección. Regrese al modo en espera. Ajustar el contraste 1 2 3 4 5 6.
Personalizar el terminal 4 ghi 5 jkl 6 mno 6.7 4 5 O 4 5 6 Seleccione “Editar” y confirme la selección. Escriba el prefijo, por ejemplo “0” y seleccione “Guarda”. Seleccione “Activado/Desactivado” y confirme la selección. Seleccione “Activado” o “Desactivado” y confirme la selección. Regrese al modo en espera. Usar la función de alarma Puede tener un ajuste de alarma diferente para cada terminal registrado en la base.
Configurar la base 7 Configurar la base 7.1 Timbre Puede elegir entre 9 melodías diferentes. 1 Acceda al menú. 2 Seleccione “Config base” y confirme la selección. 3 Seleccione “Timbre” y confirme la selección. 4 Seleccione la melodía deseada y confirme la selección. Durante el desplazamiento se reproducirá una muestra. 5 Regrese al modo en espera. 7.2 Volumen del timbre Puede seleccionar entre 5 niveles de volumen de timbre para la base. 1 Acceda al menú.
Herramientas 4 Seleccione un tiempo flash corto (100 ms) o un tiempo flash largo (250 ms) y seleccione “Guarda”. 5 Regrese al modo en espera. 7.5 PIN del sistema El PIN del sistema se utiliza para registrar y dar de baja terminales, y para otros ajustes opcionales. El PIN predeterminado del sistema es 0000. 4 5 4 5 ghi ghi jkl Acceda al menú. Seleccione “Config base” y confirme la selección. Seleccione “PIN sistema” y confirme la selección.
Terminales y bases adicionales 4 Seleccione “Comenz” para poner en marcha el cronómetro. 5 Seleccione “Parar” para detener el cronómetro. Seleccione de nuevo “Comenz” para reiniciar el cronómetro. Seleccione “Reinic” para reiniciar el contador. 6 Regrese al modo en espera. 9 Terminales y bases adicionales Pueden vincularse a una base hasta 4 terminales. Cada terminal puede registrarse en un máximo de 4 bases y el usuario puede seleccionar la base que desee utilizar. 9.
Terminales y bases adicionales 9.3 Seleccionar una base Puede intercambiar su terminal entre diferentes bases. También puede configurarlo para que seleccione automáticamente la base que transmita la señal más potente. El terminal debe registrarse primero en cada una de las bases. 1 Acceda al menú. 2 Seleccione “Terminal” y confirme la selección. 3 Seleccione “Selec. base” y confirme la selección. 4 Seleccione “Manual” o “Auto” y confirme la selección.
Solucionar problemas 4 ghi 5 jkl 6 mno 2 Introduzca el número interno del terminal al que desee llamar. Se pondrá a su interlocutor externo en espera. 3 Cuando el interlocutor interno conteste, seleccione “Conf.”. O 3 Si el interlocutor interno no contesta, pulse la tecla Izquierda/INT para recuperar al interlocutor externo. 4 Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez en la base.
Datos técnicos Características técnicas 11 Datos técnicos Características técnicas Estándar Intervalo de frecuencia Número de canales Modulación Codificación de habla Potencia de emisión Alcance DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications Telecomunicaciones digitales inalámbricas mejoradas) GAP (Generic Access Profile - Perfil de acceso genérico) 1.880 MHz a 1.
Eliminación del dispositivo (medio ambiente) 12.3 Limitaciones de la garantía Los daños o defectos causados por tratamiento o manejo incorrectos y los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía. Los teléfonos inalámbricos Topcom están diseñados para funcionar sólo con baterías recargables. Los daños provocados por el uso de baterías no recargables no están cubiertos por la garantía.
Säkerhetsföreskrifter Svenska 1 Säkerhetsföreskrifter • Använd endast den medföljande laddaren. Använd inte andra laddare eftersom det kan skada battericellerna. • Sätt endast i uppladdningsbara batterier av samma sort. Använd aldrig vanliga, ej uppladdningsbara batterier. Sätt i de uppladdningsbara batterierna så att de ansluter till rätt poler (indikeras i handenhetens batterifack). • Rör inte vid laddaren eller kontakterna med vassa föremål eller metallföremål.
Komma igång A C B - 2A Basenhetens baksida A. Telefonjack B. Nätsladd C. Telefonsladd 2.3 Installera handenheten 1 2 3 4 Öppna batterifacket såsom visas på bild 2B. Sätt i batterierna med hänsyn till polariteten (+ och -). Stäng batterifacket. Låt handenheten stå i basenheten i 20 timmar. Linje-/laddningslampan på basenheten lyser. Butler 5710 A + - B + - 2B Handenhetens baksida A. Hölje B. Laddningsbara batterier Innan du använder telefonen första gången, måste batteriet laddas i 20 timmar.
Komma igång 2.4 Knappar/Lampor Handenhet 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Display Upp-/återuppringningsknapp Höger snabbmenyknapp Höger knapp/pausknapp Lur på-/AV-knapp Alfanumeriska knappar Knappsatslås Ringsignal av Ned-/samtalsloggknapp Lur av-knapp/ Högtalartelefon/ På-key Vänster-/INT-knapp OK-knapp Vänster snabbmenyknapp 1 2 13 12 INT 3 R OK 11 4 10 5 9 1 2 4 GHI 8 * 0 PQRS 8 5 7 3 ABC JKL TUV 6 DEF MNO 9 6 WXYZ # 7 - 2C Handenhet - Basenhet 14.
Komma igång 2.6 Displayknappar Displayknapparna (snabbknappar) sitter precis nedanför displayen. Funktionen för de här 2 knapparna ändras beroende på användningsläget. Den aktuella funktionen visas som en ikon eller text precis ovanför de 2 displayknapparna. Telefonbok Tyst OK/Bekräfta Tillbaka Meny Ingen knapp Radera 2.
Använda telefonen 2.9 Meny-översikt Meny Undermenyobjekt Handenhet Grundinställningar Alarm/klocka Verktyg Ringsignal Uppringningsvolym Handenhetens namn Knappsatsljud Kontrast Autosamtal Prefix Välj basenhet Språk Registrering Ringsignal Uppringningsvolym Uppringningsläge Återuppringning System-PIN Ställ in alarm Datum och tid Tidformat Möte Stoppur Ström av Använda telefonen 3.1 Sätta på och stänga av handenheten 1 Tryck och håll ned AV-knappen för att stänga av handenheten.
Använda telefonen 3.3 Ringa ett vanligt telefonsamtal Ringa direkt 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Tryck på lur av-knappen för att starta samtalet. 2 Slå telefonnumret. 3 Tryck på lur på-knappen för att lägga på eller sätt tillbaka handenheten i basenheten. Föruppringning Med föruppringningsfunktionen kan du slå och ändra ett nummer innan du ringer upp. 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Slå ett nummer på upp till 24 siffror. Tryck och håll ned 0-knappen för att göra en paus. Skärmbilden visar ett ”P”.
Använda telefonen 3.5 Högtalar-läge Högtalaranvändning gör att du kan prata utan att hålla i handenheten. Det gör också att andra människor i rummet kan lyssna på båda sidor i er konversation. 1 För att växla över ett samtal till högtalaranvändning, tryck på högtalarknappen under samtalet. 3.6 Justera volymen för öronsnäcka/högtalare 1 Tryck upp eller ned för att välja volym 1-5 under ett vanligt eller ett högtalarsamtal. 3.
Telefonbok Du kan ändra inmatningsteckensnitt från engelska (abc) till latin (aàá), grekiska (ǹǺī) eller ryska (ȺȻȼ) genom att trycka och hålla ned #-knappen i 2 sekunder. Tryck ”0” för att välja en plats. Tryck på *-knappen för att växla mellan små bokstäver och stora. Tryck och håll ned #-knappen i 2 sekunder för att ändra inmatningsteckensnitt. Tryck ned snabbmenyknappen för att korrigera. 4 Telefonbok Varje handenhet kan lagra upp till 200 namn och nummer.
Telefonbok 4.4 Ta bort en kontakt eller alla kontakter 1 Tryck på snabbknappen. 2 Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första bokstaven i namnet. 3 Välj ”Alternativ”. För att ta bort en kontakt: 4 Välj ”Ta bort kontakt” och bekräfta. För att ta bort alla kontakter: 4 Välj ”Ta bort alla” och bekräfta. 5 Tryck på den vänstra menyknappen för att avbryta eller den högra för att bekräfta. 6 Återgå till vänteläge. 4.5 Redigera namn och nummer 1 Tryck på snabbknappen.
Nummerpresentation 4.7 Kopiera alla telefonbokskontakter till en annan handenhet Genom att kopiera alla kontakter från en handenhet till en annan, raderas alla befintliga kontakter på den mottagande handenheten. 1 Tryck på snabbknappen. 2 Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första bokstaven i namnet. 3 Välj ”Alternativ”. 4 Välj ”Kopiera alla” och bekräfta. Tillgängliga handenheter (alla handenheter som är registrerade på basenheten) visas. 5 Välj önskad handenhet och bekräfta.
Anpassa handenheten 4 Välj ”Ta bort samtal” och bekräfta. 5 Återgå till vänteläge. För att ta bort alla kontakter: 5 Välj ”Ta bort alla” och bekräfta. 6 Återgå till vänteläge. Lägga till ett nummer till telefonboken. 5 Välj ”Spara nummer” och bekräfta. 6 Använd knappsatsen för att skriva namnet, välj sedan ”Spara”. 7 Använd knappsatsen för att skriva numret, välj sedan ”Spara”. 8 Välj önskad ringmelodi och välj ”Spara”. 9 Återgå till vänteläge. Anpassa handenheten 6.
Anpassa handenheten 6.2 Handenhetens namn Du kan ändra namnet som visas på handenheten i vänteläge (max. 9 tecken). 4 ghi 6.3 5 jkl 6 mno 1 2 3 4 5 6 7 Knappljud 1 2 3 4 5 6.4 Gå in i menyn. Välj ”Handenhet” och bekräfta. Välj ”Knappsatsljud” och bekräfta. Välj ”På” eller ”Av” och bekräfta. Återgå till vänteläge. Ställ in kontrast 1 2 3 4 5 6.5 Gå in i menyn. Välj ”Handenhet” och bekräfta. Välj ”Handenhetsnamn” och bekräfta. Skriv in det namn du vill ha.
Anpassa handenheten 4 ghi 5 jkl 5 Ange prefixkoden, exempelvis ”0” och välj ”Spara”. ELLER 4 Välj ”På/Av” och bekräfta. 5 Välj ”På” eller ”Av” och bekräfta. 6 Återgå till vänteläge. 6 mno 6.7 Använd alarmfunktionen Du kan ha olika alarminställningar för varje handenhet som är registrerad till din basenhet. Alarmet ringer bara på den handenheten, inte på basenheten eller någon annan handenhet. Ställ in alarmet 1 2 3 4 5 jkl 6 mno 6.8 4 ghi 6.
Grundinställningar 7 Grundinställningar 7.1 Ringsignal Du kan välja mellan 9 olika ringmelodier. 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Grundinställningar” och bekräfta. 3 Välj ”Ringsignal” och bekräfta. 4 Välj önskad melodi och bekräfta. Vid bläddring spelas ett exempel upp. 5 Återgå till vänteläge. 7.2 Uppringningsvolym Du kan välja mellan 5 volymnivåer för basenhetsringsignaler. 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Grundinställningar” och bekräfta. 3 Välj ”Ringsignalsvolym” och bekräfta. Den nuvarande inställningen visas.
Verktyg 4 Välj kort paustid (100 ms) eller lång paustid (250 ms) och välj ”Spara”. 5 Återgå till vänteläge. 7.5 System-PIN System-PIN används för registrering och avregistrering av handenheter och en del valfria inställningar. Standard för system-PIN är 0000. 4 5 4 5 ghi ghi jkl 6 mno 6 mno Gå in i menyn. Välj ”Grundinställningar” och bekräfta. Välj ”System-PIN” och bekräfta. Ange den gamla PIN (0000 som standard) och välj ”Spara”. Ange ny PIN, välj ”Spara” och upprepa detta.
Ytterligare handenheter och basenheter. Välj ”Starta” igen för att starta om. Välj ”Återställ” för att återställa räknaren. 6 Återgå till vänteläge. 9 Ytterligare handenheter och basenheter. Du kan registrera upp till 4 handenheter på en basenhet. Varje handenhet kan registrera upp till 4 basenheter och användaren kan välja den basenhet som ska användas. 9.1 Lägga till en ny handenhet Behövs bara när du har avregistrerat en handenhet eller när du har köpt en ny.
Ytterligare handenheter och basenheter. 9.3 Välj en basenhet Du kan flytta din handenhet mellan olika basenheter. Du kan också ställa in den att automatiskt välja den basenhet som har starkast signal. Handenheten måste först vara registrerad med varje basenhet för sig. 1 Gå in i menyn. 2 Välj ”Handenhet” och bekräfta. 3 Välj ”Välj basenhet” och bekräfta. 4 Välj ”Manuell” eller ”Auto” och bekräfta. Om du har valt ”Manuell”: 5 Välj den basenhet som ska associeras med handenheten och bekräfta.
Felsökning Konferenssamtal Du kan prata med 2 handenheter och en extern linje samtidigt. Under ett externt samtal: 4 ghi 5 jkl 1 Tryck på den vänstra INT-knappen. Skärmen visar ”Handenhet _”. 2 Ange det interna numret till den handenhet du vill ringa till. Din externa samtalspartner parkeras. 3 När den interna samtalspartnern svarar, välj ”Konf.”. ELLER 3 Om den interna samtalspartnern inte svarar, tryck på den vänstra INTknappen för att återta det externa samtalet.
Tekniska data Tekniska kännetecken 11 Tekniska data Tekniska kännetecken Standard Frekvensomfång Antal kanaler Modulering Talkodning Utsläppsenergi Räckvidd Antal handenheter Basens strömförsörjning Handenhetens batterier: Handenhetens varaktighet Handenhetens samtalstid Normala användarförhållanden Uppringningsläge Paustid DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) 1880 MHz till 1900 MHz 120 duplexkanaler GFSK 32 kbit/s 10 mW (medelenergi per kanal) 300 m i öppen mil
Avyttring av apparaten (miljö) 12.3 Garantiundantag Skador eller defekter orsakade av felaktig hantering eller användning och skador till följd av användning av icke originaldelar eller tillbehör som inte rekommenderats av Topcom omfattas inte av garantin. Topcom trådlösa telefoner är utformade för att endast fungera med uppladdningsbara batterier. Garantin omfattar inte skador som uppkommer till följd av att icke uppladdningsbara batterier används.
Sikkerhedsanvisninger 1 Dansk Dansk Sikkerhedsanvisninger • Brug kun det medfølgende opladerstik. Brug ikke andre opladere, da dette kan beskadige battericellerne. • Isæt kun genopladelige batterier af samme type. Brug aldrig almindelige ikke-genopladelige batterier. Isæt genopladelige batterier, så de har forbindelse til de korrekte poler (fremgår af håndsættets batterikammer). • Berør ikke opladeren eller stikkets kontakter med skarpe genstande eller metalgenstande.
Sådan kommer du i gang A C B - 2A Basen set bagfra A. Telefonstik i væggen B. Strømledning C. Telefonledning 2.3 Sådan installeres håndsættet 1 2 3 4 Åbn batterikammeret som vist på billede 2B. Indsæt batterierne i henhold til den viste polaritet (+ og -). Luk batterikammeret. Efterlad håndsættet i basen i 20 timer. Linje-/ladeniveauindikatoren på basen lyser. Butler 5710 A + - B + - 2B Håndsættet set bagfra A. Dæksel B.
Sådan kommer du i gang 2.4 Taster/Led 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Dansk Håndsæt Display Tasten Op/Genopkald Højre menutast Højre/Flash-tast On-hook /Tasten Sluk Alfanumeriske taster Tastatur låst Tasten Sluk ringelyd Ned/Tasten Opkaldsliste Tasten Off-hook/ Håndfri/ Tasten Tænd Venstre/Tasten INT OK-tast Venstre menutast 1 2 13 12 INT 3 R OK 11 4 10 5 9 1 2 4 GHI 8 * 0 PQRS 8 5 7 3 ABC JKL TUV 6 DEF MNO 9 6 WXYZ # 7 - 2C Håndsæt - Base 14.
Sådan kommer du i gang 2.6 Display-taster Display-taster (softkeys) findes lige under displayet. Disse 2 tasters funktion afhænger af betjeningstilstanden. Den faktiske funktion vises som ikon eller tekst direkte over de 2 displaytaster. Telefonbog Mute OK/Bekræft Tilbage Menu Ingen tast Slet 2.7 Basens LED LED'en (14) angiver flg.
Sådan bruges telefonen Menuoversigt Menu Undermenupunkter Håndsæt Baseindstillinger Alarm/Tid Værktøj Dansk 2.9 Ringetone Ringevolumen Håndsætnavn Tastaturlyd Kontrast Autotalk Forkaldsnr. Vælg base Sprog Registrering Ringetone Ringevolumen Opkaldstype Genkald System-PIN Alarmtid Dato & Tid Tidsformat Aftale Stopur Sluk 3 Sådan bruges telefonen 3.1 Tænding/slukning af håndsættet 1 Tryk, og hold tasten OFF nede for at slukke for håndsættet.
Sådan bruges telefonen 3.3 Sådan foretages et normalt telefonopkald Direkte opkald 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Tryk på tasten Off hook for ringe op. 2 Indtast telefonnummeret. 3 Tryk på tasten On hook for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet tilbage i basen. Før-opkald Med før-opkaldsfunktionen kan du indtaste og ændre et nummer, før du foretager opkaldet. 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Kald et nummer på op til 24 cifre. Tryk og hold tasten 0 nede for at indsætte en pause. Skærmen viser et ”P”.
Sådan bruges telefonen Tilstanden Håndfri Håndfri giver dig mulighed for at take med opkalderen uden at holde håndsættet. Det giver også andre i lokalet mulighed for at lytte til begge sider af din samtale. 1 Hvis du vil skifte til håndfri under et opkald, skal du trykke på tasten Håndfri under opkaldet. 3.6 Juster ørestykke/håndfrivolumen 1 Tryk op eller ned for at vælge volumen 1-5 under et normalt eller håndfrit opkald. 3.
Telefonbog Du kan ændre indtastningstegnsættet fra engelsk (abc) til latinsk (aàá), græsk (ǹǺī) eller russisk (ȺȻȼ) ved at trykke på #-tasten og holde den nede i 2 sekunder. Tryk ‘0’ for at vælge et mellemrum. Tryk på tasten * for at skifte imellem små og store bogstaver. Tryk og hold tasten # nede i 2 sekunder for at ændre inputtegnsættet. Tryk på tasten Soft menu for at rette. 4 Telefonbog Hvert håndsæt kan lagre op til 200 navne og numre. Navne kan være på op til 16 tegn og numre op til 24 cifre. 4.
Telefonbog Slet en eller alle kontakter 1 Tryk på tasten Soft menu. 2 Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste navnets første bogstav. 3 Vælg ”Vælg”. Hvis du vil slette en kontakt: 4 Vælg ”Slet kontakt”, og bekræft. Hvis du vil slette alle kontakter: 4 Vælg ”Slet alle”, og bekræft. 5 Tryk på højre menutast for at bekræfte eller venstre menutast for at annullere. 6 Vend tilbage til standby. 4.5 Rediger navn og nummer 1 Tryk på tasten Soft menu.
Nummerviser 4.7 Kopier alle telefonbogskontakter til et andet håndsæt Ved at kopiere alle punkter fra et håndsæt til et andet sletter du de eksisterende kontakter på destinationshåndsættet. 1 Tryk på tasten Soft menu. 2 Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste navnets første bogstav. 3 Vælg ”Vælg”. 4 Vælg ”Kopier alle”, og bekræft. De aktuelle håndsæt (alle de håndsæt, der er registreret på basen) vises. 5 Vælg det ønskede håndsæt, og bekræft. ”Kopierer til håndsæt x” vises på skærmen.
Personalisér håndsættet 6 Dansk 5 Vend tilbage til standby. Hvis du vil slette alle kontakter: 5 Vælg ”Slet alle”, og bekræft. 6 Vend tilbage til standby. Sådan tilføjes et nummer til telefonbogen: 5 Vælg ”Gem nummer”, og bekræft. 6 Brug tastaturet til at indtaste navnet, og vælg derefter ”Gem”. 7 Brug tastaturet til at redigere nummeret, og vælg derefter ”Gem”. 8 Vælg den ønskede ringemelodi, og vælg derefter ”Gem”. 9 Vend tilbage til standby. Personalisér håndsættet 6.
Personalisér håndsættet 6.2 Håndsætnavn Du kan ændre det navn, der vises på håndsættet under standby (maksx. 9 tegn). 4 ghi 6.3 5 jkl 1 2 3 4 5 6 7 6 mno Tastaturlyd 1 2 3 4 5 6.4 Gå til menuen. Vælg ”Håndsæt”, og bekræft. Vælg ”Tastatur lyd”, og bekræft. Vælg ”Til” eller ”Fra”, og bekræft. Vend tilbage til standby. Sådan indstilles kontrasten 1 2 3 4 5 6.5 Gå til menuen. Vælg ”Håndsæt”, og bekræft. Vælg ”Håndsæt navn”, og bekræft. Indtast det navn, du vil have.
Personalisér håndsættet 5 jkl 5 Indtast Forkaldsnr.-koden, f.eks. ‘0’, og vælg ”Gem”. ELLER 4 Vælg ”Til/Fra”, og bekræft. 5 Vælg ”Til” eller ”Fra”, og bekræft. 6 Vend tilbage til standby. 6 mno 6.7 Dansk 4 ghi Sådan bruges alarmfunktionen Du kan have forskellige alarmindstillinger til hvert håndsæt, der er registreret på din base. Alarmen ringer kun på det pågældende håndsæt ikke på basen eller på et andet håndsæt. Indstil alarmen 1 2 3 4 4 ghi 5 jkl 6 mno 6.8 4 ghi 6.
Baseindstillinger 7 Baseindstillinger 7.1 Ringetone Du kan vælge imellem 9 forskellige ringemelodier. 1 Gå til menuen. 2 Vælg ”Baseindstillinger”, og bekræft. 3 Vælg ”Ringetone”, og bekræft. 4 Vælg den ønskede melodi, og bekræft. Under bladring afspilles et eksempel. 5 Vend tilbage til standby. 7.2 Ringevolumen Du kan vælge imellem 5 ringevolumenniveauer på håndsættet. 1 Gå til menuen. 2 Vælg ”Baseindstillinger”, og bekræft. 3 Vælg ”Ringevolumen”, og bekræft. Den aktuelle indstilling vises.
Værktøj 7.5 System-PIN System-PIN bruges til registrering og afregistrering af håndsæt og andre valgfrie indstillinger. Standard system-PIN-koden er 0000. 4 5 4 5 ghi ghi 8 jkl jkl 1 2 3 4 5 6 6 mno 6 mno Gå til menuen. Vælg ”Baseindstillinger”, og bekræft. Vælg ”System-PIN”, og bekræft. Indtast gammel PIN (0000 som standard), og vælg ”Gem”. Indtast den nye PIN, vælg ”Gem” og gentag dette. Vend tilbage til standby. Værktøj 8.
Yderligere håndsæt og basestationer Vælg ”Start” igen for at genstarte. Vælg ”Nulstil” for at nulstille tælleren. 6 Vend tilbage til standby. 9 Yderligere håndsæt og basestationer Der kan knyttes op til 4 håndsæt til hver base. Hvert håndsæt kan registrere op til 4 basestationer, og brugeren kan vælge den ønskede base. 9.1 Sådan tilføjes et nyt håndsæt Behøves kun, når du har afregistreret et håndsæt, eller når du køber et nyt.
Yderligere håndsæt og basestationer Vælg en basen Dine håndsæt kan skiftes imellem basen. Du kan også indstille håndsættet til automatisk at vælge basen med det stærkeste signal. Håndsættet skal først registreres individuelt med hver base. 1 Gå til menuen. 2 Vælg ”Håndsæt”, og bekræft. 3 Vælg ”Vælg base”, og bekræft. 4 Vælg ”Manuel” eller ”Auto”, og bekræft. Hvis du har valgt ”Manuel”: 5 Vælg den base, der skal tilknyttes håndsættet, og bekræft.
Fejlsøgning Din eksterne samtale placeres i kø. 3 Når det interne opkald besvares, skal du vælge ”Konf”. ELLER 3 Hvis det interne opkald ikke besvares, skal du trykke på venstre tast INT for at hente den eksterne samtale. 4 Tryk på tasten On hook for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet tilbage i basen. Sådan besvares et eksternt opkald under intern kommunikation Når du er på samtaleanlægget med et andet håndsæt, kan du stadig besvare eksterne opkald.
Tekniske data Tekniske specifikationer 11 Tekniske data Tekniske specifikationer Frekvens Antal kanaler Modulation Talekodning Emissionsstrøm Rækkevidde Antal håndsæt Basestrømforsyning Håndsætbatterier: Håndsæt, driftstid Håndsæt, taletid Normale brugsforhold Opkaldstilstand Flash-tid DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) 1880 MHz til 1900 MHz 120 duplekskanaler GFSK 32 kbit/s 10 mW (gennemsnitlig strøm pr kanal) 300m udendørs /50m maks indendørs Op til 4 230V
Bortskaffelse af enheden (miljø) Garantien dækker ikke skader, der skyldes udefra kommende faktorer såsom lynnedslag, vand og brand, eller transportskader. Der kan ikke fremsættes krav i henhold til garantien, hvis serienummeret på enheden er ændret, fjernet eller gjort ulæseligt. Evt. anmeldelser i henhold til garantien er ugyldige, hvis enheden er repareret, ændret eller modificeret af køber eller af ikke kvalificerede, ikke officielt udpegede Topcom-servicecentre.
Sikkerhetsinstruksjoner No r s k Sikkerhetsinstruksjoner • Bruk bare den medfølgende ladepluggen. Ikke bruk andre ladere, da dette kan skade battericellene. • Sett bare inn oppladbare batterieer av samme type. Bruk aldri ordinære, ikke-oppladbare batterier. Sett inn oppladbare batterier så de overensstemmer med de riktige terminalene (som merket i batterirommet på håndsettet). • Ikke berør laderen og ladepluggen med skarpe eller metallgjenstander.
Komme i gang A C B - 2A Baksiden av baseenheten A. Vegguttak for telefon B. Strømledning C. Telefonledning 2.3 Installere håndsettet 1 2 3 4 Åpne batteridekselet som vist i illustrasjon 2B. Sett inn batteriene med polene (+ og -) riktig vei. Lukk batteridekselet. La håndsettet stå i baseenheten i 20 timer. Linje-/ladeindikatoren baseenheten tennes. på Butler 5710 A + - B + - 2B Håndsettet sett bakfra A. Deksel B.
Komme i gang 2.4 Taster/led-indikator Håndsett Display Opp-/repeter-tast Høyre menytast Høyre/Flash-tast Legg på/AV-tast Alfanumeriske taster Tastelås Ringesignal av-tast Ned-/samtaleloggtast Løft av-tast/ håndfri-/ På-tast Venstre/INT-tast OK-tast Venstre menytast 1 2 13 12 INT 3 R OK 11 4 10 5 9 1 2 4 GHI 8 * 0 PQRS 8 5 7 3 ABC JKL TUV 6 DEF 6 MNO 9 Norsk 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. WXYZ 7 # - 2C Håndsett - Baseenhet 14.
Komme i gang 2.6 Displaytaster Displaytastene (menytastene) er plassert like under displayet. Funksjonen til disse 2 tastene endres, avhengig av hvordan telefonen brukes. Den aktuelle funksjonen vises som et symbol eller som tekst rett over de 2 displaytastene. Telefonbok Demp OK/Bekreft Tilbake Meny Ingen tast Slett 2.
Bruke telefonen Menyoversikt Meny Menyelementer Håndsett Baseinnst. Alarm/klokke Verktøy Ringetone Ringevolum Navn på håndsett Tastetoner Kontrast Autotalk Prefiks Velg base Språk Registrering Ringetone Ringevolum Ringemodus Flash-tid System-PIN Still alarm Dato & tid Tidsformat Avtale Stoppeklokke Norsk 2.9 Slå av 3 Bruke telefonen 3.1 Slå håndsettet PÅ/AV 1 Trykk og hold inne AV-tasten for å slå av håndsettet.
Bruke telefonen 3.3 Foreta et vanlig telefonanrop Direkteoppringning 1 Trykk på løft av-tasten for å foreta anropet. 4 ghi 5 jkl 6 mno 2 Tast telefonnummeret. 3 Trykk på legg på-tasten eller sett håndsettet i baseenheten for å legge på. Forhåndsvalg Med forhåndsvalgfunksjonen kan du taste inn og endre et nummer før du ringer opp. 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Tast inn et nummer med opptil 24 siffer. Trykk og hold inne 0-tasten for å sette inn en pause. Displayet viser ”P”.
Bruke telefonen 3.5 Håndfrimodus Med håndfri kan du snakke i telefonen uten å holde håndsettet. På denne måten kan også andre personer i rommet høre på begge sider av samtalen. 1 Hvis du vil sette en samtale over til håndfri, trykker du på håndfritasten mens samtalen pågår. Justere høyttaler/håndfrivolum 1 Trykk opp eller ned for å velge volumnivå 1-5 mens en normal samtale eller en håndfrisamtale pågår. 3.
Telefonbok Du kan endre innmatingstegnsettet fra engelsk (abc) til latin (aàá), gresk (ǹǺī) eller russisk (ȺȻȼ) ved å trykke og holde inne #-tasten i 2 sekunder. Trykk på ”0” for å velge mellomrom. Trykk på *-tasten for å veksle mellom små og store bokstaver. Trykk og hold inne #-tasten i 2 sekunder for å endre tegnsett. Trykk på menytasten for å korrigere. 4 Telefonbok Du kan lagre opptil 200 navn og numre på hvert håndsett. Navnene kan inneholde opptil 16 tegn, og numrene opptil 24 siffer. 4.
Telefonbok Slette en oppføring eller alle oppføringer 1 Trykk på menytasten. 2 Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i navnet. 3 Velg ”Alt.”. Slik sletter du én oppføring: 4 Velg ”Slett post” og bekreft. Slik sletter du alle oppføringer: 4 Velg ”Slett alle” og bekreft. 5 Trykk på venstre menytast for å avbryte, eller høyre menytast for å bekrefte. 6 Gå tilbake til beredskap. 4.5 Redigere navn og nummer 1 Trykk på menytasten.
Hvem ringer 4.7 Kopiere alle oppføringer i telefonboken til et annet håndsett Hvis du kopierer alle oppføringer fra ett håndsett til et annet, sletter du alle eksisterende oppføringer i håndsettet som mottar oppføringene. 1 Trykk på menytasten. 2 Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i navnet. 3 Velg ”Alt.”. 4 Velg ”Kopier alt” og bekreft. De tilgjengelige håndsettene (alle håndsett som er registrert av baseenheten) vises. 5 Velg ønsket håndsett og bekreft.
Tilpasse håndsettet 6 Norsk 4 Velg ”Slett samtale” og bekreft. 5 Gå tilbake til beredskap. Slik sletter du alle oppføringer: 5 Velg ”Slett alle” og bekreft. 6 Gå tilbake til beredskap. Slik legger du til nummeret i telefonboken: 5 Velg ”Lagre nummer” og bekreft. 6 Tast inn navnet med tastaturet, og velg deretter ”Lagre”. 7 Rediger nummeret med tastaturet, og velg deretter ”Lagre”. 8 Velg ønsket ringetone og velg ”Lagre”. 9 Gå tilbake til beredskap. Tilpasse håndsettet 6.
Tilpasse håndsettet 6.2 Navn på håndsett Du kan endre navnet som vises på displayet når håndsettet står i beredskap (maks. 9 tegn). 4 ghi 6.3 5 jkl 1 2 3 4 5 6 7 6 mno Tastetoner 1 2 3 4 5 6.4 Åpne menyen. Velg ”Håndsett” og bekreft. Velg ”Tastelyd” og bekreft. Velg ”På” eller ”Av” og bekreft. Gå tilbake til beredskap. Stille inn kontrast 1 2 3 4 5 6.5 Åpne menyen. Velg ”Håndsett” og bekreft. Velg ”Håndsettnavn” og bekreft. Tast inn ønsket navn. Trykk på menytasten for å korrigere.
Tilpasse håndsettet 5 jkl 6 mno 6.7 5 Tast inn prefikskoden, f.eks. ”0”, og velg ”Lagre”. ELLER 4 Velg ”På/Av” og bekreft. 5 Velg ”På” eller ”Av” og bekreft. 6 Gå tilbake til beredskap. Bruke alarmfunksjonen Du kan velge ulike alarminnstillinger for hvert håndsett som er registrert i baseenheten. Alarmen ringer bare på det valgte håndsettet, ikke på baseenheten eller andre håndsett. Stille inn alarmen 1 2 3 4 4 ghi 5 jkl 6 mno 5 6 7 8 6.8 4 ghi 6.9 Åpne menyen.
Baseinnst. 7 Baseinnst. 7.1 Ringetone Du kan velge mellom 9 ulike ringetoner. 1 Åpne menyen. 2 Velg ”Baseinnst.” og bekreft. 3 Velg ”Ringetone” og bekreft. 4 Velg ønsket ringetone og bekreft. Tonene spilles av mens du blar gjennom listen. 5 Gå tilbake til beredskap. 7.2 Ringevolum Du kan velge mellom 5 ringevolumer for baseenheten. 1 Åpne menyen. 2 Velg ”Baseinnst.” og bekreft. 3 Velg ”Ringevolum” og bekreft. Den valgte innstillingen vises. 4 Trykk på opp-tasten for å øke volumet.
Verktøy 4 Velg kort (100 ms) eller lang (250 ms) Flash-tid, og velg ”Lagre”. 5 Gå tilbake til beredskap. 7.5 System-PIN System-PIN-koden brukes til registrering og avregistrering av håndsett, samt enkelte valgfrie innstillinger. Standard system-PIN-kode er 0000. 5 4 5 ghi 8 jkl jkl 6 mno 6 mno Åpne menyen. Velg ”Baseinnst.” og bekreft. Velg ”System pin” og bekreft. Tast inn den gamle PIN-koden (0000 som standard) og velg ”Lagre”. Tast inn den nye PIN-koden, velg ”Lagre”, og gjenta koden.
Flere håndsett og basestasjoner Velg ”Start” for å starte på nytt. Velg ”Tilb.” for å nullstille telleren. 6 Gå tilbake til beredskap. 9 Flere håndsett og basestasjoner Du kan registrere opptil 4 håndsett på en baseenhet. Hvert håndsett kan registrere opptil 4 basestasjoner, og brukeren kan velge hvilken baseenhet som skal brukes. 9.1 Legge til et nytt håndsett Bare nødvendig hvis du har avregistrert et håndsett eller kjøpt et nytt håndsett.
Flere håndsett og basestasjoner 9.3 Velge en baseenhet Du kan bruke et håndsett med flere baseenheter. Du kan også angi at håndsettet automatisk skal velge den baseenheten med sterkest signal. Håndsettet må først registreres på hver enkelt baseenhet. Norsk 1 Åpne menyen. 2 Velg ”Håndsett” og bekreft. 3 Velg ”Velg base” og bekreft. 4 Velg ”Manuell” eller ”Auto” og bekreft. Hvis du valgte ”Manuell”: 5 Velg baseenheten som skal tilknyttes håndsettet, og bekreft.
Feilsøking Den eksterne samtalepartneren settes på venting. 3 Når den interne samtalepartneren svarer, velger du ”Konf.”. ELLER 3 Hvis den interne samtalepartneren ikke svarer, trykker du på den venstre INT for å hente inn den eksterne samtalepartneren. 4 Trykk på legg på-tasten eller sett håndsettet i baseenheten for å legge på. Motta en ekstern oppringning mens intern kommunikasjon pågår Du kan besvare eksterne samtaler mens du er i en internsamtale med et annet håndsett.
Tekniske karakteristikker 11 Tekniske karakteristikker Frekvensområde Antall kanaler Modulering Talekoding Stråleeffekt Rekkevidde Antall håndsett Strømforsyning til baseenheten Håndsettbatterier: Beredskapstid for håndsett Taletid for håndsett Normalt driftsmiljø Ringemoduser Flash-tid DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) 1880 MHz til 1900 MHz 120 duplekskanaler GFSK 32 kbit/s 10 mW ( gjennomsnittlig effekt per kanal ) 300 m i åpent landskap /50 m maks.
Avhending av produktet (miljø) 12.3 Ikke inkludert i garantien Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom, dekkes ikke av garantien. De trådløse telefonene fra Topcom er kun ment for bruk med oppladbare batterier. Eventuell skade som skyldes bruk av ikke-oppladbare batterier, dekkes ikke av garantien. Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, for eksempel lyn, vann og brann.
Turvaohjeet Suomi Turvaohjeet • Käytä ainoastaan mukana toimitettua latauspistoketta. Älä käytä muita latureita, sillä se voisi vaurioittaa akkujen kennoja. • Käytä laitteessa ainoastaan samantyyppisiä ladattavia akkuja. Älä koskaan käytä tavallisia, eiladattavia akkuja. Aseta ladattavat akut siten, että ne koskettavat oikeita napoja (jotka on merkitty kuulokkeen akkulokeroon). • Älä kosketa laturin ja pistokkeen koskettimia terävillä tai metallisilla esineillä.
Käytön aloittaminen A C B - 2A Tukiasema takaa A. Puhelinpistorasia B. Virtajohto C. Puhelinjohto 2.3 Kuulokkeen asentaminen 1 2 3 4 Avaa akkulokero kuten kuvassa 2B. Aseta akut lokeroon niin, että +- ja - -navat tulevat oikein päin. Sulje akkulokero. Jätä käsiosa tukiasemaan 20 tunniksi. Tukiaseman linjan/latauksen merkkivalo syttyy. Butler 5710 A + - B + - 2B Käsiosa takaa A. Kansi B. Ladattavat akut Ennen kuin käytät puhelinta ensimmäisen kerran, varmista, että akkua on ladattu 20 tuntia.
Käytön aloittaminen 2.4 Näppäimet/LED Käsiosa 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Näyttö Ylös/uudelleenvalinta-näppäin Oikea soft menu -näppäin Oikea/flash-näppäin Käsiosa paikallaan / OFF-näppäin Aakkosnumeeriset näppäimet Näppäinlukko Ei soittoääntä -näppäin Alas/puheluloki-näppäin Käsiosa pois paikaltaan / handsfree / päällä näppäin 11. Vasen/INT-näppäin 12. OK-näppäin 13.
Käytön aloittaminen 2.6 Näytön näppäimet Näytön näppäimet (soft key -näppäimet) ovat aivan näytön alapuolella. Näiden 2 näppäimen toiminnot vaihtuvat toimintatilan mukaan. Käytössä oleva toiminto näkyy kuvakkeena tai tekstinä aivan näytön 2 näppäimen yläpuolella. Puhelinluettelo Mykistys OK/Vahvista Paluu Valikko Ei näppäintä Poista 2.
Puhelimen käyttö Valikkonäkymä Valikko Alavalikon kohdat Käsiosa Tukias.aset. Herätys/Kello Työkalut Soittoääni Soit.voimak. Käsiosan nimi Näppäinäänet Kontrasti Autom.puh. Prefiksi Val. tukias. Kieli Rekisteröinti Soittoääni Soit.voimak. Valintatapa Toisto Järjest. PIN Aseta herätys Pvm&aika Ajannäyttö Tapaaminen Sekuntikello Suomi 2.9 Virta pois 3 Puhelimen käyttö 3.1 Käsiosan kytkeminen päälle/pois 1 Kytke käsiosa pois päältä painamalla ja pitämällä pohjassa OFF-näppäintä.
Puhelimen käyttö 3.3 Normaalin puhelun soittaminen Suoravalinta 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Aloita puhelu painamalla käsiosa poissa paikaltaan -näppäintä. 2 Näppäile puhelinnumero. 3 Katkaise puhelu painamalla käsiosa paikallaan -näppäintä tai aseta käsiosa takaisin tukiasemaan. Esivalinta Esivalintatoiminnolla voit näppäillä ja muokata numeroa ennen soittamista. 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 Valitse puhelinnumero, jossa on enintään 24 numeroa. Lisää väli painamalla ja pitämällä pohjassa näppäintä 0.
Puhelimen käyttö 3.5 Handsfree-tila Handsfreen avulla voit puhua vastapuolen kanssa pitämättä käsiosaa kädessä. Silloin muut huoneessa olijat voivat myös kuulla keskustelun molemmat osapuolet. 1 Voit siirtyä käyttämään puhelussa handsfree-toimintoa painamalla handsfree-näppäintä puhelun aikana. 3.6 Käsiosan/handsfree-laitteen äänenvoimakkuuden säätäminen 1 Voit valita äänenvoimakkuudeksi normaalin tai handsfree-puhelun aikana 1-5 painamalla nuolta ylös tai alas. 3.
Puhelinluettelo Voit valita käytettävän merkistön englannista (abc) latinaan (aàá), kreikkaan (ǹǺī) tai venäjään (ȺȻȼ) painamalla ja pitämällä pohjassa #-näppäintä 2-sekunnin ajan. Valitse välilyönti painamalla näppäintä ’0’. Vaihda pienten ja isojen kirjainten välillä painamalla *-näppäintä. Vaihda käytettävä merkistö painamalla ja pitämällä pohjassa #-näppäintä 2 sekunnin ajan. Tee korjaukset painamalla soft menu key -näppäintä.
Puhelinluettelo 4.4 Poista yksi merkintä tai kaikki merkinnät 1 Paina soft menu key -näppäintä. 2 Valitse haluamasi nimi tai kirjoita nimen ensimmäinen kirjain näppäimistön avulla. 3 Valitse ”Vaiht.”. Yhden merkinnän poistaminen: 4 Valitse ”Poista nro” ja vahvista. Kaikkien merkintöjen poistaminen: 4 Valitse ”Poista kaikki” ja vahvista. 5 Vahvista painamalla vasemmanpuoleista valikkonäppäintä tai peruuta painamalla oikeanpuoleista näppäintä. 6 Palaa valmiustilaan.
Soittajan tunnistus 4.7 Kopioi kaikki puhelinluettelon merkinnät toiseen käsiosaan Kun kopioit kaikki merkinnät käsiosasta toiseen, pyyhit samalla pois kaikki kohdekäsiosan olemassa olevat merkinnät. 1 Paina soft menu key -näppäintä. 2 Valitse haluamasi nimi tai kirjoita nimen ensimmäinen kirjain näppäimistön avulla. 3 Valitse ”Vaiht.”. 4 Valitse ”Kopioi kaikki” ja vahvista. Esiin tulevat käsiosat (kaikki tukiasemaan rekisteröidyt käsiosat). 5 Valitse haluamasi käsiosa ja vahvista.
Personoi käsiosa 5 Palaa valmiustilaan. Kaikkien merkintöjen poistaminen: 5 Valitse ”Poista kaikki” ja vahvista. 6 Palaa valmiustilaan. Numeron lisääminen puhelinluetteloon: 5 Valitse ”Tallenna nro” ja vahvista. 6 Kirjoita nimi näppäimistön avulla ja valitse sitten ”Tallen”. 7 Muokkaa numeroa näppäimistön avulla ja valitse sitten ”Tallen”. 8 Valitse haluamasi soittoääni ja valitse ”Tallen”. 9 Palaa valmiustilaan. Personoi käsiosa 6.
Personoi käsiosa 6.2 Käsiosan nimi Voit vaihtaa käsiosassa näkyvän nimen valmiustilan aikana (maks. 9 merkkiä). 4 ghi 6.3 5 jkl 6 mno 1 2 3 4 5 6 7 Näppäinäänet 1 2 3 4 5 6.4 Siirry valikkoon. Valitse ”Käsiosa” ja vahvista. Valitse ”Näppäinäänet” ja vahvista. Valitse ”Päällä” tai ”Pois päältä” ja vahvista. Palaa valmiustilaan. Kontrastin asettaminen 1 2 3 4 5 6.5 Siirry valikkoon. Valitse ”Käsiosa” ja vahvista. Valitse ”Käsiosan nimi” ja vahvista. Kirjoita haluamasi nimi.
Personoi käsiosa 4 ghi 5 jkl 5 Näppäile eteen liitettävä numero, esim. ’0’, ja valitse ”Tallen”. TAI 4 Valitse ”Päällä/pois” ja vahvista. 5 Valitse ”Päällä” tai ”Pois päältä” ja vahvista. 6 Palaa valmiustilaan. 6 mno 6.7 Hälytystoiminnon käyttö Voit käyttää eri hälytysasetusta jokaisessa tukiasemaan rekisteröidyssä käsiosassa. Hälytys soi vain käsiosassa, ei tukiasemassa eikä muissa käsiosissa. 1 2 3 4 4 ghi 5 jkl 6 mno 5 6 7 8 6.8 4 ghi 6.9 Siirry valikkoon.
Tukias.aset. 7 Tukias.aset. 7.1 Soittoääni Voit valita yhdeksästä eri soittoäänimelodiasta. 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse ”Tukias.aset.” ja vahvista. 3 Valitse ”Soittoääni” ja vahvista. 4 Valitse haluamasi melodia ja vahvista. Selatessasi soittoääniä kuulet niistä näytteet. 5 Palaa valmiustilaan. 7.2 Soit.voimak. Voit valita jonkin viidestä tukiaseman soittoäänen voimakkuudesta. 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse ”Tukias.aset.” ja vahvista. 3 Valitse ”Soit.voimak.” ja vahvista.
Työkalut 4 Valitse lyhyt (100 ms) tai pitkä flash-aika (250 ms) ja valitse ”Tallen”. 5 Palaa valmiustilaan. 7.5 Järjest. PIN Järjestelmän PIN-koodilla rekisteröidään ja poistetaan rekisteristä käsiosia sekä määritetään muita vaihtoehtoisia asetuksia. Järjestelmän oletus-PIN-koodi on 0000. 4 5 4 5 ghi ghi jkl 6 mno 6 mno Siirry valikkoon. Valitse ”Tukias.aset.” ja vahvista. Valitse ”Järjest. PIN” ja vahvista. Näppäile vanha PIN (oletus 0000) ja valitse ”Tallen”.
Lisäkäsiosat ja -tukiasemat 5 Pysäytä sekuntikello valitsemalla ”Seis”. Käynnistä uudelleen valitsemalla uudelleen ”Alku”. Nollaa laskuri valitsemalla ”Palaut”. 6 Palaa valmiustilaan. 9 Lisäkäsiosat ja -tukiasemat Voit rekisteröidä tukiasemaan enintään 4 käsiosaa. Kuhunkin käsiosaan voi rekisteröidä enintään 4 tukiasemaa, ja käyttäjä voi valita tukiaseman, jota haluaa käyttää. 9.1 Uuden käsiosan lisääminen Tarpeen vain, jos olet poistanut käsiosan rekisteröinnin tai jos olet ostanut uuden.
Lisäkäsiosat ja -tukiasemat 9.3 Valitse tukiasema Voit vaihtaa käsiosaa tukiasemasta toiseen. Voit asettaa sen myös valitsemaan automaattisesti tukiaseman, jonka signaali on vahvin. Käsiosa on ensin rekisteröitävä erikseen jokaiseen tukiasemaan. 1 Siirry valikkoon. 2 Valitse ”Käsiosa” ja vahvista. 3 Valitse ”Val.tukias.” ja vahvista. 4 Valitse ”Manuaalinen” tai ”Automaattinen” ja vahvista. Jos olet valinnut vaihtoehdon ”Manuaalinen”: 5 Valitse käsiosaan liitettävä tukiasema ja vahvista.
Vianmääritys 4 ghi 5 jkl 6 mno 2 Näppäile sen käsiosan sisäinen numero, johon haluat soittaa. Ulkoinen keskustelukumppani asetetaan pitoon. 3 Kun sisäinen keskustelukumppani vastaa, valitse ”Konf.”. TAI 3 Jos sisäinen keskustelukumppani ei vastaa, palaa keskusteluun ulkoisen keskustelukumppanin kanssa painamalla vasemmanpuoleista INTnäppäintä. 4 Katkaise puhelu painamalla käsiosa paikallaan -näppäintä tai aseta käsiosa takaisin tukiasemaan.
Tekniset tiedot Tekniset ominaisuudet 11 Tekniset tiedot Tekniset ominaisuudet DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) Taajuusalue 1880 MHz - 1900 MHz Kanavamäärä 120 kaksisuuntaista kanavaa Modulointi GFSK Puheen koodaus 32 kbit/s Päästöteho 10 mW (keskimääräinen teho/kanava) Alue 300 m avoimessa maastossa / sisällä enintään 50 m Käsiosien määrä Enintään 4 Tukiaseman tehonsyöttö 230V / 50 Hz / 6V DC 300mA Käsiosan akut: 2 ladattavaa akkua AAA, NiMh 1,2 V, 700 mA Kä
Laitteen hävittäminen (ympäristöystävällisesti) Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi. Takuu ei ole voimassa, jos ostaja tai muu kuin Topcomin virallisesti valtuuttama palvelukeskus on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
ȅįȘȖȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ Ǽ Ȝ Ȝ Ș Ȟ Ț țȐ 1 ȅįȘȖȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ • ȋȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ µȩȞȠ IJȠ ʌĮȡİȤȩµİȞȠ ȕȪıµĮ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ. ȂȘȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ ȐȜȜȠȣȢ ijȠȡIJȚıIJȑȢ ȖȚĮIJȓ µʌȠȡİȓ ȞĮ țĮIJĮıIJȡĮijȠȪȞ IJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ IJȘȢ µʌĮIJĮȡȓĮȢ. • ȉȠʌȠșİIJİȓIJİ µȩȞȠ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩµİȞİȢ µʌĮIJĮȡȓİȢ IJȠȣ ȓįȚȠȣ IJȪʌȠȣ. ȂȘȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ ıȣȞȘșȚıµȑȞİȢ, µȘ-İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩµİȞİȢ µʌĮIJĮȡȓİȢ. ȉȠʌȠșİIJİȓIJİ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩµİȞİȢ µʌĮIJĮȡȓİȢ µİ IJȡȩʌȠ ȫıIJİ ȞĮ ıȣȞįȑȠȞIJĮȚ ıIJȠȣȢ ıȦıIJȠȪȢ ʌȩȜȠȣȢ (ȩʌȦȢ ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ ıIJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ µʌĮIJĮȡȓĮȢ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ).
ȄİțȚȞȫȞIJĮȢ A C B - 2A ȆȓıȦ ȩȥȘ IJȘȢ ȕȐıȘȢ A. ȆȡȓȗĮ IJȘȜİijȫȞȠȣ B. ȀĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ C. ȀĮȜȫįȚȠ IJȘȜİijȫȞȠȣ 2.3 ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ 1 2 3 4 ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ µʌĮIJĮȡȓĮȢ ȩʌȦȢ ijĮȓȞİIJĮȚ ıIJȘȞ İȚțȩȞĮ 2Ǻ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȚȢ µʌĮIJĮȡȓİȢ ʌȡȠıȑȤȠȞIJĮȢ IJȘȞ ʌȠȜȚțȩIJȘIJĮ (+ țĮȚ -). ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ µʌĮIJĮȡȓĮȢ. ǹijȒıIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ µȠȞȐįĮ ȕȐıȘȢ ȖȚĮ 20 ȫȡİȢ. Ǿ ȑȞįİȚȟȘ īȡĮµµȒ/ ĭȩȡIJȚıȘ IJȘȢ ȕȐıȘȢ ĮȞȐȕİȚ. Butler 5710 A + - B + - 2B ȆȓıȦ ȩȥȘ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ A. ȀȐȜȣµµĮ B.
ȄİțȚȞȫȞIJĮȢ ȆȜȒțIJȡĮ/ĭȦIJİȚȞȒ ȑȞįİȚȟȘ 2.4 ǹțȠȣıIJȚțȩ ȅșȩȞȘ ǼʌȐȞȦ ʌȜȒțIJȡȠ/ǼʌĮȞȐțȜȘıȘȢ ǻİȟȚȩ ʌȜȒțIJȡȠ µİȞȠȪ ǻİȟȚȩ ʌȜȒțIJȡȠ/Flash ȆȜȒțIJȡȠ IJİȡµĮIJȚıµȠȪ țȜȒıȘȢ / ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ ǹȜijĮȡȚșµȘIJȚțȐ ʌȜȒțIJȡĮ ȀȜİȓįȦµĮ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȓȠȣ ȆȜȒțIJȡȠ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ țȠȣįȠȣȞȓıµĮIJȠȢ ȀȐIJȦ ʌȜȒțIJȡȠ/țĮIJĮȖȡĮijȒȢ țȜȒıİȦȞ ȆȜȒțIJȡȠ ʌȡĮȖµĮIJȠʌȠȓȘıȘȢ țȜȒıȘȢ/ ǹȞȠȚȤIJȒȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ/ ʌȜȒțIJȡȠ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ 11. ǹȡȚıIJİȡȩ ʌȜȒțIJȡȠ/INT 12. ȆȜȒțIJȡȠ OK 13. ǹȡȚıIJİȡȩ ʌȜȒțIJȡȠ µİȞȠȪ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
ȄİțȚȞȫȞIJĮȢ 2.6 ȆȜȒțIJȡĮ ȠșȩȞȘȢ ȉĮ ʌȜȒțIJȡĮ ȠșȩȞȘȢ (ʌȜȒțIJȡĮ İʌȚȜȠȖȒȢ) ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ĮțȡȚȕȫȢ țȐIJȦ Įʌȩ IJȘȞ ȠșȩȞȘ. Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȫȞ IJȦȞ įȪȠ ʌȜȒțIJȡȦȞ ĮȜȜȐȗİȚ ĮȞȐȜȠȖĮ µİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ. Ǿ IJȡȑȤȠȣıĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ݵijĮȞȓȗİIJĮȚ µİ IJȘ µȠȡijȒ İȚțȠȞȚįȓȠȣ Ȓ țİȚµȑȞȠȣ ĮțȡȚȕȫȢ țȐIJȦ Įʌȩ IJĮ įȪȠ ʌȜȒțIJȡĮ ȠșȩȞȘȢ. ǼȣȡİIJȒȡȚȠ ȈȓȖĮıȘ OK/ǼʌȚȕİȕĮȓȦıȘ ȆȓıȦ ȂİȞȠȪ ȀĮȞȑȞĮ ʌȜȒțIJȡȠ ǻȚĮȖȡĮijȒ 2.
ȋȡȒıȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ 2.9 ǼʌȚıțȩʌȘıȘ IJȦȞ µİȞȠȪ ȂİȞȠȪ ȈIJȠȚȤİȓĮ ȣʌȠµİȞȠȪ dzȤȠȢ DzȞIJĮıȘ țȠȣįȠȣȞȚȠȪ ǵȞȠµĮ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ dzȤȠȢ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȓȠȣ ǹȞIJȓșİıȘ ǹȣIJȩµĮIJȘ ĮʌȐȞIJȘıȘ ȆȡȩșݵĮ ǼʌȚȜȠȖȒ ȕȐıȘȢ īȜȫııĮ ȀĮIJĮȤȫȡȘıȘ dzȤȠȢ DzȞIJĮıȘ țȠȣįȠȣȞȚȠȪ ȈȪıIJȘµĮ țȜȒıȘȢ ǼʌĮȞȐțȜȘıȘ ȀȦįȚțȩȢ ıȣıIJȒµĮIJȠȢ ȇȣșµȓıİȚȢ ȟȣʌȞȘIJȘȡȚȠȪ ǾµȑȡĮ & ȫȡĮ ǼµijȐȞȚıȘ ȫȡĮȢ ȈȣȞȐȞIJȘıȘ ȋȡȠȞȩµİIJȡȠ ǹțȠȣıIJȚțȩ ȇȣșµȓıİȚȢ ȕȐıȘȢ ȄȣʌȞȘIJȒȡȚ ǼȡȖĮȜİȓĮ 3 ǼȜȜȘȞȚțȐ ȈȕȒıȚµȠ ȋȡȒıȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ 3.1 3.
ȋȡȒıȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ ȆȡĮȖµĮIJȠʌȠȓȘıȘ țĮȞȠȞȚțȒȢ IJȘȜİijȦȞȚțȒȢ țȜȒıȘȢ 3.3 DZµİıȘ țȜȒıȘ 4 ghi 5 jkl 6 mno 1 2 3 īȚĮ ȞĮ ȟİțȚȞȒıİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ʌȡĮȖµĮIJȠʌȠȓȘıȘȢ țȜȒıȘȢ. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșµȩ IJȘȜİijȫȞȠȣ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡµĮIJȚıµȠȪ țȜȒıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ țȜİȓıİIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ Ȓ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ. ȆȡȠțĮșȠȡȚıµȑȞȘ țȜȒıȘ Ǿ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ʌȡȠțĮșȠȡȚıµȑȞȘȢ țȜȒıȘȢ ıĮȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıİIJİ țĮȚ ȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ ȑȞĮȞ ĮȡȚșµȩ ʌȡȚȞ IJȠȞ țĮȜȑıİIJİ.
ȋȡȒıȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞȠȚȤIJȒȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ 3.5 Ǿ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ĮȞȠȚȤIJȒȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ ıĮȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ ȞĮ µȚȜȐIJİ ıIJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ ȤȦȡȓȢ ȞĮ țȡĮIJȐIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ. ǼʌȓıȘȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ ıİ ȐȜȜĮ ȐIJȠµĮ ʌȠȣ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ıIJȠ ȤȫȡȠ ȞĮ ĮțȠȪȞ IJȘ ıȣȞȠµȚȜȓĮ ıĮȢ. 1 īȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞȠȚȤIJȒȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ĮȞȠȚȤIJȒȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ țȜȒıȘȢ. ȇȪșµȚıȘ ȑȞIJĮıȘȢ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ/ĮȞȠȚȤIJȒȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ 3.
ǼȣȡİIJȒȡȚȠ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȠ ıȪȞȠȜȠ ȤĮȡĮțIJȒȡȦȞ İȚıĮȖȦȖȒȢ Įʌȩ ǹȖȖȜȚțȐ (abc) ıİ ȁĮIJȚȞȚțȐ (a), ǼȜȜȘȞȚțȐ (ǹǺī) Ȓ ȇȫıȚțĮ (ȺȻȼ) țȡĮIJȫȞIJĮȢ ʌĮIJȘµȑȞȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ # ȖȚĮ 2 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ‘0’ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ ȑȞĮ țİȞȩ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ * ȖȚĮ İȞĮȜȜĮȖȒ µİIJĮȟȪ ʌİȗȫȞ țĮȚ țİijĮȜĮȓȦȞ. ȆĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘµȑȞȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ # ȖȚĮ 2 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ ȖȚĮ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȠ ıȪȞȠȜȠ ȤĮȡĮțIJȒȡȦȞ İȚıĮȖȦȖȒȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ µİȞȠȪ ȖȚĮ ȞĮ įȚȠȡșȫıİIJİ IJȠȞ ĮȡȚșµȩ.
ǼȣȡİIJȒȡȚȠ 4.4 ǻȚĮȖȡĮijȒ µȚĮȢ țĮIJĮȤȫȡȚıȘȢ Ȓ ȩȜȦȞ IJȦȞ țĮIJĮȤȦȡȓıİȦȞ 1 2 ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ µİȞȠȪ. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠ İʌȚșȣµȘIJȩ ȩȞȠµĮ Ȓ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠ ȖȚĮ ȞĮ İȚıĮȖȐȖİIJİ IJȠ ʌȡȫIJȠ ȖȡȐµµĮ IJȠȣ ȠȞȩµĮIJȠȢ. 3 ȆĮIJȒıIJİ “ǼʌȚȜȠȖȒ”. īȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ µȚĮ țĮIJĮȤȫȡȚıȘ: 4 ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǻȚĮȖȡĮijȒ țĮIJĮȤȫȡȚıȘȢ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. īȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ țĮIJĮȤȦȡȓıİȚȢ: 4 ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǻȚĮȖȡĮijȒ ȩȜȦȞ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. 5 ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ĮȡȚıIJİȡȩ ʌȜȒțIJȡȠ µİȞȠȪ ȖȚĮ ĮțȪȡȦıȘ Ȓ IJȠ įİȟȚȩ ʌȜȒțIJȡȠ µİȞȠȪ ȖȚĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ.
ǹȞĮȖȞȫȡȚıȘ țĮȜȠȪȞIJȠȢ 4.7 ǹȞIJȚȖȡĮijȒ ȩȜȦȞ IJȦȞ țĮIJĮȤȦȡȓıİȦȞ İȣȡİIJȘȡȓȠȣ ıİ ȐȜȜȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȀĮIJȐ IJȘȞ ĮȞIJȚȖȡĮijȒ ȩȜȦȞ IJȦȞ țĮIJĮȤȦȡȓıİȦȞ İȞȩȢ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ıİ ȑȞĮ ȐȜȜȠ, įȚĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ȩȜİȢ ȠȚ ȣʌȐȡȤȠȣıİȢ țĮIJĮȤȦȡȓıİȚȢ ıIJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ʌȡȠȠȡȚıµȠȪ. 1 2 ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ µİȞȠȪ. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠ İʌȚșȣµȘIJȩ ȩȞȠµĮ Ȓ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠ ȖȚĮ ȞĮ İȚıĮȖȐȖİIJİ IJȠ ʌȡȫIJȠ ȖȡȐµµĮ IJȠȣ ȠȞȩµĮIJȠȢ. 3 ȆĮIJȒıIJİ “ǼʌȚȜȠȖȒ”. 4 ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǹȞIJȚȖȡĮijȒ ȩȜȦȞ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ.
ǻȚĮµȩȡijȦıȘ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ īȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ µȚĮ țĮIJĮȤȫȡȚıȘ: 4 5 ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǻȚĮȖȡĮijȒ țȜȒıȘȢ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. ǼʌȚıIJȡȑȥIJİ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮµȠȞȒȢ. īȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ țĮIJĮȤȦȡȓıİȚȢ: 5 6 ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǻȚĮȖȡĮijȒ ȩȜȦȞ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. ǼʌȚıIJȡȑȥIJİ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮµȠȞȒȢ. īȚĮ ȞĮ ʌȡȠıșȑıİIJİ IJȠȞ ĮȡȚșµȩ ıIJȠ İȣȡİIJȒȡȚȠ: 5 6 7 8 9 ǻȚĮµȩȡijȦıȘ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ 6.1 dzȤȠȢ țĮȚ ȑȞIJĮıȘ țȠȣįȠȣȞȓıµĮIJȠȢ dzȤȠȢ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ 18 įȚĮijȠȡİIJȚțȑȢ µİȜȦįȓİȢ țȠȣįȠȣȞȚıµȠȪ ȖȚĮ İıȦIJİȡȚțȑȢ țĮȚ İȟȦIJİȡȚțȑȢ țȜȒıİȚȢ.
ǻȚĮµȩȡijȦıȘ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ǵȞȠµĮ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ 6.2 ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȠ ȩȞȠµĮ ʌȠȣ ݵijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮµȠȞȒȢ (µȑȤȡȚ 9 ȤĮȡĮțIJȒȡİȢ). 4 ghi 6.3 5 jkl 6 mno 1 2 3 4 5 6 7 ȂİIJĮȕİȓIJİ ıIJȠ µİȞȠȪ. ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǹțȠȣıIJȚțȩ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. ǼʌȚȜȑȟIJİ “dzȤȠȢ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȓȠȣ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ” Ȓ “ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. ǼʌȚıIJȡȑȥIJİ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮµȠȞȒȢ. ȇȪșµȚıȘ IJȘȢ ĮȞIJȓșİıȘȢ 1 2 3 4 5 6.5 ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǹțȠȣıIJȚțȩ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ.
ǻȚĮµȩȡijȦıȘ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ 4 ghi 5 jkl 6 mno 5 dz 4 5 6 ǼȚıĮȖȐȖİIJİ IJȠ ʌȡȩșݵĮ țȦįȚțȠȪ, ʌ.Ȥ. ‘0’ țĮȚ İʌȚȜȑȟIJİ “ǹʌȠșȒțİȣıȘ”. ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ/ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ” Ȓ “ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. ǼʌȚıIJȡȑȥIJİ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮµȠȞȒȢ. ȋȡȒıȘ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ İȚįȠʌȠȓȘıȘȢ 6.7 ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȠȡȓıİIJİ įȚĮijȠȡİIJȚțȒ İȚįȠʌȠȓȘıȘ ȖȚĮ țȐșİ ĮțȠȣıIJȚțȩ ʌȠȣ İȓȞĮȚ țĮIJĮȤȦȡȘµȑȞȠ ıIJȘ ȕȐıȘ. Ǿ İȚįȠʌȠȓȘıȘ ȘȤİȓ µȩȞȠ ıIJȠ ıȣȖțİțȡȚµȑȞȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ țĮȚ ȩȤȚ ıIJȘ ȕȐıȘ Ȓ ıIJĮ ȐȜȜĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ.
ȇȣșµȓıİȚȢ ȕȐıȘȢ 7 ȇȣșµȓıİȚȢ ȕȐıȘȢ 7.1 dzȤȠȢ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ 9 įȚĮijȠȡİIJȚțȑȢ µİȜȦįȓİȢ țȠȣįȠȣȞȚıµȠȪ. 1 ȂİIJĮȕİȓIJİ ıIJȠ µİȞȠȪ. 2 ǼʌȚȜȑȟIJİ “ȇȣșµȓıİȚȢ ȕȐıȘȢ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. 3 ǼʌȚȜȑȟIJİ “dzȤȠȢ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. 4 ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘ µİȜȦįȓĮ ʌȠȣ șȑȜİIJİ țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. ȀĮIJȐ IJȘ µİIJĮțȓȞȘıȘ ȖȓȞİIJĮȚ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ İȞȩȢ įİȓȖµĮIJȠȢ. 5 ǼʌȚıIJȡȑȥIJİ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮµȠȞȒȢ. 7.2 DzȞIJĮıȘ țȠȣįȠȣȞȚȠȪ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ 5 įȚĮijȠȡİIJȚțȐ İʌȓʌİįĮ ȑȞIJĮıȘȢ țȠȣįȠȣȞȚıµȠȪ IJȘȢ ȕȐıȘȢ. 1 ȂİIJĮȕİȓIJİ ıIJȠ µİȞȠȪ.
ǼȡȖĮȜİȓĮ 4 5 ǼʌȚȜȑȟIJİ ıȪȞIJȠµȠ ȤȡȩȞȠ flash (100ms) Ȓ µİȖȐȜȠ ȤȡȩȞȠ flash (250ms) țĮȚ İʌȚȜȑȟIJİ “ǹʌȠșȒțİȣıȘ”. ǼʌȚıIJȡȑȥIJİ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮµȠȞȒȢ. ȀȦįȚțȩȢ ıȣıIJȒµĮIJȠȢ 7.5 ȅ țȦįȚțȩȢ ıȣıIJȒµĮIJȠȢ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ țĮIJĮȤȫȡȚıȘ țĮȚ IJȘȞ țĮIJȐȡȖȘıȘ ĮțȠȣıIJȚțȫȞ țĮȚ ȐȜȜİȢ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȑȢ ȡȣșµȓıİȚȢ. ȅ ʌȡȠİʌȚȜİȖµȑȞȠȢ țȦįȚțȩȢ ıȣıIJȒµĮIJȠȢ İȓȞĮȚ 0000. 4 5 4 5 ghi ghi jkl 6 mno 5 6 6 mno ȂİIJĮȕİȓIJİ ıIJȠ µİȞȠȪ. ǼʌȚȜȑȟIJİ “ȇȣșµȓıİȚȢ ȕȐıȘȢ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. ǼʌȚȜȑȟIJİ “ȀȦįȚțȩȢ ıȣıIJȒµĮIJȠȢ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ.
ȆȡȩıșİIJĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ țĮȚ ıIJĮșµȠȓ ȕȐıȘȢ 4 ǼʌȚȜȑȟIJİ “DzȞĮȡȟȘ” ȖȚĮ ȞĮ ȟİțȚȞȒıİȚ IJȠ ȤȡȠȞȩµİIJȡȠ. 5 ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǻȚĮțȠʌȒ” ȖȚĮ ȞĮ ıIJĮµĮIJȒıİȚ IJȠ ȤȡȠȞȩµİIJȡȠ. ǼʌȚȜȑȟIJİ ʌȐȜȚ “DzȞĮȡȟȘ” ȖȚĮ ȞĮ ȟİțȚȞȒıİȚ ȟĮȞȐ. ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǼʌĮȞĮijȠȡȐ” ȖȚĮ ȞĮ µȘįİȞȚıIJİȓ Ƞ µİIJȡȘIJȒȢ. 6 ǼʌȚıIJȡȑȥIJİ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮµȠȞȒȢ. 9 ȆȡȩıșİIJĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ țĮȚ ıIJĮșµȠȓ ȕȐıȘȢ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ įȘȜȫıİIJİ µȑȤȡȚ 4 ĮțȠȣıIJȚțȐ ıİ µȚĮ ȕȐıȘ. ȀȐșİ ĮțȠȣıIJȚțȩ µʌȠȡİȓ ȞĮ țĮIJĮȤȦȡȚıIJİȓ ıİ 4 ıIJĮșµȠȪȢ ȕȐıȘȢ țĮȚ Ƞ ȤȡȒıIJȘȢ µʌȠȡİȓ ȞĮ İʌȚȜȑȟİȚ IJȘ ȕȐıȘ ʌȠȣ șȑȜİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıİȚ.
ȆȡȩıșİIJĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ țĮȚ ıIJĮșµȠȓ ȕȐıȘȢ ǼʌȚȜȠȖȒ ȕȐıȘȢ 9.3 ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıİ įȚȐijȠȡİȢ ȕȐıİȚȢ. ȂʌȠȡİȓIJİ İʌȓıȘȢ ȞĮ IJȠ ȡȣșµȓıİIJİ ȞĮ İʌȚȜȑȖİȚ ĮȣIJȩµĮIJĮ IJȘ ȕȐıȘ µİ IJȠ ȚıȤȣȡȩIJİȡȠ ıȒµĮ. ȆȡȑʌİȚ ʌȡȫIJĮ ȞĮ țĮIJĮȤȦȡȓıİIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıİ țȐșİ ȕȐıȘ ȟİȤȦȡȚıIJȐ. 1 ȂİIJĮȕİȓIJİ ıIJȠ µİȞȠȪ. 2 ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǹțȠȣıIJȚțȩ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. 3 ǼʌȚȜȑȟIJİ “ǼʌȚȜȠȖȒ ȕȐıȘȢ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ. 4 ǼʌȚȜȑȟIJİ “ȋİȚȡȠțȓȞȘIJȘ” Ȓ “ǹȣIJȩµĮIJȘ” țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ.
ǼʌȓȜȣıȘ ʌȡȠȕȜȘµȐIJȦȞ 4 ghi 5 jkl 6 mno 2 ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ İıȦIJİȡȚțȩ ĮȡȚșµȩ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ʌȠȣ șȑȜİIJİ ȞĮ țĮȜȑıİIJİ. ȅ İȟȦIJİȡȚțȩȢ ıȣȞȠµȚȜȘIJȒȢ IJȓșİIJĮȚ ıİ ĮȞĮµȠȞȒ. 3 ǵIJĮȞ ĮʌĮȞIJȒıİȚ Ƞ İıȦIJİȡȚțȩȢ ıȣȞȠµȚȜȘIJȒȢ, İʌȚȜȑȟIJİ “ȈȣȞį.”. dz 3 ǼȐȞ įİȞ ĮʌĮȞIJȒıİȚ Ƞ İıȦIJİȡȚțȩȢ ıȣȞȠµȚȜȘIJȒȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ĮȡȚıIJİȡȩ ʌȜȒțIJȡȠ INT ȖȚĮ ȞĮ ĮȞĮțIJȒıİIJİ IJȠȞ İȟȦIJİȡȚțȩ ıȣȞȠµȚȜȘIJȒ. 4 ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡµĮIJȚıµȠȪ țȜȒıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ țȜİȓıİIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ Ȓ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ.
ȉİȤȞȚțȐ įİįȠµȑȞĮ ȉİȤȞȚțȐ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ 11 ȉİȤȞȚțȐ įİįȠµȑȞĮ ȉİȤȞȚțȐ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ ȆȡȩIJȣʌȠ DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) ǼȪȡȠȢ ıȣȤȞȩIJȘIJĮȢ 1880 MHz ȑȦȢ 1900 MHz ǹȡȚșµȩȢ țĮȞĮȜȚȫȞ 120 ĮµijȓįȡȠµĮ țĮȞȐȜȚĮ ǻȚĮµȩȡijȦıȘ GFSK ȀȦįȚțȠʌȠȓȘıȘ ȠµȚȜȓĮȢ 32 kbit/s ǿıȤȪȢ İțʌȠµʌȒȢ 10 mW ( µȑıȘ ȚıȤȪȢ ĮȞȐ țĮȞȐȜȚ) ǼµȕȑȜİȚĮ 300 µ. ıİ ĮȞȠȚȤIJȩ ȤȫȡȠ /ȑȦȢ 50 µ.
ǹʌȩȡȡȚȥȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ (ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ) ʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ, ȩʌȦȢ ĮıIJȡĮʌȒ, Ȟİȡȩ țĮȚ ijȦIJȚȐ, ȠȪIJİ ȕȜȐȕȘ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJİȚ țĮIJȐ IJȘ µİIJĮijȠȡȐ IJȘȢ µȠȞȐįĮȢ. ǻİȞ µʌȠȡİȓ ȞĮ İȖİȡșİȓ ĮȟȓȦıȘ İȖȖȪȘıȘȢ İȐȞ Ƞ ıİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșµȩȢ IJȦȞ µȠȞȐįȦȞ µİIJĮȕȜȘșİȓ, ĮijĮȚȡİșİȓ Ȓ țĮIJĮıIJİȓ įȣıĮȞȐȖȞȦıIJȠȢ. ȅʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ĮȟȚȫıİȚȢ İȖȖȪȘıȘȢ șİȦȡȠȪȞIJĮȚ µȘ ȑȖțȣȡİȢ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ș µȠȞȐįĮ ȑȤİȚ İʌȚıțİȣĮıIJİȓ, ĮȜȜȠȚȦșİȓ Ȓ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ Įʌȩ IJȠȞ ĮȖȠȡĮıIJȒ Ȓ Įʌȩ µȘ İʌȓıȘµĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠ țȑȞIJȡȠ IJİȤȞȚțȒȢ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ Topcom.
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus: Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.
BUTLER 5710 visit our website www.topcom.