® Blood Pressure Monitor BD-4620 USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR GEBRAUCHSANWEISUNG / BRUKSANVISNING / MANUAL DE USUARIO V 1 - 10/12 0123
UK NL F D S ES The features described in this manual are published with reservation to modifications. De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen publiziert. Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives and bears the CE Mark "CE 0123". This blood pressure monitor also complies with mainly following standards, (including but not limited).
TOPCOM BD-4620 Introduction Congratulations with your purchase of the Topcom . This fully automatic, wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown at the completion of each reading. In addition, you can store up to 60 measurements per Memory Zone, ideal for users who want to monitor and track their blood pressure on a regular basis.
TOPCOM BD-4620 2 Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or other property.
TOPCOM BD-4620 8. 9. 10. Do not store the device in extremely low (less than –13 °F/–25 °C) and high (more than 158 °F/70°C) temperature, nor in a place its humidity exceeds 93% R.H.. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not bend the pre-formed cuff inside out. Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
TOPCOM BD-4620 important contribution to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area. 6 6.1 Blood pressure What is blood pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest).
TOPCOM BD-4620 Blood pressure fluctuation Blood pressure fluctuates all the time! You should not be worried if you encountered two or three measurements at high levels. Blood pressure changes over the month and even throughout the day depending on circumstances (state of mind, temperature, ...) 7 • • • Battery installation Open the battery compartiment by pulling the cover away Insert 2 AAA Alkaline batteries. Follow the polarity as illustrated. Re-install the battery cover.
TOPCOM BD-4620 8 9 Buttons 1. 2. 3. 4. 5. 6. LCD display Memory button Setting button Start / Stop button Battery compartment Wrist cuff 1. 2. Low battery symbol Inflation/deflation symbol or WHO indicator Average value symbol Memory and times Irregular heartbeat symbol Date / time Systolic blood pressure Diastolic blood pressure Unit indication Pulse Heartbeat symbol Display 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
TOPCOM BD-4620 10.1 • • • • • Time, date and measuring unit adjustment When the batteries are installed for the first time, the year will flashes on the display automatically. When you already used the monitor before you have to press for 3-4 seconds the “SET” button in the off position, the year will flashes on the display. Press the “MEM” button for increasing the year, use the “SET” button to confirm the desired year.
TOPCOM BD-4620 11 Measuring posture 1. Relax your entire body, especially the area between your elbow and fingers. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your heart. Your heart is located slightly below your arm pit. 2. If the cuff is not at the same level as your heart or if you can not keep your arm completely still throughout the reading, use a soft object such as folded towel to support your arm. 3. Turn your palm upwards.
TOPCOM BD-4620 To stop the inflation or measurement, press the “start/stop” button in anytime. the unit will stop inflating and then release and turn off. 13.1 Irregular heartbeat (IHB) The appearance of this symbol “IHB” signifies that a certain pulse irregularity was detected during measurement. Talking, moving, shaking or an irregular pulse during the measurement can result in the appearance of this icon.
TOPCOM BD-4620 • • • • • • Long press the button and the value quickly changes. In the memory reading mode, press the “ MEM ” button for 4-6 seconds, the unit will display “dEL no” Press the “MEM” button again and LCD will display “dEL YES” If you are sure all the data of corresponding user can be deleted, press the“Start/ stop” button, all the corresponding user’s data will be deleted and the unit will turn off.
Temperature 10~40.. (50 ~ 104 F ) Humidity 15 ~ 90%RH (Noncondensing) ENGLISH TOPCOM BD-4620 Operating Environment Barometric Pres- 80~105 kPa sure Storage Environment Temperature -20~60.. (-4 ~ 140 F ) Humidity 10 ~ 95%RH (Noncondensing) *Specifications are subject to change without notice. The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the directive 93/42/EEC. 16 Care and maintenance • • • • • Keep the Unit in the storage case when not in use.
TOPCOM BD-4620 17 Exceptional situations 17.1 Error Indicators Symbol Cause Correction Err The course of inflating appears error. Wrap the cuff correctly and tightly. Inflate over again after ensuring. When measurement fails. Do not move your arm and body, and keep quiet. Measure over again according to correct way. Lo 17.2 When the batteries power are too low. Replace both of the worn batteries with two new ones. Eliminate fault Problem Causes and Solutions No power.
TOPCOM BD-4620 18.1 Warranty period The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty on Alkaline batteries (AA/AAA type). Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated. 18.
TOPCOM BD-4620 1 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom . Deze volautomatische bloeddrukmeter, polsmodel, is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen. Op de grote display worden systolische, diastolische en hartslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen na afloop van elke meting. Bovendien kunt u tot 60 metingen per geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers die hun bloeddruk regelmatig willen controleren en bijhouden.
TOPCOM BD-4620 2 Duidt een potentiële gevaarlijke situatie aan, die (indien niet verhinderd) kan leiden tot ernstig of fataal letsel. Duidt een potentiële gevaarlijke situatie aan, die (indien niet verhinderd) kan leiden tot licht of matig letsel aan de gebruiker/ patiënt of tot schade aan het apparaat of andere eigendommen.
TOPCOM BD-4620 6. 7. 8. 9. 10. 11. Druk niet op de startknop zolang de manchet niet rond de pols is bevestigd. Demonteer het toestel of de manchet niet. Bewaar het apparaat niet bij extreem lage (minder dan –13 ǫ/–25 ǫ) of hoge (meer dan 158 ǫ/70ǫ) temperaturen, en niet op plaatsen met een vochtigheidsgraad van meer dan 93% relatieve vochtigheid. Reinig de bloeddrukmeter en de manchet voorzichtig met een zachte, licht vochtige doek. Oefen geen druk uit.
TOPCOM BD-4620 Het toestel afvoeren Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking. Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt.
TOPCOM BD-4620 Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt. 6.4 Bloeddrukschommeling De bloeddruk schommelt voortdurend! U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk meet. De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag, afhankelijk van de omstandigheden (gemoedstoestand, temperatuur enz.).
TOPCOM BD-4620 Knoppen 1. 2. 3. 4. 5. 6. LCD display Geheugenknop Instellingenknop Start / Stop knop Batterijvak Polsband 1. 2. ‘Lege batterij’ symbool Inflatie/deflatie symbool of WHO (Wereldgezondheidsorganis atie) indicator ‘Gemiddelde waarde’ symbool Geheugen en tijden ‘Onregelmatige hartslag’ symbool Datum / tijd Systolische bloeddruk Diastolische bloeddruk Eenheidsaanduiding Polsslag ‘Hartslag’ symbool NEDERLANDS 8 9 Display 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
TOPCOM BD-4620 10 Instellingen 10.1 • • • • • 10.2 1. 2. 3. 4. 24 Tijd-, datum- en maateenheidinstelling Als de batterijen voor de eerste keer worden geplaatst, zal het jaar automatisch gaan knipperen op het scherm. Als u het apparaat al eens eerder heeft gebruikt, dient u 3-4 seconden op de “SET” knop te drukken, terwijl het apparaat is uitgeschakeld. Het jaar zal vervolgens gaan knipperen op het scherm.
TOPCOM BD-4620 11 Meethouding 1. Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat de manchet zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart. 2. Als de manchet niet op dezelfde hoogte als uw hart ligt of als u uw arm niet volledig stil kunt houden gedurende de meting, kunt u uw arm ondersteunen met een zacht voorwerp, zoals een opgevouwen handdoek. 3. Draai uw handpalm omhoog. Ga rechtop in een stoel zitten en haal 5-6 keer diep adem.
TOPCOM BD-4620 • Om de inflatie of het meten te stoppen, kan er op elk gewenst moment op de “start/ stop” knop worden gedrukt. Het apparaat zal de inflatie onderbreken en uitschakelen. 13.1 Onregelmatige hartslag Als het symbool “IHB” wordt weergegeven, betekent het dat tijdens de meting een bepaalde afwijking in de polsslag werd vastgesteld. De verschijning van dit pictogram kan worden veroorzaakt door een onregelmatige hartslag, maar ook door praten, bewegen of schudden tijdens de meting.
• • • • • • Druk op de “MEM” knop om het gemiddelde van de laatste 3 meetwaarden van de huidige gebruiker weer te geven. Druk op de “MEM” knop om de set van meetwaarden weer te geven met de meetdatum en –tijd van de oudste tot de meest recente meting. Houd de knop lang ingedrukt om de waarde snel te wijzigen. Druk 4-6 seconden op de “MEM” knop in de ‘geheugen lezen’ modus, waarna het scherm “dEL no” zal weergeven. Druk nogmaals op de “MEM” knop, waarna het scherm “dEL YES” zal weergeven.
TOPCOM BD-4620 Automatische uitschakeling Binnen 2 Minuten Brutogewicht Ca. 110g (exclusief batterijen) Werkomgeving Opslagomgeving Temperatuur 10~40°C (50 ~ 104 F ) Vochtigheid 15 ~ 90%RH (Zonder condensatie) Barometrische Druk 80~105 kPa Temperatuur -20~60°C (-4 ~ 140 F ) Vochtigheid 10 ~ 95% RH (Zonder condensatie) *Productspecificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Het CE-symbool bevestigt dat het toestel voldoet aan de essentiële eisen van de richtlijn 93/42/EEG.
TOPCOM BD-4620 17 Uitzonderlijke Situaties 17.1 Fout Indicators Symbool Oorzaak Err Het verloop van de inflatie Wikkel de polsband correct en is fout. nauw om. Oplossing NEDERLANDS Opnieuw opblazen nadat de polsband is gecontroleerd. Als de meting is mislukt. Beweeg uw arm en lichaam niet. Zit stil. Voer de meting op correcte wijze opnieuw uit. Lo 17.2 Als de batterijen op zijn. Vervang de batterijen met twee nieuwe batterijen. Verwijder fout Probleem Oorzaken en Oplossingen Geen vermogen.
TOPCOM BD-4620 18.2 Garantiebeperkingen Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade. Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
NEDERLANDS TOPCOM BD-4620 31
TOPCOM BD-4620 1 Introduction Félicitations pour l'achat du Topcom BD-4620. Ce tensiomètre, entièrement automatique et qui se place autour du poignet, est facile à utiliser et convient parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique, la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement lisibles à la fin de chaque cycle de mesure.
TOPCOM BD-4620 2 Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures graves, voire la mort. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures sans gravité ou de gravité moyenne à l'utilisateur ou au patient ou bien des dégâts matériels.
TOPCOM BD-4620 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. laisser tomber ou de heurter violemment l'unité principale et protégez-la de la poussière. Une fuite des piles peut endommager l'appareil. Retirez les piles lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment. N'appuyez pas sur le bouton MARCHE (START) lorsque l'appareil n'est pas placé autour du poignet. Ne démontez pas l'unité principale ni le manchon.
TOPCOM BD-4620 • 5 Observez un délai d'attente de 30 à 45 minutes avant de prendre votre tension si vous venez de consommer une boisson contenant de la caféine ou de fumer. Mise au rebut de l'appareil Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
TOPCOM BD-4620 constitue uniquement une directive générale étant donné que la tension artérielle varie notamment d'une personne à l'autre et d'un groupe à l'autre. Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Il vous indiquera la plage normale de votre tension ainsi que le point à partir duquel vous serez considéré comme exposé à un risque. 6.
TOPCOM BD-4620 Boutons 1. 2. 3. 4. 5. 6. 9 LCD display Bouton Mémoire Bouton Réglage Bouton Start / Stop Battery compartment Bracelet de poignet Écran 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
TOPCOM BD-4620 10 Réglages 10.1 • • • • • 10.2 1. 2. 3. 4. 38 Réglage de l'heure, de la date et de l'unité de mesure Quand les piles sont installées pour la première fois, l'année clignote automatiquement. Si vous avez déjà utilisé le moniteur, appuyez pendant 3 à 4 secondes sur le bouton « SET » (réglage) en position off, et l'année clignotera. Appuyez sur le bouton « MEM » (mémoire) pour augmenter l'année, utilisez le bouton « SET » (réglage) pour confirmer l'année actuelle.
TOPCOM BD-4620 11 Position de mesure 1. Détendez tout votre corps, en particulier la zone entre votre coude et vos doigts. Placez votre coude sur une table afin que le manchon soit au même niveau que votre coeur. Votre cœur est situé légèrement en dessous de votre aisselle.
TOPCOM BD-4620 • • Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pour éteindre l'appareil, et au bout de 2 minutes l'appareil s'éteindra automatiquement. Pour arrêter le gonflage ou la mesure à tout moment, appuyez sur le bouton Marche/arrêt et l'appareil arrêtera de se gonfler, puis relâchez et il s'éteindra. 13.1 Rythme cardiaque irrégulier (RCI) L'apparition de ce symbole, “IHB”, signifie qu'une certaine irrégularité du rythme a été détectée au cours de la mesure.
TOPCOM BD-4620 • • • • • • • • Appuyez sur le bouton « MEM » pour afficher la valeur moyenne des 3 dernières mesures de l'utilisateur actuel. Appuyez sur le bouton « MEM » pour afficher les valeurs mesurées avec la date et l'heure de la mesure, dans l'ordre chronologique. Maintenez le bouton enfoncé pour changer rapidement la valeur. En mode de lecture de mémoire, appuyez sur le bouton « MEM » pendant 4 à 6 secondes, et l'appareil affichera « dEL no ».
TOPCOM BD-4620 Alimentation 2 piles alcalines AAA Arrêt automatique Au bout de 2 minutes Poids brut Environ 110 g (piles non fournies) Environnement d'utilisation Temperature 10 à 40 °C (50 à 104 °F) Humidity 15 à 90 % HR (sans condensation) Barometric Pres- 80 à 105 kPa sure Environnement de stockage Temperature -20 à 60 °C (-4 à +140 °F) Humidity 10 à 95 % HR (sans condensation) *Les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans notification préalable.
TOPCOM BD-4620 17 Cas exceptionnels 17.1 Indicateurs d'erreur Symbole Cause Err Erreur dans l'opération de Enroulez le bracelet correctement gonflage. et fermement autour du poignet. Correction Réessayez de le gonfler ensuite. Échec de la mesure. Gardez votre bras et votre corps immobiles, et restez calme. Piles trop faibles. Remplacez les deux piles vides. Recommencez la mesure correctement. Lo Résolution des problèmes Problème FRANÇAIS 17.2 Causes et solutions Pas d'alimentation.
TOPCOM BD-4620 18.2 Exclusions de garantie Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le transport.
FRANÇAIS TOPCOM BD-4620 45
TOPCOM BD-4620 1 Einleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Topcom BD-4620. Dieses vollautomatische Blutdruckmessgerät zur Befestigung am Handgelenk ist sowohl einfach zu verwenden als auch ideal für tägliche Messungen geeignet. Das große Display zeigt nach Abschluss jeder Messung deutlich sichtbar systolische und diastolische Werte sowie den Puls an. Darüber hinaus können Sie bis zu 60 Messungen pro Speicherzone speichern.
TOPCOM BD-4620 2 Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu ernsten Verletzungen führen kann. Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder geringfügigen Verletzungen des Benutzers oder Patienten oder zu Schäden am Gerät oder anderen Gegenständen führen kann.
TOPCOM BD-4620 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Gerät nicht fallen, vermeiden Sie harte Stöße gegen das Hauptgerät und schützen Sie das Gerät vor Staub. Leckende Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird. Drücken Sie nicht die Start-Taste, wenn die Manschette nicht am Handgelenk befestigt ist. Demontieren Sie nicht das Hauptgerät oder die Manschette.
TOPCOM BD-4620 • • • 5 Wenn das Gerät bei sehr niedrigen Temperaturen (nahe dem Gefrierpunkt) gelagert wird, lassen Sie es eine Stunde an einem warmen Ort akklimatisieren, bevor Sie es verwenden. Entspannen Sie sich zwischen den Messungen mindestens 3~5 Minuten. Warten Sie vor der Messung 30 ~ 45 Minuten, wenn Sie gerade koffeinhaltige Getränke konsumiert oder Zigaretten geraucht haben.
TOPCOM BD-4620 Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig Ihren Arzt aufsuchen. Von Ihrem Arzt erfahren Sie Ihren normalen Blutdruckbereich sowie Ihre persönlichen Risiko-Grenzwerte. 6.4 Schwankungen des Blutdrucks Der Blutdruck schwankt ständig. Deshalb ist es kein Grund zur Sorge, wenn Sie bei zwei oder drei Messungen hohe Werte feststellen. Der Blutdruck ändert sich je nach Verfassung (Seelenzustand, Temperatur usw.) im Laufe des Monats und selbst innerhalb eines Tages.
TOPCOM BD-4620 9 Tasten 1. 2. 3. 4. 5. 6. LCD-Display Speichertaste Einstelltaste Start-/ Stop-Taste Batteriefach Handgelenkmanschette 1. 2. Batteriewechselanzeige Aufpumpen-/EntleerenAnzeige oder WHOEinstufung Symbol für den Durchschnittswert Speicheranzeige und Zeiten "Arrhythmie"-Symbol Datum / Zeit Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck Maßeinheit Puls Herzschlag-Symbol Display 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
TOPCOM BD-4620 10 Einstellungen 10.1 • • • • • Einstellung von Zeit, Datum und Maßeinheit Wenn die Batterien zum ersten Mal eingelegt werden, blinkt das Jahr automatisch auf dem Display. Wenn Sie das Gerät bereits verwendet haben, müssen Sie die “SET”-Taste in der Aus-Stellung 3 bis 4 Sekunden lang drücken: das Jahr blinkt auf dem Display. Drücken Sie die “MEM”-Taste, um die Jahreszahl zu erhöhen und verwenden Sie die “SET”-Taste, um das gewünschte Jahr zu bestätigen.
TOPCOM BD-4620 11 Haltung beim Messen 1. Entspannen Sie Ihren ganzen Körper, besonders den Bereich zwischen Ellenbogen und Fingern. Legen Sie Ihren Ellenbogen so auf einen Tisch, dass sich die Manschette auf gleicher Höhe mit Ihrem Herzen befindet. 2. Wenn sich die Manschette nicht auf gleicher Höhe mit Ihrem Herzen befindet oder wenn Sie während der Messung Ihren Arm nicht still halten können, legen Sie einen weichen Gegenstand, z. B. ein zusammengefaltetes Handtuch zur Stützung des Arms unter. 3.
TOPCOM BD-4620 • • • • Wenn die Messung beendet ist, werden der systolische und der diastolische Wert und der Puls gleichzeitig auf dem LCD-Display angezeigt. Die Messergebnisse werden automatisch im Gerät gespeichert. Drücken Sie die "start/stop"-Taste, um das Gerät auszuschalten; nach 2 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
TOPCOM BD-4620 14 Speicher Nach jeder abgeschlossenen Messung speichert das Gerät Blutdruck und Pulsfrequenz im Speicher. Dort können 60 Sets von Messwerten automatisch gespeichert werden. Wenn die Höchstzahl erreicht ist, löscht das Gerät den ersten Eintrag, um die neuesten Messwerte zu speichern. Außerdem errechnet das Gerät aus den letzten 3 Messungen den Durchschnittswert.
TOPCOM BD-4620 LCD-Anzeige Druck 3-Ziffer-Anzeige von mmHg oder kPa Puls 3-Ziffer-Anzeige Symbol Speicher/IHB/Herzschlag/Batteriewechsel,etc.
TOPCOM BD-4620 Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät 3 Monate oder länger nicht verwenden. Ersetzen Sie immer beide Batterien gleichzeitig durch neue. Vermeiden Sie es, das Gerät starken Erschütterungen oder Vibrationen auszusetzen, etwa indem Sie es auf den Boden fallen lassen.
TOPCOM BD-4620 17 Ausnahmesituationen 17.1 Fehleranzeigen Symbol Ursache Behandlung Err Beim Aufpumpen tritt ein Fehler auf. Befestigen Sie die Manschette korrekt und eng. Nach dem Prüfen erneut aufpumpen. Messung fehlgeschlagen. Bewegen Sie Arm und Körper nicht und sprechen Sie nicht. Führen Sie die Messung erneut auf korrekte Art durch. Lo 17.2 Die Batterien sind zu leer. Ersetzen Sie beide Batterien durch neue. Fehler beheben Problem Ursachen und Lösungen Kein Strom.
TOPCOM BD-4620 Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des Kaufbelegs, auf dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden. 18.2 Garantieausschlüsse Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von NichtOriginalteilen oder -zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
TOPCOM BD-4620 1 Inledning Grattis till köpet av Topcom BD-4620. Den här helautomatiska blodtrycksmätaren för handleden är enkel att använda och perfekt för dagliga mätningar. Den stora displayen visar systoliskt och diastoliskt tryck samt puls med tydliga värden efter varje avläsning. Det går dessutom att lagra upp till 60 mätningar per minneszon, vilket är praktiskt för den som vill mäta och följa upp sitt blodtryck regelbundet.
TOPCOM BD-4620 2 Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga skador. Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till mindre eller måttliga personskador på användaren eller patienten, eller materiella skador på utrustningen eller annan egendom. Patientansluten del av typ B Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen Se bruksanvisningen/bipacksedeln Tillverkare Serienummer 3 Säkerhetsföreskrifter 1.
TOPCOM BD-4620 7. 8. 9. 10. 11. Montera inte isär huvudenheten eller manschetten. Förvara inte enheten vid extremt låg (under – 13 °F/–25 °C) och hög (över 158 °F/70°C) temperatur, ej heller på en plats med en fuktighet över 93 % relativ fuktighet. Rengör mätarenheten och manschetten noggrant med en lätt fuktad, mjuk duk. Tryck inte. Vänd inte den förformade manschetten ut och in. Tvätta inte manschetten och rengör den inte med kemiskt rengöringsmedel.
TOPCOM BD-4620 5 Kassering av apparaten I slutet av produktens livscykel ska du inte kasta den här produkten i de vanliga hushållssoporna utan lämna den på en avfallsstation för återvinning av elektronisk utrustning. Detta visas med en symbol på produkten, bruksanvisningen och/eller kartongen. En del av produktmaterialet kan återanvändas om du lämnar produkten till återvinning.
TOPCOM BD-4620 Det är viktigt att du regelbundet rådgör med din läkare. Din läkare kan informera dig om dina normala blodtrycksvärden och vid vilken punkt du kan anses vara i riskzonen. 6.4 Variationer i blodtrycket Blodtrycket varierar hela tiden! Var inte orolig om du får två eller tre mätningar med höga värden. Blodtrycket varierar under månadens gång och även under dygnet beroende på omständigheterna (sinnestillstånd, temperatur, etc.
TOPCOM BD-4620 9 Knappar 1. 2. 3. 4. 5. 6. LCD-display Minnesknapp Inställningsknapp Start / Stop-knapp Batterifack Handledsmanschett 1. Symbol för låg batterispänning Symbol för uppumpning/ tömning eller WHO-indikator Symbol för medelvärde Minne och tider Symbol för oregelbundna hjärtslag Datum / tid Systoliskt blodtryck Diastoliskt blodtryck Visning av enhet Puls Symbol för hjärtslag Display 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
TOPCOM BD-4620 10 Inställningar 10.1 • • • • • Inställning av tid, datum och mätenhet När batterierna sätts i för första gången kommer årtalet automatiskt att blinka på displayen. Om du redan har använt mätaren tidigare, måste du trycka ner knappen ”SET” i 3 till 4 sekunder när mätaren är avstängd, så kommer årtalet att blinka på displayen. Tryck ner knappen ”MEM” för att ändra årtalet uppåt, och använd knappen ”SET” för att bekräfta det önskade årtalet.
TOPCOM BD-4620 11 Mätningsställning 1. Slappna av i hela kroppen, speciellt i området mellan armbåge och fingrar. Placera armbågen på ett bord, så att manschetten är i höjd med ditt hjärta. 2. Om manschetten inte är i höjd med hjärtat, eller om du inte kan hålla armen stilla under avläsningen, kan du använda något mjukt, till exempel en hopvikt handduk, som stöd för armen. 3. Vänd handflatan uppåt. Sitt upp i en stol och ta 5–6 djupa andetag. Luta dig inte bakåt medan mätningen utförs.
TOPCOM BD-4620 • Om du vill avbryta uppumpningen eller mätningen kan du när som helst trycka ner knappen ”start/stop”. Uppumpningen avbryts, luften töms ut och mätaren stängs av. 13.1 Oregelbunden hjärtrytm (IHB) Om denna symbol visas, “IHB”, betyder det att en viss pulsoregelbundenhet kändes av under mätningen. Om du pratar, rör dig, darrar eller har en oregelbunden puls under mätningen kan det leda till att denna ikon visas.
TOPCOM BD-4620 • • • Tryck ner knappen ”MEM” igen, och displayen visar ”dEL YES”. Om du är säker på att alla uppgifter för den aktuella användaren kan raderas, ska du trycka ner knappen ”Start/ stop”, så raderas den aktuella användarens uppgifter och mätaren stängs av. Om du inte trycker ner någon knapp under 2 minuter kommer mätaren att stängas av automatiskt, men den aktuella användarens blodtrycksuppgifter kommer inte att raderas. Radering av uppgifter måste bekräftas av användaren.
TOPCOM BD-4620 Driftsmiljö Lagringsmiljö Temperatur 10~40 °C (50~104 °F) Luftfuktighet 15~90 % relativ luftfuktighet (icke-kondenserande) Barometertryck 80~105 kPa Temperatur -20~60 °C (-4~140 °F) Luftfuktighet 10~95% relativ luftfuktighet (icke-kondenserande) *Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. CE-symbolen visar att enheten uppfyller de viktigaste kraven i 93/42/EEG-direktivet. 16 Vård och underhåll • • • • • Förvara mätaren i förvaringslådan när den inte används.
TOPCOM BD-4620 17 Exceptionella situationer 17.1 Felvisningar Symbol Orsak Åtgärd Err Ett fel har uppstått under uppumpningen. Fäst manschetten korrekt och ordentligt. Pumpa upp igen när manschetten har åtgärdats. Mätningen har misslyckats. Rör inte din arm eller kropp, och håll dig stilla. Mät igen på korrekt sätt. Lo 17.2 Batterispänningen är för låg. Byt ut de båda urladdade batterierna mot två nya. Feleliminering Problem Orsaker och åtgärder Ingen spänning.
TOPCOM BD-4620 18.2 Garantiundantag Skador eller defekter som orsakats av felaktig behandling eller användning, och skador till följd av användning av delar eller tillbehör som inte är original, täcks inte av garantin. Garantin täcker inte skador orsakade av yttre faktorer som blixtnedslag, vatten och eld eller skador orsakade under transport. Ingen garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats, avlägsnats eller gjorts oläsligt.
SVENSKA TOPCOM BD-4620 73
TOPCOM BD-4620 1 Introducción Felicidades por la compra del tensiómetro de muñeca Topcom BD-4620. Este dispositivo de medición de la tensión arterial, totalmente automático, se coloca en la muñeca y es muy fácil de utilizar para tomarse la tensión diariamente. Su gran pantalla incluye la tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso, todo claramente presentado al cabo de cada lectura.
TOPCOM BD-4620 ESPAÑOL 2 Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o una lesión grave. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas al usuario o paciente, o daño al equipo o a la propiedad ajena.
TOPCOM BD-4620 6. 7. 8. 9. 10. 11. No pulse la tecla START si no tiene el manguito colocado alrededor de la muñeca. No desmonte la unidad principal ni el manguito. No guarde el dispositivo en temperatura muy bajas (menos de -13ºF/-25ºC) ni altas (más de 158 ºF/70ºC), ni en lugares con una humedad superior al 93% HR. Limpie la carcasa y el manguito del controlador de tensión arterial con un paño suave y húmedo. No apriete. No cambie la forma del manguito.
TOPCOM BD-4620 Eliminación del dispositivo Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja. Si los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse.
TOPCOM BD-4620 Es importante que consulte a su médico con regularidad para que le diga cuál es su intervalo de tensión normal y el punto considerado peligroso. 6.4 Fluctuación de la tensión arterial La tensión arterial fluctúa constantemente. No debe preocuparse si detecta dos o tres mediciones a niveles altos. Los cambios de tensión a lo largo del mes o incluso del día dependen de muchos factores (estado de ánimo, temperatura, etc.).
TOPCOM BD-4620 9 Botones 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pantalla LCD Botón de memoria Botón de ajustes Botón Start / Stop Compartimento de las pilas Correa de muñeca 1. 2. Símbolo de batería baja Símbolo de inflado/ desinflado o indicador WHO Símbolo de valor promedio Memoria y tiempos Símbolo de latido irregular Fecha / hora Presión arterial sistólica Presión arterial diastólica Indicador de unidad Pulso Símbolo de latidos del corazón ESPAÑOL 8 Pantalla 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1.
TOPCOM BD-4620 10 Ajustes 10.1 • • • • • Hora, fecha y ajuste de la unidad de medida Cuando se instalen las pilas por primera vez, el año parpadeará en la pantalla automáticamente. Si ya ha usado el monitor antes, debe presionar durante 3-4 segundos el botón "SET" en la posición de apagado. El año parpadeará en la pantalla. Presione el botón “MEM” para aumentar el número del año y utilice el botón “SET” para confirmar el año deseado.
TOPCOM BD-4620 1. Relaje todo el cuerpo, especialmente la zona entre el codo y los dedos. Coloque el codo sobre una mesa de forma que el manguito quede al mismo nivel que el corazón. 2. Si el manguito no está al mismo nivel que el corazón o no puede mantener el brazo totalmente quieto durante la medición, apóyelo sobre algo blando como una toalla doblada. 3. Gire la palma hacia arriba. Siéntese recto en una silla y respire profundamente cinco o seis veces.
TOPCOM BD-4620 • • Presione el botón “START/STOP” para apagar la unidad. Pasados 2 minutos, la unidad se apaga automáticamente. Para detener el inflado o la medición, presione el botón “START/STOP” en cualquier momento. La unidad dejará de inflarse, liberará su muñeca y se apagará. 13.1 Latido del corazón irregular Si aparece este símbolo, “IHB”, significa que se detectó cierta irregularidad del pulso durante la medición.
• • • Mantenga pulsado el botón unos instantes y el valor cambiará rápidamente. En el modo de lectura de memoria, presione el botón “MEM” durante 4-6 segundos. La unidad mostrará “dEL no” (“borrar no”). Presione el botón “MEM” otra vez y el LCD mostrará “dEL YES” (“borrar sí”). Si está seguro de que todos los datos correspondientes al usuario pueden ser borrados, presione el botón “START/STOP”. Todos los datos asociados al usuario serán borrados y la unidad se apagará.
TOPCOM BD-4620 Entorno de Uso Temperatura 10º~40º C (50º ~ 104º F ) Humedad 15 ~ 90% Humedad Relativa (Sin condensación) Presión Baromé- 80~105 kPa trica Entorno de Almacenamiento Temperatura -20º~60º C (-4º ~ 140º F ) Humedad 10 ~ 95% Humedad Relativa (Sin condensación) *Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. La marca CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la Directiva 93/42/CEE.
TOPCOM BD-4620 17.1 ESPAÑOL 17 Situaciones excepcionales Indicadores de Errores Símbolo Causa Corrección Err El procedimiento de inflado presenta un error. Ate la correa correctamente y apretada. Infle de nuevo después de asegurarse. Cuando falla la medición. No mueva ni su brazo ni su cuerpo, y manténgase en silencio. Mida de nuevo según la forma correcta. Lo 17.2 Cuando las pilas estén descargadas. Cambie las dos pilas gastadas por dos nuevas.
TOPCOM BD-4620 La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad. 18.2 Limitaciones de la garantía Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
Appendix Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance RF emissions Group 1 The device uses RF energy only for its internal function.
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,a should be less than the compliance level in each frequency range.b Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
® visit our website www.tristar.