UK NL ALLURE 400 FR DE ES SE DK NO FI IT PT CZ GR PL SK UK NL FR DE USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA / INSTRUKCJA OBS UGI / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL V1.0 - 07/08 ES SE DK NO FI IT PT CZ GR PL SK The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive.
18 19 20 1 2 17 3 M1 16 M2 M3 P/VIP 4 5 6 15 7 8 9 10 14 R/ LCD 13 12 11 UK NL FR DE ES SE DK NO FI IT PT CZ GR PL SK To be connected to the public analogue telephone network. Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk. Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public. Kompatibel für den analogen telefonanschluss. Conexión a la red telefónica analógica. For anslutning til det analoga nätverket.
Topcom Allure 400 Before Initial use 2 Thank you for purchasing this new desktop caller ID telephone. 1.1 Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself familiar with all the functions of the equipment. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party. Intended Purpose This product is intend to be connected indoor to an analogue PSTN telephone line. 1.
Topcom Allure 400 5 Buttons / connections (See picture on folded cover page) 1. In use LED 2. LCD display 7 7.1 Telephone settings Set the time and date When you have a subscription to the caller ID service and your telephone provider sends the date and time together with the telephone number, the phone’s clock will be set automatically. The year must always be set manually ! 3. Direct memory keys 4. 5. 6. Pause / VIP key Ringtone / Hold key Up key • Press 7. Delete key • Use 8.
Topcom Allure 400 Set the operator prefix code When you have subscribed at an alternative operator it sometimes is required to dial a prefix in front of the telephone number. When entering the prefix, the phone will automatically add the prefix in front of the dialled number. For example: Operator prefix: 1234 Number to be dialled : 012345678 Number dialled by the phone: 1234012345678 • Press • Use • Press • Use • Press • Enter the prefix • Press • Press 7.
Topcom Allure 400 The call duration timer will start in the display 6 seconds after the number was dialled. 8.2 • • Receiving a call When a call comes in, the phone will ring Pick up the handset or press to take the call hands-free 8.3 Deactivating the microphone During a call you can deactivate the microphone and talk freely without the caller hearing you. • Press to activate ( the caller will hear an electronic melody) Press again to continue your conversation • 8.
Topcom Allure 400 10.2 Warranty handling 10.3 ENGLISH A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note and a filled in service card. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service center will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge, by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the faulty units.
Topcom Allure 400 1 Voor het eerste gebruik Hartelijk dank voor de aankoop van onze nieuwe comfort-telefoon met nummerweergave oproeper. 1.1 duidelijk afwijken van die van Europese netwerken, vermeden te worden. 2 Het is de bedoeling dat dit product aangesloten wordt op een analoge PSTN-telefoonlijn binnen. 1.2 Lees de volgende informatie over veiligheid en juist gebruik zorgvuldig door. Leer alle functies van het toestel kennen.
Topcom Allure 400 Toetsen / aansluitingen (Zie afbeelding op de flap van het voorblad) 7 7.1 Telefooninstellingen Datum en tijd instellen 1. In gebruik-LED 2. LCD-display 3. Directe geheugentoetsen 4. 5. 6. Pauze / VIP-toets Beltoon / hold-toets Omhoog-toets Als u geabonneerd bent op de dienst nummerweergave (Caller ID) en uw telefoonmaatschappij de datum en de tijd samen met het telefoonnummer doorstuurt, worden datum en tijd automatisch ingesteld.
Topcom Allure 400 • Druk op • Gebruik • Druk op om de instellingen te selecteren. / om te wijzigen en een cijfer te selecteren. 7.4 om het menu te verlaten. De prefix van de telefoonmaatschappij invoeren Als u een abonnement hebt bij een alternatieve telefoonmaatschappij is het soms nodig om een prefix voor het telefoonnummer te draaien. Wanneer u de prefix invoert, zal de telefoon de prefix automatisch voor het gebelde nummer zetten.
Topcom Allure 400 • Druk op om een verkeerd ingevoerd cijfer te wissen. Neem de hoorn van de haak of druk op om handenvrij te bellen. Tijdens een gesprek met de hoorn kunt u overschakelen op handenvrij door op te drukken en de hoorn op de haak te leggen. 8.5 De telefoon kan maximaal 62 inkomende nummers opslaan samen met de tijd en de datum van het gesprek. • De duur van het gesprek verschijnt 6 seconden nadat het nummer gebeld is op de display. 8.2 • • 8.
Topcom Allure 400 • 9.2 • • Een direct geheugennummer gebruiken Druk op M1, M2 of M3. Neem de hoorn van de haak of druk op om handenvrij te bellen. 9.3 • • De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens officieel erkende hersteldienst. Kies een indirect geheugennummer op het toetsenbord (0...9).
Topcom Allure 400 Avant la première utilisation Nous vous remercions d'avoir acheté ce nouveau téléphone de bureau avec identification de l'appelant. 1.1 privés dont les conditions techniques diffèrent distinctement de celles établies dans l'UE. 2 Usage Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et l'utilisation correcte du produit. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l'équipement.
Topcom Allure 400 5 Boutons / connexions (voir illustration sur le rabat de couverture) 1. LED 'Occupé' 7 7.1 Réglages du téléphone Régler l'heure et la date 2. Affichage LCD 3. Touches mémoire directe 4. 5. 6. Touche Pause / VIP Touche Mélodie / Attente Touche Haut Si vous êtes abonné au service d'identification de l'appelant et que votre opérateur envoie également la date et l'heure avec le numéro de téléphone, l'horloge du téléphone se règle automatiquement.
Topcom Allure 400 Appuyez sur • Utilisez • Appuyez sur • / Utilisez / pour ouvrir le menu pour sélectionner « S&2GH ». pour accéder aux réglages. pour modifier le chiffre sélectionné • 7.4 Appuyez sur pour quitter le menu. Définir le préfixe de l'opérateur Si vous avez un abonnement à un opérateur alternatif, vous serez peut-être amené à composer un préfixe avant le numéro de téléphone. Si vous encodez le préfixe, le téléphone ajoutera automatiquement le préfixe avant le numéro appelé.
Topcom Allure 400 • 8 8.1 • • • Après 5 secondes, le téléphone repassera en mode veille Utilisation • Appuyez sur pour faire défiler les derniers numéros composés (« OUT » apparaîtra à l'écran) Décrochez le combiné ou appuyez sur ou pour passer un appel en mode mainslibres. Appuyez sur pour effacer un numéro • Passer un appel Entrez le numéro de téléphone Appuyez sur pour effacer un chiffre saisi erronément Décrochez le combiné ou appuyez sur pour passer un appel en mode mains-libres.
Topcom Allure 400 • Appuyez sur .“ " s'affiche à l'écran. Choisissez une mémoire directe M1, M2 ou M3 Ou • Choisissez un numéro de mémoire indirecte sur le pavé numérique (0…9) 9.2 • • Utiliser un numéro en mémoire directe Appuyez sur M1, M2 ou M3 Décrochez le combiné ou appuyez sur ou pour passer un appel en mode mainslibres. 9.3 • • Utiliser un numéro en mémoire indirecte Appuyez sur + le numéro de mémoire indirecte (0...
Topcom Allure 400 1 Bevor Sie beginnen 2 Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf des neuen Komforttelefons mit Anruferkennung entschieden haben. 1.1 Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Angaben zum korrekten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf und geben Sie sie wenn nötig an andere Benutzer weiter.
Topcom Allure 400 Tasten/Anschlüsse (Siehe Bild auf der Umschlagklappe) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
Topcom Allure 400 • Drücken Sie , um die gewünschten • Drücken Sie , um das Menü zu verlassen. Einstellungen zu bestätigen. • • 7.4 Ändern Sie die Einstellungen mit Drücken Sie / . , um das Menü zu verlassen. Vorwahl des Anbieters einstellen Wenn Sie einen anderen Anbieter gewählt haben, ist manchmal die Eingabe einer Vorwahl vor der eigentlichen Telefonnummer erforderlich. Bei der Eingabe der Vorwahl fügt das Telefon automatisch die Vorwahl vor der gewählten Nummer hinzu.
Topcom Allure 400 Kontrast der LCD-Anzeige einstellen Es gibt 5 Kontraststufen für die LCD-Anzeige. • • 8 8.1 • • • Drücken Sie R/ LCD , um die passendste Kontraststufe auszuwählen. Nach 5 Sekunden kehrt das Telefon in den Normalbetrieb zurück. Betrieb • Drücken Sie zur Aktivierung (der Anrufer hört eine elektronische Melodie). Drücken Sie nochmals , um die Unterhaltung fortzuführen. • 8.4 • Drücken Sie , um die zuletzt gewählten Nummern aufzurufen („OUT“ erscheint in der Anzeige).
Topcom Allure 400 Wenn eine Nummer als VIP-Nummer eingestellt wurde, kann sie nicht aus der Liste mit den eingehenden Nummern gelöscht werden. 9 Kurzwahlnummern Das Telefon Allure 400 verfügt über 3 direkte Kurzwahlnummern (M1, M2 und M3) und 10 indirekte Kurzwahlnummern. 9.1 Nummer speichern Wenn eine Nummer in der Anzeige erscheint (durch einen direkten Eintrag, Anruferkennungsliste oder Wahlwiederholungsliste), können Sie diese Nummer speichern. • Drücken Sie .“ “ erscheint im Display.
Topcom Allure 400 Información inicial 2 Gracias por adquirir este nuevo teléfono de sobremesa con identificación de llamadas. 1.1 Lea atentamente la siguiente información de seguridad y uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del equipo. Asegúrese de seguir estos consejos y, en caso necesario, transmitirlos a terceros. Finalidad Este producto está pensado para ir conectado en interiores a una línea RTPC analógica. 1.
Topcom Allure 400 5 Botones / conexiones (consulte la imagen de la portada) 1. LED indicador de uso número de teléfono, el reloj del teléfono se ajustará automáticamente. El año se debe fijar siempre manualmente. 2. Pantalla LCD • Pulse . 3. Teclas de memoria directa • Utilice / 4. 5. 6. Tecla de pausa / VIP Tecla de melodía / retener Tecla arriba • Pulse • Utilice 7. Tecla borrar • Pulse 8. Tecla de memoria indirecta • Pulse 9. Tecla abajo 10. Teclado numérico 7.2 11.
Topcom Allure 400 Configuración del código del prefijo del operador Si está suscrito a otro operador, puede que necesite marcar un prefijo delante del número de teléfono. Al introducir el prefijo, el teléfono añadirá automáticamente el prefijo delante del número marcado. Por ejemplo: Prefijo del operador: 1234 Número que se quiere marcar: 012345678 Número que marca el teléfono: 1234012345678 • Pulse para acceder al menú. • Utilice / para seleccionar «DXW2 S». • Pulse para acceder a los ajustes.
Topcom Allure 400 Si está realizando una llamada con el auricular y quiere cambiar al modo manos libres, pulse y cuelgue el auricular. Si su teléfono está conectado a un sistema PBX, es probable que necesite hacer una pausa después del código de acceso PBX. El teléfono puede realizar una pausa de cuatro segundos. Por ejemplo: 0 P 012345678 Pulse P/ VIP para introducir una pausa. El cronómetro de duración de la llamada comenzará 6 segundos después de marcar el número. 8.2 • • 8.3 • 8.6 • • 8.
Topcom Allure 400 • Levante el auricular o pulse o para realizar la llamada en modo manos libres. 9.3 • • Utilización de un número de la memoria indirecta Pulse y el número de la memoria indirecta (0...9). Levante el auricular o pulse o para realizar la llamada en modo manos libres. 10 Garantía Topcom 10.1 Período de garantía como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
Topcom Allure 400 1 Före första användning 2 Tack för att du valde vår nya skrivbordstelefon med nummerpresentation. 1.1 Läs noga igenom den följande informationen om säkerhet och korrekt användning. Bekanta dig med utrustningens alla funktioner. Spara denna information på en säker plats och låt den vid behov följa med om utrustningen byter ägare. Avsedd användning Den här produkten är avsedd att anslutas inomhus till en analog PSTN-telefonlinje. 1.
Topcom Allure 400 5 Knappar/anslutningar (Se bilden på det vikta omslaget) 1. Lysdiod som markerar användning 7 7.1 Telefoninställningar Ställa in tid och datum Klockan på telefonen ställs in automatiskt om du abonnerar på nummerpresentationstjänsten och din teleoperatör sänder datum och tid tillsammans med telefonnumret. Årtalet måste alltid ställas in manuellt! 2. LCD-display 3. Knappar för direktminne 4. 5. 6. Knapp för paus/VIP Knapp för ringsignal/sekretess Uppknapp 7.
Topcom Allure 400 7.4 Ställa in operatörens prefixkod När du har ett abonnemang hos en alternativ operatör måste du ibland slå ett prefix före telefonnumret. När du anger prefixet lägger telefonen automatiskt till prefixet före det uppringda numret. Exempel: Operatörsprefix: 1234 Nummer som ska ringas upp: 012345678 Nummer som rings upp av telefonen: 1234012345678 • Stäng menyn genom att trycka på 7.
Topcom Allure 400 Samtalstiden börjar visas på displayen 6 sekunder efter att numret har slagits. 8.2 • • Ta emot ett samtal • du på P/ VIP för att ange det som ett VIP-nummer • Symbolen • Tryck på P/ VIP igen om du vill ange numret som ett vanligt nummer Vid ett inkommande samtal ringer telefonen Lyft på handenheten eller tryck på för att svara i handsfreeläge 8.3 • Aktivera med (personen i andra änden hör en elektronisk melodi) Tryck på igen när du vill fortsätta samtalet • 8.
Topcom Allure 400 standardbatterier eller uppladdningsbara batterier (AA-/AAA-typ). Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens funktion eller värde täcks inte av garantin. För att du ska kunna göra ett garantianspråk måste du visa upp det ursprungliga inköpskvittot, eller en kopia av detta, där inköpsdatum och produktmodell framgår. 10.
Topcom Allure 400 Før ibrugtagning 2 Det glæder os, at du har købt denne nye desktoptelefon med Caller-ID. 1.1 Nedenstående oplysninger vedr. sikkerhed og korrekt brug bør læses omhyggeligt. Man bør sætte sig ind i alle udstyrets funktioner og sørge for at gemme disse rådgivningsnoter og om nødvendigt give dem videre til tredjemand. Anvendelse Dette produkt er beregnet til indendørs tilslutning til en analog PSTN-telefonlinje. 1.
Topcom Allure 400 5 Knapper / tilslutninger (Se billedet på omslaget) 1. Lysdiode, der indikerer brug 2. LCD-display 3. Direkte hukommelsestaster 4. 5. 6. Pause / VIP-tast Ringetone / Hold-tast Op-tast 7. Slet-tast 8. Indirekte hukommelsestast 9. Ned-tast 10. Numeriske taster 11. Genkaldstast 7 7.1 Telefonindstillinger Indstilling af dato og tid Hvis du abonnerer på nummervisning, og dit telefonselskab sender dato og klokkeslæt samt telefonnummer, indstilles telefonens ur automatisk.
Topcom Allure 400 Indstilling af operatørens forkaldsnummer Hvis du har et abonnement hos en alternativ operatør, kræves det nogle gange, at der tastes et forkaldsnummer foran telefonnummeret. Når forkaldsnummeret er indtastet, tilføjer telefonen automatisk forkaldsnummeret foran det indtastede nummer. F.eks.
Topcom Allure 400 0 P 012345678 Tryk på P/ VIP for at tilføje en pause VIP-numre vil altid have en særlig ringetone, når de ringer til dig. Tælleren for opkaldsvarighed vises på displayet, og starter 6 sekunder efter nummeret blev indtastet. • 8.2 • Symbolet • Tryk på P/ VIP igen for at fjerne VIPmarkeringen • Sådan modtager du et opkald Telefonen ringer, når der kommer et indgående opkald Løft telefonrøret, eller tryk på for at besvare opkaldet håndfrit • 8.
10 Topcom reklamationsret 10.1 Reklamationsret Enheder fra Topcom er omfattet af en 24måneders reklamationsfrist. Reklamationsfristen gælder fra den dag, forbrugeren køber den nye enhed. Der er ingen reklamationsret på standardeller genopladelige batterier (af typen AA/AAA). Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen eller udstyrets værdi, dækkes ikke.
Topcom Allure 400 1 Før første gangs bruk 2 Takk for at du har gått til innkjøp av denne nye bordtelefonen med nummervisning. 1.1 Les nøye gjennom følgende informasjon vedrørende sikkerhet og riktig bruk. Gjør deg kjent med alle funksjonene til apparatet. Sørg for å ta vare på disse instruksjonene, og gi dem videre til tredjepart om nødvendig. Tiltenkt bruk Dette produktet skal koples til innendørs til en analog PSTN-telefonlinje. 1.
Topcom Allure 400 Knapper / kontakter (Se bildet på utbrettsiden) 1. I bruk-indikator 2. LCD-display 3. Direkte minne-taster 4. 5. 6. Pause- / VIP-tast Ringetone- / Hold-tast Opp-tast 7. Slett-tast 8. Indirekte minne-tast 9. Ned-tast 10. Numeriske taster 11. Repetisjon-tast 7 7.
Topcom Allure 400 7.4 Angi operatørprefiks-kode • Bruk / Hvis du har abonnement fra en annen operatør kan det være nødvendig å slå et prefiks foran telefonnummeret. Hvis du angir et prefiks vil telefonen automatisk legge til prefikset foran nummeret som ringes. • Trykk for å lukke menyen. Eksempel: Operatørprefiks: 1234 Nummer som skal ringes opp: 012345678 Nummeret som slås av telefonen: 1234012345678 • Trykk • Bruk • Trykk • Bruk • Trykk • Angi prefiks • Trykk • Trykk 7.
Topcom Allure 400 • Trykk P/ VIP mens du blar gjennom innkommende numre for å angi et nummer • Symbolet • Trykk P/ VIP for å oppheve VIP-nummeret Samtaletimeren på displayet starter 6 sekunder etter at nummeret ble slått. 8.2 • • Motta en samtale som VIP-nummer Når du mottar en samtale ringer telefonen. Løft opp håndsettet eller trykk for svare med håndfri 8.3 • Trykk for å aktivere (personen i den andre enden hører en elektronisk melodi) Trykk igjen for å fortsette samtalen • 8.
Topcom Allure 400 Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en kopi av denne, der kjøpsdato og produktmodell er angitt. 10.2 Garantibestemmelser Defekte produkter må returneres til et Topcomservicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering og utfylt servicekort.
Topcom Allure 400 Ennen ensimmäistä käyttöä 2 Kiitos, että ostit tämän uuden numeronäyttöpuhelimen. 1.1 Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin. Säilytä huolellisesti nämä ohjeet ja välitä ne tarvittaessa kolmannelle osapuolelle. Käyttötarkoitus Tämä tuote on tarkoitettu kytkettäväksi sisätiloissa analogiseen PSTN-puhelinlinjaan. 1.2 Numeronäyttö Numeronäytön käyttämiseksi palvelu on aktivoitava puhelinlinjaan.
Topcom Allure 400 5 Painikkeet / liitännät (Katso kuva taitetulta kansilehdeltä) päivämäärän ja kellonajan, puhelimen kello asetetaan automaattisesti oikeaan aikaan. Vuosi on aina määritettävä manuaalisesti! 1. Käytön merkkivalo 2. Nestekidenäyttö • Paina 3. Suorat muistipainikkeet • Valitse / 4. 5. 6. Tauko / VIP -painike Soittoääni / pito -näppäin Ylös-näppäin • Paina päästäksesi asetuksiin • Tee muutoksia 7. Poistonäppäin 8. Epäsuora muistinäppäin 9. Alas-näppäin 10.
Topcom Allure 400 Kun näppäilet prefiksin, puhelin lisää automaattisesti prefiksin valitun numeron eteen. Esimerkiksi: Operaattorin prefiksi: 1234 Valittava numero: 012345678 Numero, jonka puhelin valitsee: 1234012345678 -näppäimellä pääset valikkoon Valitse • Paina päästäksesi asetuksiin • Valitse / • • -näppäimellä "ON" tai "OFF" -näppäimellä -näppäimellä pääset pois valikosta -näppäimellä pääset valikkoon Valitse / • Paina päästäksesi asetuksiin • • / • • -näppäimillä "$/HUW".
Topcom Allure 400 8.6 Esimerkiksi: 0 P 012345678 Lisää tauko P/ VIP -näppäimellä Puhelun keston ajastin käynnistyy näytöllä 6 sekuntia numeron valinnan jälkeen. 8.2 • • Puhelun vastaanottaminen Kun puhelimeesi soitetaan, se soi Nosta kuuloke tai vastaa puheluun handsfree-laitteen avulla painamalla näppäintä 8.
Topcom Allure 400 10 Topcom-takuu 10.1 Takuuaika Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä. Takuu ei kata tavallisia paristoja eikä ladattavia akkuja (AA/AAA-tyyppi). Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä. Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi. 10.
Topcom Allure 400 1 Prima di utilizzare l’apparecchio Grazie per aver acquistato il nuovo telefono da tavolo con la funzione ‘caller ID’. 1.1 Destinazione d'uso Questo prodotto è destinato per essere collegato all’interno ad una linea telefonica analogica PSTN. 1.2 In ogni caso, le condizioni d’uso per le quali il prodotto è stato creato devono essere rispettate. Evitate di utilizzare l’apparecchio nelle reti pubbliche o private con requisiti tecnici chiaramente diversi da quelli stabiliti nell’UE.
Topcom Allure 400 5 Tasti / collegamenti (vedere la figura sulla pagina di copertina ripiegata) 1. LED in uso 7 7.1 Impostazioni del telefono Impostazione di data e ora Se si è abbonati al servizio di identificazione del chiamante (Caller ID) e il proprio operatore telefonico invia la data e l’ora unitamente al numero di telefono, l’orologio del telefono si imposta automaticamente. L'anno deve sempre essere impostato manualmente! 2. Display LCD • Premere 3.
Topcom Allure 400 • Utilizzare / per cambiare la cifra selezionata • 7.4 Premere per uscire dal menu In funzione del paese, il tempo flash può essere diverso. Il telefono funziona con 4 possibilità: 110, 300, 600 e 1000 msec. Impostazione del prefisso dell'operatore • Premere • Utilizzare Se siete abbonati ad un secondo operatore (alternativo), a volte è necessario digitare un prefisso prima del numero di telefono.
Topcom Allure 400 Durante una chiamata con il ricevitore, è possibile passare alla modalità vivavoce premendo e riagganciando il ricevitore. • Se il telefono è collegato a un sistema PBX può essere necessario aggiungere una pausa dopo il codice di accesso PBX. Il telefono può creare una pausa di 4 secondi. • Il timer che misura la durata della chiamata apparirà sul display 6 secondi dopo aver composto il numero. 8.2 • • 8.3 Ricezione di una chiamata I numeri segreti appaiono come «…p...
Topcom Allure 400 9.2 • • Chiamata a un numero in memoria diretta Premere M1, M2 o M3 Sollevare il ricevitore o premere effettuare una chiamata vivavoce 9.3 • • o per Chiamata a un numero in memoria indiretta Premere + il numero di memoria indiretta (0...9) Sollevare il ricevitore o premere o effettuare una chiamata vivavoce per 10 Garanzia Topcom 10.1 10.
Topcom Allure 400 Antes da Primeira Utilização Obrigado por ter adquirido este novo telefone com ID de autor de chamada para computadores de secretária. 1.1 utilização em redes públicas e privadas com requisitos técnicos claramente diferentes dos estabelecidos na UE. 2 Este produto destina-se a uma ligação interior a uma linha telefónica RTPC analógica. 1.2 Leia atentamente as seguintes informações acerca da segurança e da utilização correcta da unidade.
Topcom Allure 400 Contacte as autoridades locais se necessitar de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área. 5 Botões / ligações (Ver imagem na página de rosto dobrada) 1. LED "Em Utilização" 2. Visor LCD 3. Teclas de memória directa 4. 5. 6. Tecla Pausa / VIP Tecla Tom de toque / Colocar em espera Tecla Para Cima 7. Tecla Eliminar 8. Tecla de memória indirecta 7 7.
Topcom Allure 400 • Utilize para seleccionar “S&2GH” / • (código PBX). • Prima Por fim, utilize / para seleccionar “ON” (activado) ou “OFF” (desactivado). para entrar no menu de • Prima para sair do menu. configurações. • 7.4 Utilize Prima / para alterar seleccionar o dígito. para sair do menu. Configurar o código do prefixo do operador Quando tem uma subscrição num operador alternativo, por vezes é necessário marcar um prefixo antes de marcar um número de telefone.
Topcom Allure 400 7.10 Configurar o contraste do visor LCD Existem 5 níveis de contraste do LCD. • • Prima R/ LCD para seleccionar o nível de contraste mais adequado para si Passados 5 segundos o telefone entra de novo no modo em espera 8.4 • Prima para visualizar os últimos números que foram marcados (“OUT” será apresentado no visor) Levante o auscultador ou prima ou para fazer uma chamada em modo de mãoslivres Prima para eliminar um número • 8 8.
Topcom Allure 400 9 Números memorizados O Allure 400 tem 3 números em memória directa (M1, M2 e M3) e 10 números em memória indirecta. Guardar um número Quando um número se encontra no visor, quer tenha sido digitado manualmente, quer seja a partir da lista de ID de autor de chamadas ou da lista de remarcação, tem a possibilidade de guardar esse número em memória. • • Prima .
Topcom Allure 400 1 P ed prvním použitím 2 D kujeme vám za zakoupení tohoto nového stolního telefonu s funkcí identifikace volajícího. 1.1 Pozorn si p e t te následující informace týkající se bezpe nosti a vhodnosti použití. Obeznamte se se všemi funkcemi p ístroje. Tyto pokyny si uschovejte a v p ípad pot eby je p edejte t etí stran . Zp sob použití Tento produkt je ur$en k p%ipojení v interiéru k analogovému telefonní lince PSTN. 1.
Topcom Allure 400 Tla ítka a konektory (viz obrázek na p%eložené úvodní strance) 1. LED pro signalizaci provozu 2. LCD displej 7 7.1 Nastavení telefonu Nastavení asu a data Pokud máte p%edplacenu službu identifikace volajícího a váš poskytovatel telefonních služeb posílá s telefonním $íslem informace o datu a $ase, hodiny v telefonu se nastaví automaticky. Rok je vždy nutno nastavit ru$n . 3. Tla$ítka p%ímé volby 4. 5. 6.
Topcom Allure 400 7.4 Nastavení p edvolby operátora Pokud jste si p%edplatili služby jiného operátora, n kdy je t%eba p%ed vyto$ením telefonního $ísla vyto$it p%edvolbu. Po zadání p%edvolby telefon automaticky p%idá p%edvolbu p%ed volané $íslo.
Topcom Allure 400 Pokud je telefon p%ipojen k systému pobo$kové úst%edny, možná bude t%eba p%idat za p%ístupový kód k pobo$kové úst%edn pauzu. Telefon umí vygenerovat 4sekundovou pauzu. Nap%íklad: 0 P 012345678 Pauzu zadejte stisknutím tla$ítka P/ VIP . 6 sekund po vyto$ení $ísla se na displeji za$ne zobrazovat doba trvání hovoru. 8.2 • • P íjem hovoru Stisknutím tla$ítka vypnete mikrofon (druhý ú$astník uslyší elektronickou melodii). Po dalším stisknutí tla$ítka m\žete pokra$ovat v konverzaci. • 8.
Topcom Allure 400 10 Záruka spole nosti Topcom 10.1 Záru ní doba Na p%ístroje Topcom je poskytována dvouletá záru$ní doba. Záru$ní doba za$íná dnem zakoupení nového p%ístroje. Na standardní ani dobíjecí baterie (typ AA/AAA) se žádná záruka nevztahuje. Záruka se nevztahuje na spot%ební materiál nebo závady, které mají na provoz $i hodnotu za%ízení zanedbatelný vliv. Nárok na uplatn ní záruky vzniká p%edložením originálu nebo kopie dokladu o koupi, na kterém musí být uvedeno datum nákupu a model p%ístroje.
1 # $ ` { ) ( ) . 1.1 $ % %* %% *+ | { ) PSTN ) . 1.
Topcom Allure 400 | . ` ) . 5 %_] {/?_ ~ > ~ % _ ~ = [} <$ ]]$ %* \@ > \$< > ] ! 7 _\]* > = [ %_ ( ) ) 7.1 1.
Topcom Allure 400 ' ( • • ' • • @\] %_ <} <%@ _ %] <%@ <~ %_ ' ' ' ' ` ( • ' • ' / 7.
Topcom Allure 400 • ' • ' / “)/DVK” • ' ( • 8 8.1 • • • / • ' 7.7 $#%_ <%_ %_ * ] %> ) ( . ` . 7.
Topcom Allure 400 {<= = _ *%_ \]%@ { ~ > \] > _] = ]`{ %_> VIP, ] % * % {^ =* \] # ] } <=$ } . ) ( ( 16 ( { ) ) . • ' ( ( “OUT” ( ( ) ' ( • • 8.
Topcom Allure 400 10 @ Topcom 10.1 *% %> @ > Topcom 24 . } { . { ( AA/AAA). , .
Topcom Allure 400 Przed rozpoczciem uytkowania Dzikujemy za zakup nowego telefonu biurkowego z identyfikacj" rozmówcy. 1.1 i prywatnych o wymaganiach technicznych odbiegaj"cych od wymogów Unii Europejskiej. 2 Przeznaczenie Naley dokadnie zapozna si z poniszymi informacjami dotyczcymi bezpieczestwa oraz prawidowego uytkowania, a take z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Topcom Allure 400 si Pastwo w istotny sposób do ochrony rodowiska. Aby uzyska informacje na temat lokalnych punktów zbiórki, nale!y zwróci si do w#adz lokalnych. 5 Przyciski / zcza Telefoniczn lini przyczeniow naley odczy przed otwarciem komory baterii! 7 Ustawienia telefonu (patrz rysunek na zagitej ok#adce) 7.1 1. Kontrolka u!ywania 2. Wywietlacz LCD 3. Klawisze pamici bezporedniej 4. 5. 6.
Topcom Allure 400 Nacisn" • U!y • Nacisn" 7.4 , aby wej do ustawie / , aby zmieni zaznaczon" cyfr , aby wyj z menu Ustawianie prefiksu operatora W przypadku wykupienia us#ugi u alternatywnego operatora mo!e okaza si, !e jest wymagany prefiks przed numerem telefonu. Po ustawieniu prefiksu telefon doda go automatycznie przed wybieranym numerem.
Topcom Allure 400 8 8.1 • • • Obsuga • Wykonywanie poczenia Wprowad numer telefonu. Nacinij , aby usn" b#dnie wprowadzon" cyfr Podnie s#uchawk lub nacinij , aby wykona po#"czenie w trybie glosnomowi"cym W czasie rozmowy przez s#uchawk mo!na prze#"czy na tryb g#onomówi"cy naciskaj"c i odk#adaj"c s#uchawk. W przypadku gdy telefon jest pod#"czony do centrali systemu PBX, mo!e okaza si !e trzeba doda pauz po kodzie dostpu do linii PBX. Telefon mo!e doda 4-ro sekundow" pauz. • • 8.
bezporedniego wpisania, z listy identyfikacji dzwoni"cego czy z listy ponownego wybierania. • Nacisn" . Na wywietlaczu poka!e si: “ “ • Wybierz jeden z klawiszy pamici bezporedniej M1, M2 lub M3 Lub • Wybierz numer pamici poredniej przy pomocy klawiatury numerycznej (0…9) 9.2 • • Wybieranie numeru z pamici bezporedniej Nacinij M1, M2 lub M3 Podnie s#uchawk lub nacinij aby wykona po#"czenie w trybie g#onomówi"cym. 9.
Topcom Allure 400 1 Pred prvým použitím akujeme Vám za nákup nového stolného telefónu s funkciou identifikácie volajúceho. 1.1 technickými parametrami zna$ne odlišnými od parametrov stanovených v EÚ. 2 Prístroj je ur$ený na vnútorné použitie, pripojený k telefónnej linke analógovej verejnej telefónnej siete (PSTN). 1.2 Zapojenie Symbol CE znamená, že prístroj je v súlade so základnými požiadavkami smernice R&TTE.
Topcom Allure 400 Tla idlá/pripojenia (Pozri obrázky na zloženej strane obalu) 7 7.1 Nastavenia telefónu Nastavenie dátumu a asu 1. LED sa používa 2. LCD displej 3. Priame pamä]ové klávesy 4. 5. 6. Pauza / VIP kláves Vyzvá ací tón / kláves Podrža] Kláves pre pohyb nahor 7. Kláves Vymaza] • Použite 8. Kláves pre nepriamu pamä] • Na zadanie nastavení stla$te 9. Kláves pre pohyb nadol • Na zmenu použite 10. ^íselná klávesnica • Stla$ením 11.
Topcom Allure 400 Ak zadáte predvo*bu, telefón ju automaticky pridá pred vytá$ané $íslo. Napríklad: Predvo*ba operátora: 1234 ^íslo, ktoré chcete vyto$i]: 012345678 Telefónne $íslo, ktoré vyto$í telefón: 1234012345678 • Stla$ením • Použite • Na zadanie nastavení stla$te • Použite Na výber použite • Stla$te 7.7 / na opustenie ponuky Hlasitos zvonenia Na zadnom paneli telefónu nájdete prepína$ , ktorým môžete nastavi] tri rôzne hlasitosti telefónu. Vyberte si najvhodnejšiu hlasitos].
Topcom Allure 400 ^asova$ trvania hovoru sa spustí na displeji 6 sekúnd po vyto$ení $ísla. 8.2 • Prijatie volania Pri prichádzajúcom hovore telefón za$ne zvoni]. Zodvihnite slúchadlo, alebo stla$te na hovor pomocou hands-free • 8.3 8.6 • hovorov stla$te P/ VIP na nastavenie $ísla • Na displeji sa zobrazí symbol • Opätovným stla$ením P/ VIP zrušíte výber VIP Vypnutie mikrofónu Na aktiváciu stla$te (volajúci bude po$u] elektronickú melódiu) Znovu stla$te a môžete pokra$ova] v konverzácii • 8.
Topcom Allure 400 10 Záruka spolo nosti Topcom 10.1 Záru ná doba Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesa$ná záru$ná doba. Záru$ná doba za$ína plynús d om zakúpenia nového zariadenia. Na štandardné ani nabíjate*né batérie (typ AA/AAA) sa žiadna záruka nevzsahuje. Záruka sa nevzsahuje na spotrebné materiály a chyby, ktoré majú zanedbate*né vplyv na prevádzku alebo hodnotu zariadenia.
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus: Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.
visit our website www.topcom.