PRO-HM 9 MAX DE Originalbetriebsanleitung Bohrhammer BA Originalne upute za uporabu Čekić za bušenje GB Original operating instructions Hammer drill RS Originalna uputstva za upotrebu Čekić za bušenje FR Instructions d’origine Marteau perforateur TR Orijinal Kullanma Talimatı Kırıcı delici IT Istruzioni per l’uso originali Martello perforatore RU ES Manual de instrucciones original Taladro percutor Оригинальное руководство по эксплуатации Перфоратор DK NL Originele handleiding Boorhamer
1 7 3 4 9 8 1 11 2 6 10 2 3 7 5 a 6 6 -2- Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 2 02.12.
4 5 2 6 C B 2 7 A 9 E 3 -3- Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 3 02.12.
DE Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -4- Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 4 02.12.
DE Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
DE Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
DE 4. Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Netzspannung: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: ................................ 1050 W Leerlauf-Drehzahl: ..............................0-500 min-1 Schlagzahl: ......................................
DE 5. Vor Inbetriebnahme • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. ben. Das Werkzeug verriegelt sich selbst. Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen. 5.4 Werkzeug entnehmen (Abb. 5) Verriegelungshülse (2) zurückziehen, festhalten und Werkzeug entnehmen. 6.
DE schalter (3) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (3) in die Schalterstellung C drehen. In der Stellung C ist der Meißel arretiert. Hinweis! Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine geringe Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig prüfen. Stumpfen Bohrer nachschleifen oder ersetzen. 8.
DE Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
DE Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
DE Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Technical data Before starting the equipment Operation Replacing the power cable Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Disposal and recycling Storage - 13 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 13 02.12.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. • Wear protective gloves. LpA sound pressure level ..................
GB ten the clamp. First release the additional handle clamp. You can then swing the additional handle (6) into the most comfortable working position for you. Now turn the additional handle in the opposite direction again until the additional handle is secure. 6.3 Adjusting the speed (Fig. 1/Item 4) • Infinitely variable speed control is possible during operation. • Select the speed by applying a greater or lesser pressure to the ON/OFF switch (4).
GB 7. Replacing the power cable 9. Disposal and recycling Danger! If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by a special power cable which is available from the manufacturer or its after-sales service. The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
FR Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Mise en service Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage - 22 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 22 02.12.
FR Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
FR Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
FR Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
FR 5. Avant la mise en service 5.3 Mise en place des outils (fig. 4) Avant de l’employer, nettoyez l’outil et graissez-en la poignée légèrement de graisse à machine. • Faites reculer la douille de verrouillage (2) et tenez-la. • Poussez l’outil dégagé de poussière en le tournant dans le porte-outils jusqu’à la butée. L’outil se verrouille lui-même. • Contrôlez qu’il s’est bien verrouillé en le tirant.
FR 6.4 Commutateur perçage à percussion/burinage (fig. 6) Pour le burinage, la fonction de rotation du marteau perforateur peut être mise hors service. • Pour le perçage à percussion, appuyez sur le bouton (E) du commutateur rotatif (3) et tournez simultanément le commutateur rotatif (3) en position de l’interrupteur A. • Pour le burinage, appuyez sur le bouton (E) du commutateur rotatif (3) et tournez simultanément le commutateur rotatif (3) en position de l’interrupteur B.
FR 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
FR Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
FR Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
FR Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où vous avez acheté cet appareil. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
IT Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione - 32 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 32 02.12.
IT Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
IT Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
IT 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: ..................... 220-240 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: ................................... 1050 W Numero di giri al minimo: ....................0-500 min-1 Numero di colpi: ...............................0-4100 min-1 Campo di foratura calcestruzzo/pietra (max.): ..... .................................................................. 38 mm Grado di protezione: ...................................... II/ Peso: .............................................
IT 5. Prima della messa in esercizio • Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. 5.4 Estrazione della punta (Fig. 5) Tirate indietro il mandrino di bloccaggio (2), tenetelo fermo in questa posizione e togliete la punta. 6.
IT mente ruotate quest’ultimo (3) nella posizione C. Lo scalpello è bloccato nella posizione C. Avviso! L’esercizio del martello perforatore non è possibile se l’arresto della funzione di percussione e quello della funzione di perforazione sono inseriti contemporaneamente. 8.3 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 6.5 Indicatore di pressione (Press control) (Fig. 7/Pos.
IT Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
IT Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
IT Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
ES Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento - 41 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 41 02.12.
ES Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
ES Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
ES 4. Características técnicas Cincelar (Empuñadura adicional) Valor de emisión de vibraciones ah,Cheq = 9,752 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 Tensión de red: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz Consumo de energía: .............................. 1050 W Núm. de revoluciones de la marcha en vacío: ..... ........................................................... 0-500 r.p.m Número de percusiones: ................. 0-4100 r.p.m Potencia de taladro hormigón/piedra (máx.): ...... .........................
ES 5. Antes de la puesta en marcha • Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. • 5.4 Sacar la herramienta (fig. 5) Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (2), sujetarlo y sacar la herramienta. Antes de comenzar es preciso localizar cables eléctricos, tuberías de agua y de gas que no se encuentren a la vista con un aparato detector adecuado. 6.
ES • Para realizar trabajos de cincelado presionar el botón (E) en el interruptor giratorio (3) y al mismo tiempo poner el interruptor giratorio (3) en la posición C. En la posición C el cincel está bloqueado. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 8.2 Escobillas de carbón Si se generan demasiadas chispas o si se ilumina el indicador de desgaste de las escobillas de carbón (10), es preciso que un electricista compruebe las escobillas.
ES Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
ES Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
ES Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Vervanging van de netaansluitleiding Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Opbergen - 50 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 50 02.12.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 4. Technische gegevens De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. Netspanning: .......................... 220-240 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen: ....................... 1050 watt Onbelast toerental: ............................ 0-500 t/min Slagfrequentie: ....................... 0-4100 slagen/min Boorcapaciteit beton/steen (max.): .......... 38 mm Bescherming klasse: ..................................... II/ Gewicht: .................
NL 6. Bediening 5.1 Extra handgreep (fig. 2, pos. 6) Boorhamer om veiligheidsredenen enkel met de extra handgreep gebruiken. De extra handgreep (6) biedt tijdens het gebruik van de boorhamer een bijkomende houvast. Het gereedschap mag om veiligheidsredenen niet zonder extra handgreep (6) worden gebruikt. Maak de extra handgreep (6) op de boorhamer vast d.m.v. de kleminrichting.
NL 6.5 Aandrukindicator (Press Control) (fig. 7 / pos. 9) Om met de optimale aandrukkracht te werken moet de aandrukindicator (9) zich in het groene bereik bevinden. 8.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming of als de slijtageindicator van de koolborstels (10) oplicht, moet u de koolborstels door een elektricien laten nakijken. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z.
PL Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia i zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Przed uruchomieniem Obsługa Wymiana przewodu zasilającego Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Utylizacja i recykling Przechowywanie - 59 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 59 02.12.
PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
PL informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych. • Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć urządzenie. • Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeśli jest). • Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. • Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie. • W razie możliwości zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji.
PL 4. Dane techniczne Napięcie znamionowe: ........... 220-240 V ~ 50 Hz Pobór mocy: ............................................ 1050 W Liczba obrotów biegu jałowego: .........0-500 min-1 Liczba udarów: .................................0-4100 min-1 Maksymalna średnica wiercenia w betonie/ kamieniu: .................................... 38 mm Klasa ochrony: .............................................. II/ Waga: .......................................................
PL 6. Obsługa przewodów elektrycznych, gazowych lub instalacji wodnej. 5.1 Uchwyt dodatkowy (rys. 2- poz. 6) Ze względów bezpieczeństwa używać młota udarowego tylko z uchwytem dodatkowym. Uchwyt dodatkowy (6) zapewnia dodatkowe trzymanie urządzenia podczas pracy. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie nie może być używane bez uchwytu dodatkowego (6). Uchwyt dodatkowy (6) zamocowany jest na młocie za pomocą zacisku.
PL 6.5 Wskaźnik nacisku (Press Control) (rys. 7 / poz. 9) Aby pracować z optymalnym naciskiem, wskaźnik nacisku (9) musi znajdować się w zielonym polu. Wskaźnik służy jedynie jako orientacja i podczas pracy nie powinno się przez cały czas skupiać na nim uwagi. 7. Wymiana przewodu zasilającego Niebezpieczeństwo! W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, wymienić go na nowy (dostępny u producenta lub w autoryzowanym serwisie). 8.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Výměna síťového napájecího vedení Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Skladování - 68 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 68 02.12.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ 4. Technická data Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji. Síťové napětí: ......................... 220-240 V ~ 50 Hz Příkon: ..................................................... 1050 W Otáčky chodu naprázdno: ..................0-500 min-1 Počet úderů: .....................................0-4100 min-1 Výkon vrtání beton/kámen (max.): ............ 38 mm Třída ochrany: ............................................... II/ Hmotnost: ..
CZ 6. Obsluha Přídavná rukojeť (6) se na vrtacím kladivu upevní pomocí mechanického upevnění. Otáčením rukojeti proti směru hodinových ručiček (z pohledu rukojeti) se mechanické upevnění uvolní. Otáčením rukojeti ve směru hodinových ručiček se mechanické upevnění utáhne. Nebezpečí! Aby se zabránilo ohrožení, musí se přístroj držet vždy pouze za obě rukojeti (6/8)! V opačném případě může při navrtání vedení hrozit úder elektrickým proudem! Nejdříve uvolněte mechanické upevnění přídavné rukojeti.
CZ 6.5 Indikace přítlaku (Press Control) (obr. 7 / pol. 9) Pro práci s optimálním přítlakem se indikace přítlaku (9) musí nacházet v zelené oblasti. Indikace slouží pouze pro orientaci a neměla by být nepřetržitě sledována. 8.4 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 7.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja a objem dodávky Správne použitie prístroja Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Výmena sieťového prípojného vedenia Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Skladovanie - 77 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 77 02.12.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 4. Technické údaje Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi. Sieťové napätie: ..................... 220-240 V ~ 50 Hz Príkon: ..................................................... 1050 W Otáčky vo voľnobehu: ........................0-500 min-1 Počet úderov: ...................................0-4100 min-1 Výkon vŕtania betón/kameň (max): ........... 38 mm Trieda ochrany: .............................................. II/ Hmotnosť: ..
SK 5.1 Prídavná rukoväť (obr. 2 - pol. 6) Vŕtacie kladivo používajte z bezpečnostných dôvodov iba s prídavnou rukoväťou. Prídavná rukoväť (6) Vám počas používania vŕtacieho kladiva ponúka dodatočnú oporu. Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj nesmie používať bez prídavnej rukoväti (6). Prídavná rukoväť (6) sa upevní na vŕtacie kladivo prostredníctvom svorky. Otáčaním rukoväte proti smeru otáčania hodinových ručičiek (z pohľadu rukoväte) sa svorka povoľuje.
SK 6.5 Ukazovateľ prítlaku (Press Control) (obr. 7/pol. 9) Aby bolo možné pracovať s optimálnou silou prítlaku, musí sa ukazovateľ prítlaku (9) nachádzať v zelenej oblasti. 8.3 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 8.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j.
HU Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Biztonsági utasítások A készülék leírása és a szállítás terjedelme Rendeltetésszerűi használat Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Kezelés A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Megsemmisítés és újrahasznosítás Tárolás - 86 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 86 02.12.
HU Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
HU Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
HU 4. Technikai adatok Hálózati feszültség: .................220-240V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: ................................ 1050 W Üresjárati-fordulatszám: ................... 0-500 perc-1 Ütésszám: ...................................... 0-4100 perc-1 Fúrási teljesítmény beton/kő (max.): ............... 38 mmVédőosztály: ........................................... II/ Tömeg: .....................................................
HU kiegészítő tartást nyújt. Biztonsági okokból nem szabad a készüléket a pótfogantyú (6) nélkül használni. A pótfogantyú (6) beszorítás által lesz a fúrókalapácsra felerősítve. A fogantyúnak az óramutatónak a járásával ellenkező irányba való csavarása (a fogantyútól nézve) kiereszti a szorítást. A fogantyúnak az óramutató forgási irányába való csavarása meghúzza a szorítást. Elősször a pótfogantyú szorítását meglazítani. Azután az Ön számára legkényelmesebb munkapozícióba hajtani a pótfogantyút (6).
HU 6.5 Rányomás kijelző (Press Control) (7-as kép/poz. 9) Ahhoz, hogy az optimális rányomási nyomással dolgozzon, a rányomás kijelzőnek (9) a zöld mezőn belül kell lennie. 8.3 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 8.4 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.
HU Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
HU Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
HU Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készüléket vette. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
SI Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Varnostni napotki Opis naprave na obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred uporabo Uporaba Zamenjava električnega priključnega kabla Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje - 95 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 95 02.12.
SI Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SI Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SI Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745. Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 94,2 dB (A) Negotovost KpA ............................................. 3 dB Nivo zvočne moči LWA ....................... 105,2 dB (A) Negotovost KWA ............................................ 3 dB V skladu s členom 3 smernice 2000/14/ EC_2005/88/EC, vrtalno kladivo ni namenjeno za uporabo na prostem. Uporabljajte zaščito za ušesa. Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
SI 5.2 Omejevalo globine vrtanja (Slika 3 – poz. 7) Omejevalo globine vrtanja (7) je vpeto na dodatnem ročaju (6) s pomočjo pritrdilnega vijaka (a). • Pritrdilni vijak odvijte (a) in vstavite omejevalo globine vrtanja (7). • Omejevalo globine vrtanja (7) nastavite vzporedno s svedrom na enako dolžino. • Omejevalo globine vrtanja (7) potegnite nazaj za želeno globino vrtanja. • Pritrdilni vijak (a) ponovno privijte.
SI 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba Nevarnost! Če je omrežna napeljava tega pripomočka poškodovana, jo morate nadomestiti s posebno priključno napeljavo, ki je na voljo pri proizvajalcu ali servisni službi. Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
SI Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SI Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SI Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
HR Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosne napomene Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u pogon Rukovanje Zamjena mrežnog kabela Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje - 104 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 104 02.12.
HR Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR Razina zvučnog tlaka LpA ................... 94,2 dB (A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA ........................... 105,2 dB (A) Nesigurnost KWA ........................................... 3 dB Čekić za bušenje nije namijenjen za korištenje na otvorenom prema članu 3 odredbe 2000/14/ EC_2005/88/EC. Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici.
HR • • željenu dubinu bušenja. Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (a). Sad bušite rupu tako da graničnik dubine (7) dodirne radni komad. 6.4 Zaustavljanje vrtnje (sl. 6) Za udarno bušenje pritisnite gumb (E) na okretnoj sklopci (3) i istovremeno okrenite sklopku (3) u položaj A. • Za klesanje pritisnite gumb (E) na okretnoj sklopci (3) i istovremeno okrenite sklopku (3) u položaj B. U položaju B dlijeto nije aretirano.
HR diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara. 8.2 Ugljene četkice U slučaju prekomjernog iskrenja ili svijetljenja pokazatelja istrošenosti četkica (10), predajte uređaj električaru da provjeri ugljene četkice. Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar. 8.3 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati. 8.
HR Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
BG Съдържание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Инструкции за безопасност Описание на уреда и обем на доставка Употреба по предназначение Технически данни Преди пускане в експлоатация Обслужване Смяна на мрежовия съединителен проводник Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Съхранение на склад - 113 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 113 02.12.
BG Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за експлоатация Внимание! Носете предпазно средство за слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха. Внимание! Носете предпазна маска против прах. При обработка на дърво и други материали може да се появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ азбест! Внимание! Носете предпазни очила.
BG Опасност! При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им й това упътване за употреба/указания за безопасност.
BG промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни дейности. Дълбаене (Ръкохватка) Стойност на емисия на трептения ah,Cheq = 14,644 м/с2 Колебание K = 1,5 м/с2 4. Технически данни Дълбаене (Допълнителна ръкохватка) Стойност на емисия на трептения ah,Cheq = 9,752 м/с2 Колебание K = 1,5 м/с2 Мрежово напрежение: ......... 220-240 V ~ 50 Hz Необходима мощност: .......................... 1050 W Обороти на празен ход: ...................0-500 min-1 Ударна мощност: ..............
BG 1. Увреждане на белите дробове, ако не се носи подходяща защитна маска против прах. 2. Увреждане на слуха, ако не се носи подходяща слухова защита. 3. Увреждания на здравето, резултиращи от вибрациите върху ръката, ако уредът се използва продължително време и не се води и поддържа както трябва. 5.2 Ограничител за дълбочина на пробиване (фиг. 3 – поз. 7) Ограничителят за дълбочина на пробиване (7) се закрепва с фиксиращ винт (а) за допълнителната дръжка (6).
BG 6. Обслужване Опасност! За да се избегнат опасности, машината трябва да се държи само за двете дръжки (6/8)! В противен случай може да има опасност от електрически удар при пробив на проводници! 6.1 Индикация за режима на работа (фиг. 1/поз. 11) При поставен мрежов щепсел индикацията за режима на работа (11) светва. 6.2 Вкл/изключване (фиг. 1) Включване: Натиснете превключвателя за режима на работа (4) и го задръжте натиснат. Изключване: Освободете превключвателя за режима на работа (4). 6.
BG 10. Съхранение на склад пластмасовите части по уреда. Внимавайте за това във вътрешността на уреда да не попадне вода. Проникването на вода в електроуреда увеличава риска от електрически удар. Складирайте уреда и принадлежностите му на тъмно, сухо място, където няма опасност от замръзване и което да е недостъпно за деца. Оптималната температура на складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте електрическия инструмент в оригиналната му опаковка. 8.
BG Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
BG Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи. Необходимо е да се вземе под внимание, че следните части при този продукт подлежат на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ.
BG Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където сте закупили уреда. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1.
BA Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosne napomene Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u pogon Rukovanje Zamjena mrežnog kabela Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje - 123 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 123 02.12.
BA Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
BA Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
BA Razina zvučnog tlaka LpA ................... 94,2 dB (A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA ........................... 105,2 dB (A) Nesigurnost KWA ........................................... 3 dB Čekić za bušenje nije namijenjen za korištenje na otvorenom prema članu 3 odredbe 2000/14/ EC_2005/88/EC. Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici.
BA • • željenu dubinu bušenja. Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (a). Sad bušite rupu tako da graničnik dubine (7) dodirne radni komad. 6.4 Zaustavljanje vrtnje (sl. 6) Za udarno bušenje pritisnite gumb (E) na okretnoj sklopci (3) i istovremeno okrenite sklopku (3) u položaj A. • Za klesanje pritisnite gumb (E) na okretnoj sklopci (3) i istovremeno okrenite sklopku (3) u položaj B. U položaju B dlijeto nije aretirano.
BA diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara. 8.2 Ugljene četkice U slučaju prekomjernog iskrenja ili svijetljenja pokazatelja istrošenosti četkica (10), predajte uređaj električaru da provjeri ugljene četkice. Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar. 8.3 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati. 8.
BA Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
BA Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
BA Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosna uputstva Opis uređaja i sadržaj isporuke Namensko korišćenje Tehnički podaci Pre puštanja u pogon Rukovanje Zamena mrežnog priključnog voda Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje - 132 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 132 02.12.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS Opasnost! Buka i vibracije Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60745. Nivo zvučnog pritiska LpA .................... 94,2 dB(A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA ............................ 105,2 dB(A) Nesigurnost KWA ........................................... 3 dB Čekić za bušenje nije namenjen za korišćenje na otvorenom prema članu 3 odredbe 2000/14/ EC_2005/88/EC.
RS smeru tako da se učvrsti. 5.2 Graničnik dubine (sl. 3 – poz. 7) Graničnik dubine (7) drži zavrtanj za fiksiranje (a) na dodatnoj ručki (6). • Olabavite zavrtanj za fiksiranje (a) i umetnite graničnik dubine (7). • Podesite graničnik dubine (7) na isti nivo sa burgijom. • Povucite graničnik dubine (7) natrag za željenu dubinu bušenja. • Ponovo pritegnite zavrtanj za fiksiranje (a). • Sad bušite rupu tako da graničnik dubine (7) dotakne obradak. 5.3 Umetanje alata (sl.
RS 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Opasnost! Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 8.1 Čišćenje • Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. • Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon svakog korišćenja. • Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s malo mekog sapuna.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fizička lica koja ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima.
TR İçindekiler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Güvenlik uyarıları Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği Kullanım amacına uygun kullanım Teknik özellkler Çalıştırmadan önce Kullanma Elektrik kablosunun değiştirilmesi Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi Bertaraf etme ve geri kazanım Depolama - 141 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 141 02.12.
TR Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR 4. Teknik özellkler Elektrik gerilimi: ...................... 220-240 V ~ 50 Hz Güç: ........................................................ 1050 W Rölanti devri: .................................0-500 dev/dak Darbe sayısı: ...............................0-4100 dev/dak Delme gücü Beton/Taş (max.): ................. 38 mm Koruma sınıfı: ................................................ II/ Ağırlık: ......................................................
TR 6. Kullanma 5.1 İlave sap (Şekil 2/Poz. 6) İş güvenliği sebeplerinden dolayı kırıcı deliciyi sadece ilave sap ile birlikte kullanın. İlave sap (6), kırıcı delici aletini kullanırken ek bir destek sağlar. İş güvenliği sebeplerinden dolayı kırıcı delicinin ilave sap (6) takılmadan kullanılası yasaktır. İlave sap (6) kırıcı delici aletine sıkıştırma metodu ile sabitlenir. Sapın saat yönünün tersi yönünde (sap tarafından bakıldığında) döndürülmesi sıkışmayı azaltır.
TR 6.5 Bastırma göstergesi (Press control) (Şekil 7 / Poz. 9) Optimal bastırma basıncı ile çalışabilmek için bastırma göstergesi (9) göstergenin yeşil bölümünde olmalıdır. 8.4 Yedek parça siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir: • Cihaz tipi • Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
RU Содержание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Указания по технике безопасности Состав устройства и состав упаковки Использование в соответствии с предназначением Технические данные Перед вводом в эксплуатацию Обращение с устройством Замена кабеля питания электросети Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей Утилизация и вторичное использование Хранение - 150 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 150 02.12.
RU Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки.
RU Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RU 3. Использование в соответствии с предназначением Перфоратор не предназначен для использования вне помещений в соответствии с параграфом 3 директивы 2000/14/ EC_2005/88/EC. Перфоратор предназначен для сверления с биением в бетоне, камне и кирпиче, а также для работ резцом с использованием соответствующего сверла или резца. Используйте защиту органов слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением.
RU Сведите образование шумов и вибрации к минимуму! • Используйте только безукоризненно работающие устройства. • Регулярно проводите техническое обслуживание и очистку устройства. • При работе учитывайте особенности Вашего устройства. • Не подвергайте устройство перегрузке. • При необходимости дайте проверить устройство специалистам. • Отключайте устройство, если вы его не используете. • Используйте перчатки.
RU 6. Обращение с устройством Опасность! Для того чтобы избежать опасности разрешается работать, удерживая устройство только двумя руками за обе рукоятки (6 /8)! В противном случае при попадании сверла в электрическую проводку возможно получение удара током! 6.1 Индикатор режимов работы (рис. 1/поз. 11) При подключенном штекере горит индикатор режимов работы (11). 6.2 Включение/выключение (рис. 1) Включение: нажмите и удерживайте нажатым переключатель режима (4).
RU повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током. 8.2 Угольные щетки Если образуется чрезмерное количество искр или загорается индикатор износа угольных щеток (10), поручите специалисту-электрику проверить угольные щетки. Опасность! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику. 10.
RU Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RU Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RU Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
DK Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Inden ibrugtagning Betjening Udskiftning af nettilslutningsledning Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Opbevaring - 160 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 160 02.12.
DK Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
DK Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK 4. Tekniske data Netspænding: ........................ 220-240 V ~ 50 Hz Optagen effekt: ....................................... 1050 W Omdrejningstal, ubelastet: .................0-500 min-1 Slagantal: .........................................0-4100 min-1 Boreydelse beton/sten (maks.): ................ 38 mm Kapslingsklasse: ........................................... II/ Vægt: ........................................................
DK grebet (6) er påbudt af sikkerhedsgrunde. Hjælpegrebet (6) klemmes fast på borehammeren. Fastklemningen frigøres ved at dreje grebet i retning mod uret (set fra grebet). Fastklemning kommer i stand ved at dreje grebet i retning med uret. Frigør først fastklemningen af hjælpegrebet. Herefter kan du dreje hjælpegrebet (6) i den arbejdsposition, der passer dig bedst. Drej nu hjælpegrebet i i den modsatte drejeretning, så hjælpegrebet sidder fast. 5.2 Dybdestop (fig. 3 – pos.
DK 7. Udskiftning af nettilslutningsledning 9. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot.
DK Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne.
DK Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
NO Innholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sikkerhetsinstrukser Beskrivelse av maskinen og innholdet i leveransen Formålstjenlig bruk Tekniske data Før igangsetting Betjening Utskiftning av nettkabelen Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler Avfallsbehandling og gjenvinning Lagring - 169 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 169 02.12.
NO Fare! - Les bruksanvisningen for å redusere faren for personskader Forsiktig! Bruk hørselsvern. Dersom man utsettes for støy, kan dette føre til redusert hørsel. Forsiktig! Bruk støvmaske. Når du arbeider med tre og andre materialer, kan det oppstå helseskadelig støv. Det er ikke tillatt å bearbeide asbestholdig materiale med maskinen! Forsiktig! Bruk vernebriller.
NO Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler overholdes for å forhindre personskader og materielle skader. Les derfor nøye igjennom denne bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du til enhver tid har informasjonen til rådighet. Dersom du gir utstyret videre til en annen person, må du også sørge for å levere bruksanvisningen / sikkerhetsinstruksene sammen med utstyret.
NO 4. Tekniske data Nettspenning: ..........................220-240 V~ 50 Hz Opptatt effekt: ......................................... 1050 W Ubelastet turtall: .................................0-500 min-1 Slagtall: ............................................0-4100 min-1 Boreytelse betong/stein (maks.): .............. 38 mm Sikkerhetsklasse: .......................................... II/ Vekt: .........................................................
NO bruker borhammeren. Av hensyn til sikkerheten er det ikke tillatt å bruke maskinen uten støttehåndtak (6). Støttehåndtaket (6) festes på borehammeren ved at det spennes fast. Når håndtaket dreies mot urviseren (sett fra håndtaket), løsnes fastspenningen. Når håndtaket dreies med urviseren, trekkes fastspenningen til. Løsne først fastspenningen av støttehåndtaket. Deretter kan du svinge støttehåndtaket (6) til den arbeidsstillingen som er mest behagelig for deg.
NO 8. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler Du finner aktuelle priser og informasjon under www.isc-gmbh.info Fare! Trekk alltid ut nettpluggen når det skal utføres rengjøringsarbeider. 9. Avfallsbehandling og gjenvinning 8.1 Rengjøring • Hold sikkerhetsinnretningene, ventilasjonsåpningene og motorhuset så fri for støv og smuss som mulig. Gni maskinen ren med en ren klut, eller blås den ren med trykkluft med lavt trykk. • Vi anbefaler å rengjøre maskinen omgående etter bruk.
NO Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning.
NO Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du finner kontaktopplysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på at for dette produktet er følgende deler utsatt for slitasje under bruk eller naturlig slitasje, eller følgende deler er nødvendige som forbruksmateriell.
NO Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgende vilkår gjelder for å gjøre gjeldende garantikrav: 1.
IS Efnisyfirlit 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Öryggisleiðbeiningar Tækislýsing og innihald Tilætluð notkun Tæknilegar upplýsingar Fyrir notkun Notkun Skipt um rafmagnsleiðslu Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta Förgun og endurnotkun Geymsla - 178 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 178 02.12.
IS Hætta! – lesið notandaleiðbeiningarnar til þess að takmarka hættu á slysum Varúð! Notið heyrnahlífar. Virkni hávaða getur valdið heyrnaleysi. Varúð! Notið rykhlíf. Við vinnu með við og önnur efni getur myndast heilsuskaðlegt ryk. Það er bannað að vinna með efni sem innihalda asbest með þessu tæki! Varúð! Notið hlífðargleraugu. Við vinnu með þessu tæki myndast neistar, spænir og ryk sem kastast frá tækinu og geta valdið sjónleysi.
IS Hætta! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryggisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leiðbeiningar vel þannig að ávallt sé hægt að grípa til þeirra ef þörf er á. Látið notandaleiðbeiningarnar / öryggisleiðbeiningarnar ávallt fylgja með tækinu ef það er afhent öðrum.
IS 4. Tæknilegar upplýsingar Spenna: ................................... 220-240V~ 50Hz Kraftur: .................................................... 1050 W Snúningshraði ekki undir álagi: ..........0-500 min-1 Höggfjöldi: ........................................0-4100 min-1 Borkraftur steypu / stein (hámark): ........... 38 mm Öryggisflokkur:.............................................. II/ Þyngd:.......................................................
IS Af öryggisástæðum er ekki leyfilegt að nota tækið án aukahaldfangsins (6). Aukahaldfangið (6) er fest á borvélina með klemmu. Snúið haldfanginu rangsælis (losa haldfang) til þess að losa um það og réttsælis til að festa það aftur. Losið fyrst spennu aukahaldfangsins. Þvínæst getur þú snúið aukahaldfanginu (6) þannig að það sé í þægilegri stöðu til vinnu. Festið haldfangið aftur með því að snúa því réttsælis þar til það er fast. 5.
IS 8. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta 9. Förgun og endurnotkun Hætta! Takið tækið úr sambandi við straum áður en að það er þrifið. 8.1 Hreinsun • Haldið hlífum, loftrifum og mótorhúsi tækisins eins lausu við ryk og óhreinindi og hægt er. Þurrkið af tækinu með hreinum klút eða blásið af því með háþrýstilofti. • Við mælum með því að tækið sé hreinsað eftir hverja notkun. • Hreinsið tækið reglulega með rökum klút og örlítilli sápu.
IS Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfisverndar. Í staðinn fyrir að senda tækin til baka er eigandi þeirra hvattur til að vinna að því að rétt endurvinnsla eigi sér stað þegar hann afsalar sér tækinu sem eigandi.
IS Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefið út á og er heimilisfang þeirra gefið upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi viðgerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að sumir eftirtaldir hlutir tækisins eru hlutir sem notast upp við notkun eða á annan náttúrulegan hátt og/eða eftirfarandi hlutir er eru nauðsynlegir vegna notkunar eða slits.
IS Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilisfang er að finna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið var keypt. Varðandi gildi ábyrgðarskírteinisins gildir eftirfarandi: 1. Ábyrgðarskýrteini þessa tækis gildir eingöngu fyrir einkanotendur, þ.e.a.
SE Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Före användning Använda Byta ut nätkabeln Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Förvaring - 187 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 187 02.12.
SE Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
SE Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
SE 4. Tekniska data Nätspänning .......................... 220-240 V ~ 50 Hz Upptagen effekt ...................................... 1050 W Tomgångs-varvtal ..............................0-500 min-1 Slagtal ..............................................0-4100 min-1 Borrkapacitet betong/sten (max.) ............. 38 mm Skyddsklass .................................................. II/ Vikt ...........................................................
SE Kläm fast stödhandtaget (6) på borrmaskinen. Vrid runt handtaget i motsols riktning (sett från handtaget) för att lossa på klämningen. Vrid runt handtaget i medsols riktning för att dra åt klämningen. Lossa först på det klämda stödhandtaget. Därefter kan du svänga stödhandtaget (6) till ett lämpligt arbetsläge. Vrid runt stödhandtaget i den motsatta riktningen tills det sitter fast igen. 6.3 Ställa in varvtalet (bild 1/pos. 4) • Du kan ställa in varvtalet steglöst under användningen.
SE 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. 8.1 Rengöra maskinen • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle.
SE Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
SE Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
SE Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FI Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käyttö Verkkojohdon vaihtaminen Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Säilytys - 196 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 196 02.12.
FI Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
FI • Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FI 4. Tekniset tiedot Verkkojännite: ......................... 220-240 V ~ 50 Hz Virranotto: ......................................... 1050 wattia Joutokäyntikierrosluku: ......................0-500 min-1 Iskuluku: ...........................................0-4100 min-1 Porausteho betoniin/kiveen (kork.): .......... 38 mm Suojaluokka: ................................................. II/ Paino: .......................................................
FI innityksellä. Kun kahvaa käännetään vastapäivään (kahvasta nähden), niin kiinnitys aukeaa. Kun kahvaa käännetään myötäpäivään, niin se kiinnittyy paikalleen. Irroita ensin tukikahvan pinnekiinnitys. Sitten voit kääntää tukikahvan (6) sinulle parhaiten sopivaan työskentelyasentoon. Käännä sitten kahvaa päinvastaiseen suuntaan kiinni, kunnes tukikahva on lujasti paikallaan. 5.2 Syvyysvaste (kuva 3 – kohta 7) Syvyysvaste (7) pysyy paikallaan tukikahvassa (6) olevan lukitusruuvin (a) avulla.
FI 7. Verkkojohdon vaihtaminen 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vaara! Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vahingoittuu, niin sen tilalle täytyy vaihtaa erityinen liitäntäjohto, jonka voi hankkia valmistajalta tai sen teknisestä asiakaspalvelusta. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
FI Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FI Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FI Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
EE Sisukord 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Ohutusjuhised Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt Sihipärane kasutamine Tehnilised andmed Enne kasutuselevõttu Käitamine Toitejuhtme vahetamine Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine Jäätmekäitlus ja taaskasutus Hoiustamine - 205 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 205 02.12.
EE Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust. Ettevaatus! Kandke tolmumaski. Puidu ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda! Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed ning seadmest lendavad killud, laastud ja tolm võivad halvendada nähtavust.
EE • Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
EE Helirõhu tase LpA ................................. 94,2 dB(A) Hälbepiir KpA ................................................. 3 dB Müratase LWA .................................... 105,2 dB(A) Hälbepiir KWA ................................................ 3 dB Vastavalt direktiivi 2000/14/EC_2005/88/EC artiklile 3 ei ole puurvasar ette nähtud välistingimustes kasutamiseks. Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
EE • • : • Keerake kinnituskruvi (a) uuesti kinni. Seejärel puurige auk, kuni sügavuspiirik (7) töödeldavat detaili puudutab. • 5.3 Tööriista paigaldamine (joonis 4) • Puhastage tööriist enne töösse võtmist ja määrige võll kergelt masinamäärdega. • Keerake lukustushülss (2) tagasi ja hoidke kinni. • Lükake tolmust puhastatud tööriist keerates tööriistaotsikule kuni piirikuni. Tööriist lukustub iseenesest. • Kontrollige lukustust tööriista tõmmates.
EE 8.2 Süsiharjad Liigse sädemete tekke või süsiharjade kulumise näidiku (10) süttimise korral laske süsiharju elektrikul veelkord kontrollida. Oht! Süsiharju tohib vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik. 8.3 Hooldus Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid osi. 8.4 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: • Seadme tüüp • Seadme artiklinumber • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.
EE Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks.
LV Satura rādītājs 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Drošības norādījumi Ierīces apraksts un piegādes komplekts Mērķim atbilstoša lietošana Tehniskie rādītāji Pirms lietošanas Lietošana Tīkla pieslēguma vada nomaiņa Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana Utilizācija un otrreizējā izmantošana Glabāšana - 214 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 214 02.12.
LV Bīstami! - Lai izvairītos no savainošanās riska, izlasiet lietošanas instrukciju Uzmanību! Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. Uzmanību! Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālus un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Uzmanību! Lietojiet aizsargbrilles. Dzirksteles vai no ierīces izvadāmās šķembas, skaidas un putekļi, kas rodas darba laikā, var izraisīt redzes zaudēšanu.
LV Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 1.
LV 4. Tehniskie rādītāji Tīkla spriegums: ..................... 220-240 V ~ 50 Hz Jaudas patēriņš: ...................................... 1050 W Apgriezienu skaits tukšgaitā: .............0-500 min.-1 Triecienu skaits: ...............................0-4100 min.-1 Urbšanas diametrs betonā/akmenī (maks.): .... 38 mm Aizsardzības klase: ....................................... II/ Svars: .......................................................
LV 6. Lietošana 5.1. Papildu rokturis (2. attēls, 6. poz.) Drošības apsvērumu dēļ lietojiet perforatoru tikai ar papildu rokturi. Perforatora lietošanas laikā papildu rokturis (6) nodrošina papildu atbalstu. Drošības apsvērumu dēļ ierīci nedrīkst lietot bez papildu roktura (6). Papildu rokturi (6) uz perforatora nostiprina ar aizspiedņa palīdzību. Griežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam (no roktura puses), aizspiedni palaiž vaļīgāk. Griežot rokturi pulksteņrādītāja virzienā, aizspiedni pievelk.
LV 6.5. Piespiešanas indikators (press control) (7. att./9. poz.) Lai strādātu ar optimālu piespiešanas spēku, piespiešanas indikatoram (9) jāatrodas zaļajā zonā. 8.4 Rezerves daļu pasūtīšana Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda informācija: • ierīces tips; • ierīces preces numurs; • ierīces identifikācijas numurs; • nepieciešamās rezerves daļas numurs. Pašreizējās cenas un informācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.isc-gmbh.info. Šis indikators ir tikai orientieris un nav pastāvīgi jānovēro. 7.
LV Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
LV Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
LV Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
LT Turinys 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Saugos nurodymai Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis Naudojimas pagal paskirtį Techniniai duomenys Prieš naudojimą Valdymas Tinklo kabelio pakeitimas Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Laikymas - 223 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 223 02.12.
LT Pavojus! - Norėdami sumažinti susižeidimo riziką, perskaitykite naudojimo instrukciją Atsargiai! Naudokite apsaugos nuo triukšmo priemones. Dėl triukšmo poveikio kyla pavojus prarasti klausą. Atsargiai! Dėvėkite apsaugos nuo dulkių priemones. Apdorojant medį ar kitas medžiagas paprastai susidaro sveikatai pavojingų dulkių. Negalima apdoroti medžiagų, kuriose yra asbesto! Atsargiai! Užsidėkite apsauginius akinius.
LT • Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos instrukciją. Neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant instrukcijos ir saugos nurodymų.
LT 4. Techniniai duomenys Tinklo įtampa: ......................... 220-240 V ~ 50 Hz Galia: ....................................................... 1050 W Tuščiosios veikos sukimosi greitis: ....0-500 min.-1 Smūgių skaičius: .............................0-4100 min.-1 Betono / akmens gręžimo galingumas (maks.): .................................................... 38 mm Apsaugos klasė: ............................................ II/ Svoris: ......................................................
LT virtinama spaustuku. Pasukus rankeną prieš laikrodžio rodyklę (žiūrint nuo rankenos) spaustukas atlaisvinamas. Pasukus rankeną pagal laikrodžio rodyklę spaustukas prispaudžiamas. Pirmiausia papildomos rankenos spaustuką atlaisvinkite. Tada papildomą rankeną (6) galite pasukti į Jums patogią darbo padėtį. Dabar papildomą rankeną vėl sukite priešinga kryptimi, kol ji bus užfiksuota. 5.2 Gylio fiksatorius (3 pav.
LT 8. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas 9. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Pavojus! Prieš pradėdami bet kokius valymo darbus iš tinklo ištraukite kištuką. Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų sugadintas. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga, tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti. Prietaisas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, tokių kaip metalas ir plastikas. Sugedusių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
LT Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti.
LT Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi aptarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
LT Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1. Šios garantinės sąlygos skirtos tik vartotojams, t. y. asmenims, kurie šį prietaisą nenaudos nei gamybiniais, nei kitais savarankiškais tikslais.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 233 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 233 02.12.
- 234 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 234 02.12.
- 235 - Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 235 02.12.
EH 11/2015 (01) Anl_PRO_HM_9_MAX_SPK7.indb 236 02.12.