User manual

5. Montaggio
5. Mounting
Non collocare mai il prodotto vicino a materiali infiammabili (ad es. tende, tessuti
decorativi, ecc.).
Accertarsi che nessun oggetto (ad es. una tenda) possa venire a contatto o avvicinarsi
alla testa della lampada per tiraggio. Altrimenti sussiste pericolo di incendio.
L' intero apparecchio deve essere collocato fuori dalla portata dei bambini. I bambini
potrebbero ribaltare l' apparecchio e ferirsi o provocare un incendio.
Non coprire mai l' apparecchio durante il funzionamento.
Non posizionare mai la lampada su una superficie instabile. Le persone potrebbero ferirsi
1. Fissare la staffa a una superficie adatta, ad esempio un bordo del tavolo o un davanzale della finestra.
2. Per fare ciò, serrare il morsetto a vite in senso orario fino a quando il supporto è fissato saldamente alla
superficie..
The entire lamp should be set up out of the reach of children. Children could knock over
the light and be injured or cause a fire.
Never cover the lamp when it is switched on.
Never place the device on an unstable surface. People may be hurt if the product falls
over.
1. Fasten the clamp to a suitable surface such as the edge of a table or a windowsill.
2. Turn the screw clamp clockwise until the clamp is fastened securely to the surface.
3. Insert the lamp stand into the clamp holder and adjust the lamp position as required. Fasten the lamp head
using the butterfly screw.
1. Uso previsto
Questo prodotto è una lente d' ingrandimento con 3 diottrie in una lampada con braccio a molla. Il prodotto è
progettato per creare una visione ingrandita degli oggetti. Deve essere fissato saldamente su una superficie
idonea come un tavolo o un davanzale della finestra. Il braccio bilanciato permette di portare la lampada
nella posizione desiderata. Il prodotto è stato fabbricato secondo la classe di protezione 2 (doppio
isolamento) e deve essere fatto funzionare tramite una presa di corrente. Può essere utilizzato solo in
ambienti interni asciutti.
Il prodotto è stato testato EMC e soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali applicabili. La
conformità CE è stata verificata, le dichiarazioni corrispondenti sono depositate presso il fabbricante.
Per motivi di sicurezza e omologazione (CE) non è consentita la modifica e/o l' alterazione non autorizzata
del prodotto. Non è consentito l' uso di prodotti diversi da quelli sopra descritti, che potrebbero causare danni
al prodotto. Inoltre, ciò è associato a pericoli quali cortocircuiti, incendi, scosse elettriche, ecc. Leggere
attentamente le istruzioni per l' uso e conservarle per future consultazioni.
3. Inserire la base della lampada di ingrandimento nel supporto e allineare la lampada nella posizione
desiderata. Utilizzare la vite a testa zigrinata per fissare la testa della lampada in posizione.
6. Collegamento / Messa in servizio
Non mettere mai in funzione la lampada senza il coperchio di protezione sopra la
lampada o con un coperchio di protezione danneggiato.
Verificare che la tensione di rete corrisponda al campo di tensione indicato sull'
apparecchio.
La presa di rete deve essere facilmente accessibile anche dopo l' inserimento della spina
di rete, in modo da poter staccare l' apparecchio dalla rete in caso di guasto in modo
rapido e sicuro.
1. Posare il cavo di collegamento in modo che nessuno possa inciamparvi.
2. Inserire la spina di alimentazione in una presa a muro.
3. Accendere la lampada con l' interruttore posto sopra la testa della lampada.
Posizione "O": apparecchio spento
Posizione "I": apparecchio acceso
Quando si utilizza il prodotto, posizionare la sedia, il tavolo e la lampada in un luogo conveniente,
1. Intended use
This product is a magnifying glass with three dioptres on arm lamp. It is intended to produce a magnified image
of objects. It needs to be firmly mounted on a suitable surface such as a table, a window shelf or a wall. The
balanced arm allows the lamp to be set to a desired position. The product was manufactured according to
safety class 2 (double insulation) and must be powered from mains socket. It is only authorised to be used in
dry indoor environment.
This product fulfils European and national requirements related to electromagnetic compatibility (EMC).
CE conformity has been verified and the relevant statements and documents have been deposited at
the manufacturer.
Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and approval
reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to
associated risks such as short-circuit, fire, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly
and keep them for further reference.
2. Delivery content
Magnifying Lamp incl. fluorescent tube
6. Connection / Start-up
Never operate the lamp without the protective cover over the light source, or when the
protective cover is damaged.
Check whether the available mains voltage is appropriate for the voltage range indicated
on the lamp.
The wall outlet must also be easily accessible after the power pack is plugged in, to ensure
its fast and safe disconnection from the mains in the event of a malfunction.
1. Place the connection cable so that nobody can trip over it.
2. Plug the mains plug into a wall mains socket.
3. Switch on the lamp, using the switch on the top of the lamp.
Position „O”: Lamp is switched off
Position „I”: Lamp is switched on
When using the product, arrange your chair, table and the lamp in a convenient and comfortable
position to avoid eye strain and a stiff neck.
Use both eyes, which should be 20 to 25 cm away from the lens, then move the object closer to or
further from the lens until the image is clear. Wear spectacles if you normally do.
2. Fornitura
lampada d' ingrandimento incl. tubo fluorescente ad anello
Staffa di montaggio
Istruzioni per l' uso
e comodo per prevenire l' accecamento degli occhi e la tensione.
Utilizzare entrambi gli occhi. Dovrebbero trovarsi a 20-25 cm dalla lente. Spostare l' oggetto più
vicino o più lontano dall' obiettivo fino a quando l' immagine non è chiara. Indossare gli occhiali se si
indossano occhiali.
Clamp
Operating instructions
3. Symbol explanation
7. Changing the Light Source
Before replacing the light source, always disconnect the lamp from its power supply (pull
the plug out of the socket!).
Lamps that are in use become very hot! To avoid burning, allow the lamp to cool down for
3. Spiegazione dei simboli
7. Sostituire la lampada
Scollegare sempre l' apparecchio dalla rete elettrica prima di sostituire la lampada
(scollegare la spina dalla presa!).
Le lampade accese sono calde. Per evitare ustioni, lasciare raffreddare la lampada per
almeno 5 minuti prima di sostituirla.
Non utilizzare lampade con una potenza superiore a quella specificata nei dati tecnici, in
quanto potrebbero sovraccaricare l' apparecchio.
at least 5 minutes before you replace it.
Never use light sources with a greater output than stated in the technical data, as the lamp
could be overloaded.
1. Loosen the 8 screws and carefully remove the protective cover at the rear of the lamp head.
2. Carefully remove the defective bulb from the brackets.
3. Disconnect the plug from the bulb.
4. Then proceed in reverse order to insert the new bulb.
1. Allentare le 8 viti e rimuovere il coperchio della lampada sul lato inferior e.
8. Maintenance and care
4. Sicurezza
2. Rimuovere la lampada.
3. Scollegare la lampada dallo zoccolo.
4. Inserire la nuova lampada sostitutiva.
4. Safety instructions
Blow off loose particles using clean compressed air and then brush the remaining debris away with a fine
lens brush.
Wipe the surface with a lens cleaning cloth or a clean, soft, lint-free cloth. In the case of fingerprints or any other
grease formation, the cloth may be moistened with water or lens cleaning fluid.
I danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l' uso invalidano la
garanzia! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni conseguenti, materiali e
personali causati da un uso improprio o inosservanza delle avvertenze di sicurezza!
Le avvertenze importanti che devono essere osservate sono contrassegnate con il punto
esclamativo in queste istruzioni per l' uso.
Sicurezza personale
Se usata impropriamente, la lente di ingrandimento può concentrare la luce solare su un piccolo punto e
produrre temperature molto elevate. Quando non viene utilizzato, coprire sempre la lente d'
ingrandimento nel corpo lampada con il coperchio in plastica, altrimenti sussiste il rischio di incendio
dovuto all' effetto gas bruciato se esposto a forti raggi solari.
Non collegare o scollegare la spina di alimentazione con le mani bagnate.
Non guardare direttamente la lampada durante il funzionamento.
Non guardare mai sorgenti luminose come lampade a LED o raggi laser con la lente d' ingrandimento
nella testa dell' apparecchio. L' influenza ottica può causare danni agli occhi.
Non versare mai liquidi sull' apparecchio. Esiste un rischio elevato di incendio o di scossa elettrica
mortale. Se il liquido dovesse comunque penetrare all' interno dell' unità, scollegare immediatamente la
spina di alimentazione dalla presa di corrente e rivolgersi ad uno specialista.
Il dispositivo è una luce sul posto di lavoro e non un giocattolo per bambini. Non appartiene alle mani dei
bambini.
Non lasciare il materiale d' imballaggio senza attenzione. Potrebbe diventare un giocattolo pericoloso per i
bambini.
8. Cura e manutenzione
Rimuovere le particelle sciolte con aria compressa pulita e spazzolare i depositi residui con uno spazzolino
per lenti morbido.
Pulire la superficie con un panno per la pulizia delle lenti o un panno pulito, morbido e privo di lanugine. Per
la pulizia delle impronte digitali e di altri depositi di grasso, il panno può essere inumidito con acqua o un
liquido per la pulizia delle lenti.
Non utilizzare acido, alcool o altri solventi o panni ruvidi e morbidi per pulire l' obiettivo. Evitare un' eccessiva
pulizia e pressione eccessiva..
Evitare di toccare la lente con le unghie o altri oggetti appuntiti.
9. Smaltimento
Nell' interesse dell' ambiente e al fine di riciclare nel modo più completo possibile le materie
prime utilizzate, il consumatore è tenuto a portare le attrezzature usate e difettose nei punti di
raccolta pubblica per i rottami elettronici.
Il segno del bidone barrato indica che il prodotto deve essere consegnato ad un punto di
raccolta per rottami elettronici.
Do not use acid, alcohol, or other solvents or harsh, linty cloth to clean the lens. Avoid excessive cleaning and
excessive pressure.
Always avoid touching your contact lens with your fingernails or other sharp objects.
9. Disposal
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and
utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to
relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as
municipal waste.
10. Technical data
Sicurezza dei prodotti
Tenere il cavo di alimentazione lontano da oggetti appuntiti.
Non scollegare mai il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Tirare sempre solo sulle superfici
della maniglia della spina di rete.
Non staccare mai la lampada dal cavo di alimentazione e non esercitare una forte tensione.
La lampada è collegata alla rete anche quando è spenta. Per scollegarli completamente dalla rete
elettrica, è necessario staccare la spina dalla presa di rete.
Non azionare la lampada incustodita.
Controllare periodicamente che l' apparecchio non sia danneggiato. Se la lampada o il cavo di
collegamento sono danneggiati, non toccarlo. Scollegare prima la presa di rete corrispondente (ad es.
tramite l' interruttore automatico corrispondente) e poi estrarre con cautela la spina di rete dalla presa di
rete. Non mettere in funzione il prodotto dopo l' uso, ma portarlo presso un' officina specializzata.
Evitare sollecitazioni meccaniche eccessive sull' apparecchio. Non esporli a temperature elevate, forti
vibrazioni, umidità elevata, gocciolamento o spruzzi d' acqua..
10. Dati tecnici
ca. 1,5 m
ºC
Altro
I lavori di manutenzione, regolazione e riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da un esperto
o da un' officina specializzata.
Se avete domande che non trovano risposta in questo manuale, vi preghiamo di contattarci.
contattare il nostro servizio clienti tecnico o altri esperti.
ISTRUZIONI PER L' USO
Versione 11/09
Lampada tecnica 22 W
Codice 82 16 64
Il dispositivo è conforme alla classe di protezione 2 (isolamento doppio o rinforzato). Assicurarsi
che l' isolamento del prodotto non sia danneggiato o distrutto..
Questo simbolo indica che il prodotto viene utilizzato solo in ambienti interni asciutti.
Questo simbolo indica che il prodotto è adatto all' installazione diretta su una superficie
infiammabile.
Operating voltage:
220 - 240 V/AC, 50 Hz
Tube:
22 W, G10q, T5 (available under Item no. 82 16 65)
Magnification:
1.75x, 3 dioptres
Lens diameter:
125 mm
Cable length:
approx. 1.5 m
Operating temperature:
-5 ºC to +40 ºC
Arm length (min. / max.):
approx. 40 cm / 80 cm
Weight:
approx. 1.47 kg
Tensione di esercizio:
220 - 240 V/AC, 50 Hz
Lampadina:
22 W, G10q, T5 (Disponibile con codice 82 16 65)
Ingrandimento:
1,75-fach, 3 Diottrie
Diametro lente:
125 mm
Lunghezza cavo:
Temperatura di esercizio:
-5 ºC bis +40
Lunghezza braccio (min. / max.):
ca. 40 cm / 80 cm
Peso:
ca. 1,47 kg
Questo manuale è una pubblicazione di Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240
Hirschau.Tutti i diritti, compresa la traduzione sono riservati. Le riproduzioni di qualsiasi tipo, ad
esempio fotocopie, microfilm o l' acquisizione in sistemi di elaborazione elettronica dei dati, richiedono
l' autorizzazione scritta dell' editore. La riproduzione, anche in estratti, è vietata. Le presenti istruzioni
per l' uso corrispondono allo stato tecnico al momento della stampa.
Soggetto a modifiche nella tecnologia e nelle apparecchiature.
© 2009 by Conrad Electronic SE.
*02_11/09_01-SB
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy,
microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written
approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© 2009 by Conrad Electronic SE.
*02_11/09_01-SB
OPERATING INSTRUCTIONS
Version 11/09
Magnifying Lamp 22 W
Item no. 82 16 64
The structure of the device complies with safety class II (double or reinforced insulation). Make
sure the insulation of the product is neither damaged nor destroyed.
This symbol indicates that the device is only authorised for dry indoor use.
This symbol indicates that the device is suitable for direct mounting on combustible surfaces.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the
product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe
these operating instructions. The warranty will then expire!
The icon with exclamation mark indicates important information in the operating
instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device,
otherwise there is risk of danger.
Personal safety
When handled improperly, the magnifier may focus sunlight into a small spot to create very high
temperatures. When not in use, always cover the magnifying glass in the lamp head with the plastic cover.
Otherwise, there is a danger the glass could ignite a fire when positioned in strong sunlight.
Do not plug in or remove the mains plug from the socket with wet hands.
Do not look directly into the light source, when the lamp is in operation.
Never look into light sources, such as LED lamps or lasers, through the magnifying glass. This may result
in eye injuries, due to the optical interaction.
Never pour any liquids above the lamp. You run the risk of causing a fire or a fatal electric shock. However,
if liquid does get into the device, immediately remove the mains plug from the mains socket and consult
an expert.
The device is for workplace lighting and not a children’s toy. Keep it out of the reach of children.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous plaything for
children.
Product safety
Keep the power cable away from sharp objects.
Never unplug from the mains socket by pulling the plug’s power cable. Always pull on the gripping surfaces
on the plug.
Never carry the lamp using the power cable or pull it strongly.
The device is still connected with the mains when it is switched off. To disconnect it completely from the
mains, the mains plug has to be pulled out of the socket.
Never leave the lamp without supervision when it is in use.
Check the lamp for damage from time to time. If the lamp or its connection cable is damaged, do not touch
it. First, switch off the appropriate mains socket (e.g. via the respective circuit-breaker) and then carefully
pull the mains plug from the socket. Do not use the product afterwards, instead take it to a specialist
workshop.
Do not subject the lamp to strong mechanical stress. Do not expose it to high temperatures, strong
vibrations, drips or water spray.
Miscellaneous
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.
If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical Advisory
Service or other experts.

Summary of content (1 pages)