User manual

MODE D’EMPLOI
Chalumeau à gaz MT-6804
Version 06/08
N° de commande 58 84 64
Utilisation conforme
Ce chalumeau génère une grande flamme réglable sans scintillement dont la température peut atteindre jus-
qu’à 1 500 °C. Un mécanisme d’allumage est intégré.
La quantité de gaz peut être réglée sur le chalumeau à gaz et peut donc être utilisée universellement.
Le chalumeau à gaz sert à effectuer un brasage fort ou tendre. Il permet également de chauffer et de fondre
des matériaux combustibles et incombustibles.
Ne remplissez et n’utilisez ce chalumeau qu’avec du gaz à briquet (gaz isobutane).
Evitez impérativement tout contact direct avec l’eau ! Toute utilisation autre que celle décrite précédemment
peut provoquer la détérioration du produit; elle s´accompagne, en outre, de risques d’incendie etc.
L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé!
Tenez impérativement compte des consignes de sécurité!
Consignes de sécurité et indications de danger
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie
est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction
et/ou de transformer l’appareil soi-même.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les
enfants.
Ne laissez pas le chalumeau à gaz ni des réservoirs de briquets à gaz à la portée des enfants.
Conservez ce genre de produits hors de portée des enfants.
Les chalumeaux à gaz contiennent du gaz butane. Tenez-les par conséquent à l´écart des
sources de chaleur, à l´abri de la chaleur et des rayons du soleil (> 40°C).
Remplissez le chalumeau à gaz exclusivement avec du gaz pour briquet usuel et seulement
dans un environnement aéré. Evitez toute flamme nue (danger d’explosion !)
Respectez les consignes de sécurité et d´utilisation du constructeur de briquets à gaz lors de
sa recharge.
Remplissez le chalumeau à gaz uniquement lorsque celui-ci est froid.
Interrompez immédiatement le remplissage en cas d´émanation de gaz. Un mélange de gaz et
d´air explosif peut se former. Veillez à l´aération suffisante de la pièce avant d´allumer le cha-
lumeau à gaz ou autres sources d´inflammation.
N´enlevez ni ouvrez les soupapes de remplissage laissant le gaz s´échapper.
N’ouvrez ni endommagez le boîtier d’un chalumeau à gaz ; ne le tenez pas au-dessus du feu
ou des flammes nues ! Risque d’explosion !
Evitez de soumettre le chalumeau à gaz à toute sollicitation mécanique. Cela pourrait nuire à
l’étanchéité du réservoir de gaz (risque d´incendie et d´explosion !).
Ne tentez pas de réparer le chalumeau à gaz. En cas d´endommagements ou de déterioriation
du soudeur à gaz, procédez à son élimination dans les règles de l´art.
Lors de l´allumage ou pendant l´utilisation du chalumeau à gaz, tenez celui-ci éloigné du corps et
des vêtements.
N’e l’utilisez jamais pour enflammer des liquides ou des gaz combustibles (comme l’essence,
l’alcool éthylique etc.)
Tenez toujours le chalumeau à gaz de manière à ne pas diriger la sortie de la flamme vers
vous.
N’allumez la flamme que pendant env. 20 minutes ; autrement le boîtier du chalumeau à gaz
peut devenir extrêmement chaud (risque de brûlures !).
Les chalumeaux à gaz ne doivent pas être utilisés, rechargés ou conservés dans des endroits
contenant ou susceptibles de contenir des matériaux explosifs, légèrement inflammables, des
gaz, vapeurs, poussières ou liquides inflammables tels que solvants, alcools, essences etc.
Risque d´explosion ou d´incendie !
Gardez le chalumeau à gaz à l’abri des impuretés et de l’humidité.
Ne touchez jamais la buse du brûleur pendant ou immédiatement après la mise hors service
du chalumeau à gaz. Risque de brûlures !
Eléments de l’appareil
1 Buse du brûleur
2 Bouton de réglage du gaz
3 Allumage piézo
4 Dispositif de sécurité à l’allumage
5 Valve de remplissage
6 Pied de montage amovible
7 Poignée avec réservoir de gaz intégré
Mise en service
Pour des raisons de sécurité, le chalumeau à gaz est livré non rempli.
Lors de la première mise en service, remplissez le réservoir du chalumeau avec du gaz usuel à briquet.
Remplir le réservoir de gaz
L
e chalumeau à gaz ne doit pas être rempli ou fonctionné qu’avec du gaz pour briquets
(gaz isobutane). Rechargez le réservoir de gaz uniquement dans un environnement aéré ;
évitez toute flamme nue. (Danger d’explosion !)
Remplissez le chalumeau à gaz uniquement lorsque celui-ci est refroidi.
Procédez comme suit pour le remplissage :
Fermez le bouton de réglage du gaz (2) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Mettez le chalumeau à gaz à l’envers de manière à ce que la valve de remplissage (5) soit orientée vers le
haut. Enlevez éventuellement le pied (6).
Placez la bouteille de gaz isobutane (si nécessaire au moyen d’un adaptateur approprié) sur la valve de rem-
plissage (5). Poussez maintenant la bouteille de gaz isobutane verticalement vers le bas. Le gaz afflue main-
tenant dans le réservoir de gaz du chalumeau. La procédure de remplissage dure env. 3 à 5 secondes.
Interrompez immédiatement le remplissage en cas d´émanation de gaz. Un mélange de
gaz et d´air explosif peut se former. Veillez à maintenir une aération suffisante dans la
pièce avant d´allumer le chalumeau à gaz ou d´autres sources d´inflammation.
Après le remplissage, attendez env. 3 minutes avant de mettre le chalumeau à gaz en service. Ainsi, le gaz
à l’intérieur peut se stabiliser.
Utilisation
Une fois le réservoir de gaz rempli, le chalumeau à gaz est prêt à l’emploi.
Tenez la buse brûleur du chalumeau à gaz toujours éloignée de votre corps. Ne dirigez
jamais le chalumeau à gaz contre les personnes ou les animaux.
La flamme bleue est difficile à apercevoir dans un environnement clair.
Pour allumer le chalumeau à gaz, procédez comme suit :
Poussez le dispositif de sécurité à l’allumage (4) vers la droite. Cela déverrouille le mécanisme d’allumage.
Tournez le bouton de réglage du gaz (2) de 5 tours env. dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
L’échappement du gaz au niveau de la buse est audible.
Appuyez sur l’allumage piézo (3). Il peut être nécessaire d’appuyer plusieurs fois sur le bouton d’allumage
(3) pour réussir l’allumage.
La forme de la flamme peut alors être changée en continu à l’aide du bouton de réglage du gaz (2).
Pour l’éteindre, tournez le bouton de réglage du gaz (2) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la valve soit fermée (rotation perceptible). La flamme disparaît.
Repoussez le verrouillage de sécurité (4) vers la gauche. L’allumage piézo est bloqué.
Laissez toujours refroidir le chalumeau à gaz avant de le ranger. Risque d’incendie !
Élimination
Si le chalumeau à gaz a atteint la fin de sa durée de vie, il doit être éliminé auprès des centres communaux
de collecte conformément aux réglementations légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Température de la flamme . . . . . . . . . . . . . . max. 1 300°C
Service continu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 20 minutes
Gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gaz isobutane (gaz pour briquets)
Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ml (pour env. 60 - 80 minutes)
Température de service et de stockage . . . . de -10°C à +40°C
Dimensions (lxlxh) env. . . . . . . . . . . . . . . . . 176 x 69 x 123 (mm)
Poids env.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 g
GEBRUIKSAANWIJZING
Jetbrander MT-6804
Version 06/08
Bestnr. 58 84 64
Enkel te gebruiken volgens de aanwijzingen
De jetbrander zorgt voor een regelbare en flakkervrije jetvlam met een maximale temperatuur van 1300 °C en
beschikt over een ingebouwde ontsteker..
De hoeveelheid gas voor de jetbrander is instelbaar, waardoor deze universeel inzetbaar is.
De gasbrander is geschikt voor hard- als zachtsolderen. Brandbaar en onbrandbaar materiaal kan ermee wor-
den verhit en gesmolten.
De jetbrander mag uitsluitend met aanstekergas (ISO-butaangas) worden gevuld en gebruikt.
Voorkom rechtstreeks contact met water! Ander gebruik dan hierboven beschreven, kan tot beschadiging van
het product leiden. Daarnaast bestaat de kans op bij voorbeeld brand en dergelijke
Het product mag niet worden gewijzigd resp. omgebouwd!
Let met name op de veiligheidsinstructies!
Gevaren en veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, ver-
valt het recht op garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig verbouwen en/of veranderen van het apparaat niet
toegestaan.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
Gasbranders en bijbehorende flessen met aanstekergas horen niet in kinderhanden. Ruim
dergelijke producten buiten bereik van kinderen op.
Gasbranders bevatten butaangas. Houd daarom deze producten verwijderd van warmtebron-
nen en inwerking van warmte en zon (>40 °C).
Vul de gasbrander - in een goed geventileerde omgeving - uitsluitend met in de handel gebrui-
kelijk aanstekergas. Voorkom hierbij open vuur (explosiegevaar!).
Neem bij het vullen de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van het aanste-
kergas in acht.
Vul gasbranders alleen als deze geheel zijn afgekoeld.
Onderbreek het vullen direct als gas ontsnapt. Er kunnen explosieve gas/lucht-mengels ont-
staan. Zorg dat de ruimte voldoende is geventileerd voordat u de gasbrander of andere ont-
steker aansteekt.
Verwijder of open de vulventielen niet om er gas te laten uitstromen.
Open of beschadig de behuizingen van gasbranders niet, en houd ze niet in vuur of open vlam-
men! Explosiegevaar!
Stel gasbranders niet bloot aan mechanische belastingen. De gastank kan anders lek raken
(brand- resp. explosiegevaar).
Probeer nooit gasbranders te repareren. Als een gasbrander beschadigd of defect is, verwijder
deze dan volgens de voorschriften.
Houd de gasbrander bij het aansteken en tijdens gebruik op afstand van lijf en kleding.
Steek hiermee nooit vloeibare of gasvormige brandstoffen aan (bij voorbeeld benzine, spiritus,
en dergelijke).
Houd de gasbrander altijd zo vast dat de vlamopening van u af wijst.
Ontsteek de vlam altijd maar gedurende 20 minuten, aangezien de behuizing van de
gasbrander anders erg heet kan worden (verbrandingsgevaar!).
Gasbranders mogen niet in ruimtes worden gebruikt, gevuld en opgeslagen waar explosieve,
licht ontvlambare materialen, brandbare gassen, dampen, stof of brandbare vloeistoffen
(oplosmiddelen, alcohol, benzine, enz.) aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn. Er bestaat
explosie- resp. brandgevaar!
Bescherm de gasbrander tegen vuil en vocht.
Pak nooit de branderkop vast tijdens het gebruik of kort daarna. Verbrandingsgevaar!
Aanduiding van de afzonderlijke onderdelen
1 Branderkop
2 Regelaar voor de hoeveelheid gas
3 Piëzo-ontsteker
4 Ontsteekbeveiliging
5 Vulventiel
6 Afneembare voet
7 Handgreep met ingebouwde gastank
In gebruik nemen
De jetbrander wordt om veiligheidsredenen ongevuld geleverd.
Voorafgaand aan het eerste keer gebruik moet u de tank van de gasbrander met gewoon aanstekergas vullen.
Vullen van de gastank
De gasbrander mag alleen met aanstekerbutaangas (ISO-butaangas) worden gevuld en
gebruikt. Vul de gastank alleen in een goed geventileerde omgeving en vermijd hierbij
open vuur. (Explosiegevaar!)
Vul de gasbrander alleen als deze geheel is afgekoeld.
Voor het vullen gaat u als volgt te werk:
Draai de gashoeveelheidregelaar (2) dicht, met de klok mee.
Plaats de jetbrander op het gasmondstuk en wel zo dat het vulventiel (5) naar boven wijst. Verwijder zo
nodig de voet (6).
Zet de fles met ISO-butaangas op het vulventiel (5), gebruik zo nodig een verloopstuk. Druk de ISO-butaan-
gasfles rechtstandig naar beneden. Het gas stroomt in de gastank van de gasbrander. Het vullen duurt
ongeveer 3...5 seconden.
Onderbreek het vullen direct als hierbij gas ontsnapt. Er kunnen explosieve gas/lucht-
mengels ontstaan. Zorg dat de ruimte voldoende is geventileerd voordat u de gasbran-
der of andere ontstekers aansteekt.
Wacht na het vullen ongeveer 3 minuten voordat u de gasbrander gaat gebruiken. De gasvulling kan zich
stabiliseren.
Bediening
Na het vullen van de gastank is de jetbrander gereed voor gebruik.
Houd de gasbrander steeds met de branderkop van uw lichaam af. Richt de brander nooit
op mens of dier.
De blauwe vlam is in een lichte omgeving slecht te zien!
Ontsteek de gasbrander als volgt:
Schuif de ontsteekgrendel (4) naar rechts. Deze vergrendelt de ontsteker.
Draai de gashoeveelheidsregelaar (2) open: ongeveer vijf slagen tegen de klok in. Het gas stroomt nu hoor-
baar uit de brandermond.
Druk de piëzo-ontsteking (3) in. Soms moet u de ontsteekknop (3) enkele keren indrukken voordat het gas
ontsteekt.
Regel nu - traploos - de vorm van de vlam met behulp van de gasregelaar (2).
Om de jetbrander uit te schakelen draait u de gasregelaar (2) met de klok mee tot het ventiel gesloten is
(voelbaar einde van de draaiing). De vlam dooft.
Schuif de veiligheidsgrendel (4) naar links. De piëzo-ontsteker blokkeert.
Laat de jetbrander altijd laten afkoelen alvorens deze op te bergen. Brandgevaar!
Verwijdering
Afgedankte jetbranders moet volgens de ter plaatste geldende voorschriften worden afgevoerd.
Technische gegevens
Vlamtemperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 1300 °C
Gebruiksduur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 20 minuten
Gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISO-butaangas (aanstekergas)
Tankinhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ml (voor ca. 60 - 80 minuten)
Bedrijfs- en opslagtemperatuur . . . . . . . . . . -10 °C tot +40 °C,
Afmetingen (LxBxH) ca. . . . . . . . . . . . . . . . . 176 x 69 x 123 mm
Massat ca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 g
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1,
D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Sous r
é
serve de modifications
techniques et d’èquipement.
© Copyright 2008 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1,
D-92240 Hirschau/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*06-08/HK