4 Originalbetriebsanleitung Akku-Grasschere/Strauchschere 3,6 V/1,5 Ah Li-Ion Best.-Nr. 1619740 Seite 2 - 21 Original instructions Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärungen.............................................................................................................................................3 3. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge........................................................................................5 4.
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
87 45 Warnung! Scharfes Element. Stellen Sie sicher, dass umstehende Personen und Haustiere während des Betriebes einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum Produkt einhalten. Nicht dem Regen aussetzen. Gegenstände, die vom Produkt geschleudert werden, können den Benutzer oder umstehende Personen treffen. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Akkus sind giftig für die Umwelt. Entsorgen Sie die Akkus den örtlichen Vorschriften entsprechend. Setzen Sie den Akku keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
3. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (verkabeltes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. • Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position „AUS” ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
e) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. • Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
g) Zusätzliche Sicherheitshinweise für Strauchscheren • Halten Sie die Strauchschere am Griff fest. Ein Kontrollverlust kann zu Verletzungen führen. • Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Sie auf einer Leiter stehen. • Verwenden Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder gutem Kunstlicht. • Überprüfen Sie das Produkt sofort, wenn es anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren. Übermäßige Vibrationen können zu Verletzungen führen.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist für das kabellose Schneiden von Gras und Sträuchern in Hausgärten bestimmt. Es hat einen verstellbaren Handgriff für verschiedene Anwendungen. Das Produkt ist ausschließlich für den Privatgebrauch vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für gewerbliche Zwecke. Der Akku sollte nur in Innenräumen und nur mit dem mitgelieferten Netzteil geladen werden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
7. Aufbau und Vorbereitung a) Aufladen des Akkus Abb. 1 Der mitgelieferte Akku (3) ist teilweise geladen. Laden Sie den Akku (3) vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Ein neuer Akku oder ein Akku, der längere Zeit nicht benutzt wurde, erreicht seine volle Kapazität erst nach ca. 5 Lade-/Entladezyklen. 1. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Verriegelungstasten des Akkufachs. 2. Ziehen Sie den Akku (3) aus dem Akkufach heraus (Abb. 1). 3. Stecken Sie den DC-Stecker des Netzteils in die Akkubuchse (Abb.
b) Klingenwechsel Warnung! Es besteht Verletzungsgefahr! Entfernen Sie den Akku (3) aus dem Akkufach, bevor Sie die Klingen wechseln. 1. Ziehen Sie den Verriegelungshaken (5) nach oben und danach die Klingen-Abdeckung (6) nach hinten (Abb. 3). 2. Ziehen Sie die Klingen-Abdeckung (6) nach oben (Abb. 4). 3. Entfernen Sie die eingelegte Klinge. Abb. 4 Abb. 3 4. Positionieren Sie die Ersatzklinge auf dem Produkt (Abb. 5). Abb. 5 5. Setzen Sie die Klingen-Abdeckung (6) in umgekehrter Reihenfolge wieder auf.
c) Einstellen des Griffwinkels Abb. 6 1. Ziehen Sie den Schieber für die Griffeinstellung (1) und drehen Sie den Griff in eine von 4 Griffpositionen (Abb. 6). 0° 2. Lassen Sie den Schieber für die Griffeinstellung (1) los und vergewissern Sie sich, dass der Griff verriegelt ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. 90° Tipps für die Einstellung des Griffwinkels finden Sie in Abschnitt 8. -90° 180° d) Schmieren der Klingen Für beste Ergebnisse schmieren Sie die Klingen vor und nach jedem Gebrauch.
8. Betrieb Warnung! Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen werden. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Warnung! Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich frei von Steinen, Ablagerungen und anderen Fremdkörpern ist, die von der Klinge eingeklemmt werden könnten. a) Ein-/Ausschalten des Produktes Abb. 8 Warnung! Es besteht Verletzungsgefahr! Die Klingen bewegen sich nach dem Ausschalten weiter.
Schneiden der Oberseite • Stellen Sie den Griffwinkel auf 0° ein. Abb. 10 • Verwenden Sie eine breite Kehrbewegung (Abb. 10). • Halten Sie das Produkt für beste Schnittergebnisse leicht nach unten geneigt (Abb. 11). Abb.
c) Entfernen von eingeklemmtem Material Warnung! Es besteht Verletzungsgefahr! Entfernen Sie den Akku (3) aus dem Akkufach, bevor Sie eingeklemmtes Material von den Klingen entfernen. Warnung! Gefahr von Schnittverletzungen! Tragen Sie Schutzhandschuhe, bevor/während Sie eingeklemmtes Material von den Klingen entfernen. Ständiges Verklemmen kann durch stumpfe Klingen verursacht werden. Schärfen und schmieren Sie die Klingen.
9. Fehlerbehebung Problem Das Produkt funktioniert nicht. Der Akku (3) wird nicht geladen. Das Produkt läuft langsam, macht Geräusche. Die Schneidezeit pro Akkuladung ist zu gering. Mögliche Ursache Mögliche Lösung • Der Akku (3) ist nicht geladen. • Laden Sie den Akku (3) auf. • Der Sperrschalter (2) wurde nicht richtig gedrückt. • Halten Sie den Sperrschalter (2) gedrückt, bevor Sie den Ein-/AusSchalter (4) drücken. • Das Netzteil (10) ist nicht angeschlossen.
Reinigung der Klingen • Verwenden Sie einen Harzlöser (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Klingen zu reinigen. Lesen Sie die Herstelleranweisungen des Harzlösers, bevor Sie fortfahren. • Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (4) kurz, um den Harzlöser gleichmäßig zu verteilen. • Wischen Sie die Oberfläche anschließend mit einem trockenen Tuch ab. b) Schärfen der Klingen Warnung! Gefahr von Schnittverletzungen! Tragen Sie Schutzhandschuhe, bevor/während Sie die Klingen schärfen. 1.
11. Lagerung und Transport • Schmieren Sie die Klingen vor der Lagerung immer mit einem leichten Maschinenöl (nicht im Lieferumfang enthalten, Conrad Art.-Nr. 236217). • Positionieren Sie die Klingen-Abdeckungen auf den Klingen, bevor Sie das Gerät lagern und transportieren. • Bewahren Sie das Produkt im Innenbereich, an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen Ort auf. • Laden Sie den Akku (3) mindestens einmal alle drei Monate auf, um ihn vor Tiefentladung und Beschädigung zu schützen.
Abb. 14 13. Technische Daten a) Allgemein Eingangsspannung............................................3,6 V/DC Akkutyp/Kapazität..............................................Li-Ion, 1500 mAh (nicht austauschbar) Akkulaufzeit.......................................................ca. 35-45 min. Akku-Ladezeit....................................................ca. 3-5 Stunden Leerlaufdrehzahl n0............................................1000 U/min Abmessungen (B x H x T).................................
c) Schall- und Schwingungsinformationen Schalldruckpegel LPA..........................................74,30 dB(A) Schallleistungspegel LWA....................................80,86 dB(A) Schwingungspegel............................................0,740 m/s2 Messunsicherheit K...........................................
14.
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................23 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................23 3. General power tool safety warnings.................................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. For safety reasons, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Also, consider this if you pass on the product to any third party.
87 45 Do not throw the battery pack into a fire. The batteries are toxic for the environment. Dispose of the battery packs according to the local regulations. Do not expose the battery pack to a direct sunlight. The cutting blades continue to move after switching off. The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. Recycle the battery packs according to the local regulations. Sound power level.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Use the power tool, accessories and tool bits etc.
• DANGER! Keep hands away from blade. Contact with blade will result in serious personal injury. • Check the shrub for foreign objects before operation, e.g. wire fences. Take care that the cutting device does not come into contact with wire or other metal objects. g) Additional shrub trimmer safety warnings • Hold the shrub trimmer firmly by its handle. Loss of control can cause personal injury. • Never use the product while standing on a ladder.
4. Intended use The product is intended for cordless shearing of grass and trimming of shrubs in domestic gardens. It has an adjustable handle for various applications. The product is intended for private use only. Do not use it for commercial purposes. The battery pack should only be charged indoors using provided power adapter. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the components.
7. Setup and preparation a) Charging the battery Fig. 1 The supplied battery pack (3) is partially charged. Fully charge the battery pack (3) before the first use. A new battery or a battery that has not been used for a longer period, reaches its full capacity until after approx. 5 charging/discharging cycles. 1. Press both battery compartment’s lock buttons simultaneously. 2. Pull the battery pack (3) out of the battery compartment (Fig. 1). 3.
b) Changing the blade Warning! Risk of injury! Remove the battery pack (3) from the battery compartment before changing the blades. 1. Pull the locking hook (5) up and then pull the blade cover (6) backwards (Fig. 3). 2. Pull the blade cover (6) up (Fig. 4). 3. Remove the installed blade. Fig. 4 Fig. 3 4. Place the replacement blade on the product (Fig. 5). Fig. 5 5. Reinstall the blade cover (6) in a reverse order. Make sure it clicks in place and that the blade is secured.
c) Adjusting the handle angle Fig. 6 1. Pull the handle adjustment slider (1) and rotate the handle to one of 4 handle positions (Fig. 6). 0° 2. Release the handle adjustment slider (1) and make sure the handle is locked in place before operating the product. 90° Refer to section 8 for appropriate handle adjustment angle tips. -90° 180° d) Lubricating the blades Fig. 7 For best results lubricate the blades before and after each use. 1.
8. Operation Warning! Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer. It may result in serious personal injury. Warning! Make sure the working area is clear of rocks, debris and other foreign objects that could get caught by the blade. a) Switching the product on/off Fig. 8 Warning! Risk of injury! The cutting blades continue to move after switching off. Do not force the product through dense shrubs/ grass. If the blade slows down, reduce the speed of movements. 1.
Top cutting • Adjust the handle angle to 0°. Fig. 10 • Use a wide sweeping motion (Fig. 10). • Hold the product at a slight downward tilt for best cutting results (Fig. 11). Fig.
c) Clearing jammed material Warning! Risk of injury! Remove the battery pack (3) from the battery compartment before clearing jammed material from the blades. Warning! Risk of cuts! Wear protective gloves before/while clearing jammed material the blades. Constant jamming may be caused by blunt blades. Sharpen and lubricate the blades. To prevent getting the blades jammed, avoid twisting the product if it becomes stuck in a bush. This is how the blade can become cracked and the teeth bent.
9. Troubleshooting Problem The product does not operate. The battery pack (3) does not charge. The product runs slow, makes noise. Cutting time per battery charge is tool low. Possible cause Possible solution • The battery pack (3) is not charged. • Charge the battery pack (3). • The lock button (2) was not properly pressed. • Press and hold the lock button (2) before pulling the on/off switch (4). • The power adapter (10) is not plugged in.
• Press the on/off switch (4) briefly to evenly distribute the resin solvent • Wipe the surface with a dry cloth afterwards. b) Sharpening the blades Warning! Risk of cuts! Wear protective gloves before/while sharpening the blade. 1. Ensure the cutter blades and the shear plate are slightly offset. 2. Secure the blade in a vice. 3. Align the mill file (not provided Conrad, Item No. 829674) along the same angle as the edge of the tooth and make several, long, smooth strokes downward of each blade.
12. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines. Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product. b) (Rechargeable) batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used (rechargeable) batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
No load speed n0...............................................1000 rpm Dimensions (W x H x D)....................................84 x 110 x 274 mm Shrub trimmer blade..........................................110 mm Grass cutter blade.............................................80 mm Weight............................................................... Product: 454 g (with battery) Shrub trim blade: 217 g Grass shear blade: 157 g Operating/storage conditions.............................
14.
Table des matières Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................41 2. Explication des symboles...................................................................................................................................41 3. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil...............................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
87 45 Ne pas exposer le produit à la pluie. Les objets projetés par le produit sont susceptibles de heurter l’utilisateur ou les passants. Ne jetez pas le bloc de batteries au feu. Les batteries sont toxiques pour l’environnement. Mettez les blocs de batteries au rebut conformément à la réglementation locale en vigueur. N’exposez pas le bloc de batteries à la lumière directe du soleil. Les lames de coupe continuent à bouger après la mise hors tension.
b) Sécurité électrique • Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. • Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
d) Utilisation et entretien de l’outil • Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. • Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
f) Mises en garde de sécurité des taille-haies • N’approcher aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave. • Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt.
• Doigts qui deviennent blancs (blanchiment), puis rouges et douloureux lors de la récupération (en particulier par temps froid et humide, et probablement uniquement dans la pointe des doigts au départ). Demander immédiatement conseil à un médecin en cas d’apparition de tels symptômes. • S’assurer que le produit est hors tension lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du produit peut entraîner un accident corporel grave.
5. Contenu d'emballage • 1 x Unité principale • 1 x Lame de taille-haies • 1 x Lame de tonte de pelouse avec couvre-lame • 1 x Adaptateur secteur • Mode d’emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web. 6.
7. Installation et préparation a) Recharger la batterie Fig. 1 Le bloc de batteries fourni (3) est partiellement chargé. Recharger complètement le bloc de batteries (3) avant la première utilisation. Une nouvelle batterie ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps atteint sa pleine capacité après environ 5 cycles de chargement/ déchargement. 1. Appuyer en même temps sur les deux boutons de verrouillage du compartiment des batteries. 2.
b) Changer la lame Attention ! Risque de blessures ! Retirer le bloc de batteries (3) du compartiment des batteries avant de changer les lames. 1. Tirer le crochet de verrouillage (5) vers le haut, puis tirer le couvre-lame (6) vers l’arrière (Fig. 3). 2. Tirer le couvre-lame (6) vers le haut (Fig. 4). 3. Retirer la lame installée. Fig. 4 Fig. 3 4. Placer la lame de rechange sur le produit (Fig. 5). Fig. 5 5. Réinstaller le couvre-lame (6) dans l’ordre inverse.
c) Régler l’angle de la poignée Fig. 6 1. Tirer la glissière de réglage de la poignée (1), puis tourner la poignée jusqu’à l’une des 4 positions de poignée (Fig. 6). 0° 2. Relâcher la glissière de réglage de la poignée (1), puis s’assurer que la poignée est bien verrouillée en place avant d’utiliser le produit. 90 ° Se référer à la section 8 pour prendre connaissance des conseils relatifs au réglage approprié de l’angle de la poignée.
8. Fonctionnement Attention ! Ne pas utiliser de fixations ou d’accessoires non recommandés par le fabricant. Cela est susceptible d’entraîner des blessures corporelles graves. Attention ! S’assurer que la zone de travail est dépourvue de rochers, de débris et de tout autre objet étranger susceptible de se prendre dans la lame. a) Mettre le produit sous/hors tension Fig. 8 Attention ! Risque de blessures ! Les lames de coupe continuent à bouger après la mise hors tension.
Coupe supérieure • Régler l’angle de la poignée sur 0 °. Fig. 10 • Effectuer un large mouvement de balayage (Fig. 10). • Tenir le produit de façon légèrement inclinée vers le bas pour de meilleurs résultats de coupe (Fig. 11). Fig.
c) Éliminer le matériau resté coincé Attention ! Risque de blessures ! Retirer le bloc de batteries (3) du compartiment des batteries avant d’éliminer le matériau resté coincé dans les lames. Attention ! Risque de coupures ! Porter des gants de protection avant/pendant l’élimination du matériau resté coincé dans les lames. Un coinçage constant peut être occasionné par des lames émoussées. Aiguiser et lubrifier les lames.
9. Dysfonctionnements Problème Le produit ne fonctionne pas. Le bloc de batteries (3) ne se recharge pas. Le produit est lent et bruyant. Le temps de coupe par cycle de chargement de la batterie est trop court. Cause possible Solution possible • Le bloc de batteries (3) n’est pas rechargé. • Recharger le bloc de batteries (3). • Vous n’avez pas appuyé correctement sur le bouton de verrouillage (2).
Nettoyer les lames • Nettoyer les lames à l’aide d’un solvant à résine (non fourni). Lire les instructions du fabricant du solvant à résine avant de l’utiliser. • Appuyer brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt (4) pour répartir le solvant à résine de façon homogène. • Essuyer ensuite la surface à l’aide d’un chiffon sec. b) Aiguiser les lames Attention ! Risque de coupures ! Porter des gants de protection avant/pendant l’aiguisage de la lame. 1.
11. Rangement et transport • Toujours lubrifier les lames à l’aide d’une huile pour machines légères (non fournie, article Conrad No 236217) avant le rangement. • Placer les couvre-lames sur les lames avant le rangement et le transport. • Ranger le produit à l’intérieur, dans un endroit sec et hors de la portée des enfants. • Recharger le bloc de batteries (3) au moins une fois tous les trois mois afin de le protéger d’une décharge profonde et d’un endommagement éventuels.
Fig. 14 13. Données techniques a) Généralités Tension d’entrée................................................3,6 V/CC Type/capacité de la batterie...............................Li-ion, 1500 mAh (non remplaçable) Durée de fonctionnement de la batterie............env. 35-45 mins Temps de chargement de la batterie.................env. 3-5 heures Vitesse à vide n0................................................1000 tr/min Dimensions (L x H x P)......................................
c) Informations relatives au son et aux vibrations Niveau de pression acoustique LPA....................74,30 dB (A) Niveau de puissance acoustique LWA.................80,86 dB (A) Niveau de vibration............................................0,740 m/s2 Incertitude K......................................................1,50 m/s2 Le niveau d’émission de vibrations donné a été mesuré conformément à un test standardisé de la norme EN 60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre.
14.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................61 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................61 3. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor handgereedschap.........................................................................62 4.
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden.
87 45 Gooi de accu niet in vuur. Accu's zijn schadelijk voor het milieu. Gooi accu’s weg volgens de voorschriften in uw gemeente. Stel de accu niet bloot aan direct zonlicht. De messen blijven na uitschakeling van het product bewegen. Het product is in overeenstemming met de geldende Europese richtlijnen en een beoordeling inzake de naleving van deze richtlijnen werd uitgevoerd. Recycle accu’s volgens de voorschriften in uw gemeente. Geluidsvermogensniveau. Positieve polariteitsaanduiding.
b) Elektrische veiligheid • De stekker van het handgereedschap dient met het stopcontact overeen te stemmen. Pas de stekker op geen enkele manier aan. Gebruik geen adapterstekker met geaard elektrisch gereedschap. Onaangepaste stekkers en overeenkomstige stopcontacten beperken het risico op elektrische schokken. • Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals pijpleidingen, radiatoren, fornuizen of koelkasten. Het risico op een elektrische schok is groter als uw lichaam geaard is.
d) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap • Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw werkzaamheid. Met het juiste elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. • Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet kan worden in- en uitgeschakeld. Een elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
• Dek de netadapter nooit af. Houd de netadapter uit de buurt van snel ontvlambare materialen (bijv. gordijnen). • Als u de stekker van de netadapter uit het stopcontact haalt, trek niet aan het snoer en wikkel het snoer niet om het apparaat. • Laad een accu nooit zonder toezicht op. f) Veiligheidswaarschuwingen voor struikscharen • Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Verwijder geen snoeimateriaal of houd het te snoeien materiaal niet vast wanneer het mes in beweging is.
• Symptomen van het hand-armvibratiesysndroom omvatten een combinatie van volgende kwalen: Tinteling en verdoofdheid in de vingers, dingen niet goed kunnen voelen, verlies van kracht in de handen, • Vingers die wit worden (bleken) en bij herstel rood en pijnlijk aanvoelen (voornamelijk in een koude en natte omgeving, en over het algemeen eerst bij de vingertoppen). Raadpleeg onmiddellijk een arts indien dergelijke symptomen worden ervaren.
4. Doelmatig gebruik Het product is bestemd om zonder kabel en in een huishoudelijke omgeving gras te knippen of struiken te snoeien. Het product is voorzien van een verstelbare handgreep voor meerdere toepassingen. Dit product is alleen bestemd voor privégebruik. Gebruik het niet voor commerciële doeleinden. De accu mag alleen binnenshuis worden opgeladen met behulp van de meegeleverde netadapter. In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
7. Instellen en voorbereiden a) De accu opladen Afb. 1 De meegeleverde accu (3) is reeds gedeeltelijk opgeladen. Laad de accu (3) voor ingebruikname volledig op. Een nieuwe accu of een accu die gedurende een lange periode niet werd gebruikt, bereikt pas zijn volledig vermogen na circa 5 oplaad-/ ontlaadbeurten. 1. Druk tegelijkertijd op beide vergrendelingsknoppen van de accu. 2. Trek de accu (3) uit het accuvak (Afb. 1). 3. Sluit de DC-stekker van de netadapter aan op de aansluiting van de accu (Afb. 2).
b) Het mes vervangen Waarschuwing! Risico op letsel! Haal de accu (3) uit het accuvak voordat u de messen vervangt. 1. Trek de bevestigingshaak (5) omhoog en trek de mesbeschermer (6) vervolgens achteruit (Afb. 3). 2. Trek de mesbeschermer (6) omhoog (Afb. 4). 3. Verwijder het geïnstalleerde mes. Afb. 4 Afb. 3 4. Installeer het andere mes op het product (Afb. 5). Afb. 5 5. Breng de mesbeschermer (6) in de omgekeerde volgorde aan. Zorg dat het op zijn plaats klikt en het mes stevig vast komt te zitten.
c) De hoek van de handgreep afstellen Afb. 6 1. Trek aan de regelaar (1) en draai de handgreep naar een van de 4 standen (Afb. 6). 0° 2. Laat de regelaar (1) los en controleer of de handgreep stevig vastzit voordat u het product gebruikt. 90° Raadpleeg sectie 8 voor tips over een gepaste hoekafstelling van de handgreep. -90° 180° d) De messen smeren Voor het beste resultaat, smeer de messen voor en na elk gebruik. 1.
8. Bediening Waarschuwing! Gebruik geen opzetstukken of toebehoren die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Dit kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Waarschuwing! Zorg dat het werkgebied vrij is van rotsen, vuil en andere vreemde voorwerpen die in het mes kunnen terechtkomen. a) Het product in- en uitschakelen Afb. 8 Waarschuwing! Risico op letsel! De messen blijven na uitschakeling van het product bewegen. Forceer het product niet door dichte struiken/ gras.
De bovenkant snoeien • Stel de hoek van de handgreep in op 0°. Afb. 10 • Voer brede, zwaaiende bewegingen uit (Afb. 10). • Houd het product tegen een lichte hoek omlaag voor het beste snoeiresultaat (Afb. 11). Afb.
c) Vastzittend materiaal verwijderen Waarschuwing! Risico op letsel! Haal de accu (3) uit het accuvak voordat u het vastzittend materiaal uit de messen verwijdert. Waarschuwing! Gevaar voor snijwonden! Draag werkhandschoenen voor en tijdens het verwijderen van vastzittend materiaal uit het mes. Het continu blokkeren van de messen kan worden veroorzaakt doordat ze bot zijn.
9. Probleemoplossing Probleem Het product werkt niet. De accu (3) is niet opgeladen. Het product werkt langzaam en maakt lawaai. Gebruiksduur per laadbeurt is kort. Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing • De accu (3) is niet opgeladen. • Laad de accu (3) op. • De vergrendelingsknop (2) is niet goed ingedrukt. • Druk en houd de vergrendelingsknop (2) ingedrukt voordat u aan de aan/uitschakelaar (4) trekt. • De netadapter (10) is niet op de voeding aangesloten.
De messen reinigen • Reinig de messen met een harsoplosmiddel (niet meegeleverd). Lees de gebruiksinstructies van het harsoplosmiddel voordat u dit middel gebruikt. • Druk kort op de aan/uit-schakelaar (4) om het harsoplosmiddel gelijkmatig te verdelen. • Veeg het oppervlak vervolgens droog met een doek. b) De messen slijpen Waarschuwing! Gevaar voor snijwonden! Draag werkhandschoenen voor en tijdens het slijpen van het mes. 1. Zorg dat het snijblad en de schaarplaat lichtjes uiteen zijn. 2.
11. Opslag en transport • Smeer de messen altijd met een hoogwaardige machineolie (niet meegeleverd, Conrad artikelnr. 236217) voordat u het product opbergt. • Breng de mesbeschermers aan op de messen voordat u het product opbergt of transporteert. • Berg het product binnenshuis op in een droge ruimte die voor kinderen ontoegankelijk is. • Laad de accu (3) minstens om de drie maanden op om het tegen diepe ontlading en schade te beschermen.
Afb. 14 13. Technische gegevens a) Algemeen Ingangsspanning...............................................3,6 V/DC Type/capaciteit accu..........................................Li-ion, 1500 mAh (niet vervangbaar) Levensduur accu...............................................ca. 35-45 min Oplaadtijd accu..................................................ca. 3-5 uur Snelheid zonder belasting n0.............................1000 omw./min Afmetingen (B x H x D)......................................
c) Informatie over geluid en trilling Geluidsdrukniveau LPA.......................................74,30 dB(A) Geluidsvermogenniveau LWA..............................80,86 dB(A) Trillingsniveau....................................................0,740 m/s2 Onzekerheid K...................................................
14.