TVC2002B STOFZUIGER | VACUUM CLEANER STAUBSAUGER | ASPIRATEUR NL EN DE FR Gebruiksaanwijzing Instruction manual Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Stofzuiger Vacuum cleaner Staubsauger Aspirateur
9 10 1 2 3 11 4 5 8 15 6 12 7 13 19 18 17 16 3 14
1 2 3 4 A B 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 24h 4
NL EN DE FR Gebruiksaanwijzing Instruction manual Gebrauchsanleitung Mode d’emploi pagina 6-12 page 13-19 Seite 20-26 page 27-33 5
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen. • Let op: het apparaat mag niet worden gebruikt met een externe timer of een aparte afstandsbediening.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. • Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt of het opvolgen van de instructies in de handleiding, kan er bij eventuele defecten of ongelukken geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
PRODUCTOMSCHRIJVING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
ACCESSOIRE Bevestig de accessoire aan de handgreep van de slang voor de verschillende schoonmaakdoeleinden door deze stevig op de handgreep te schuiven - fig. 2B. 16. Combinatie kierenzuigmond: voor het reinigen van plinten, hoeken en smalle ruimtes. De combinatie kierenzuigmond kan op twee manieren gebruikt worden: ingeklapt als kierenzuigmond en uitgeklapt met de borstel. GEBRUIK Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
ONDERHOUD Controleer de slang, de stofzak en de filters regelmatig om problemen te voorkomen. Maak de slang leeg als deze verstopt zit. Vervang de stofzak wanneer deze vol is en reinig of vervang de filters wanneer ze vies zijn. DE STOFZAK VERVANGEN Controleer of de stofzuiger uit staat en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat de stofzak of het motorfilter vervangen wordt. Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak en motorfilter. rood wordt of wanneer de stofzak vol lijkt te zijn.
Als de stofzuiger langer dan 10 minuten gebruikt wordt wanneer de stofzak vol indicator rood is dan zal de stofzuiger automatisch uitschakelen om te voorkomen dat deze oververhit raakt. Als dit gebeurt, zet het apparaat met de knop uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en los het probleem op. De beveiliging zal resetten zodra de stofzuiger weer aangezet wordt. Tomado adviseert het gebruik van originele Tomado stofzakken.
SAFETY INSTRUCTIONS - EN • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • This appliance is only suitable for household use.
• This appliance is intended for household and similar use, such as: - in staff kitchens, shops, offices and other work environments; - by guests of hotels, motels and other residential environments; - in Bed&Breakfast type environments; - farms. • Caution: the appliance may not be used with an external timer or a separate remote control.
• Correct installation and maintenance of the motor filter, Hepa filter and dust bag in accordance with the instructions in the manual is necessary to prevent defects in the appliance. In case of defects caused by incorrect use or not placing the dust bag and filters, the warranty becomes invalid. • Always pull the entire cord out of the appliance when it is being used for more than 30 minutes at a time, to prevent the cord from overheating. • Never submerge the appliance, cord or plug in water.
PRODUCT DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
ACCESSORY For the benefit of the different cleaning objectives, attach the accessory to the handle of the hose by sliding it firmly on the handle - fig. 2B. 16. Combination crevice nozzle: for cleaning skirting boards, corners and small areas. The combination crevice nozzle can be used in two ways: folded in as a crevice nozzle or folded out with a brush. USE Check that the voltage stated on the information plate matches the voltage used in your region. SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER 1.
MAINTENANCE Regularly check the hose, dust bag and filter to prevent problems. Empty the hose when it is clogged. Replace the dust bag when it is full and clean or replace the filters when they are dirty. REPLACING THE DUST BAG Check that the vacuum cleaner is off and remove the plug from the socket before replacing the dust bag or motor filter. Never use the vacuum cleaner without a dust bag or motor filter. becomes red or when the dust bag seems to be full.
If the vacuum cleaner is used for more than 10 minutes when the dust bag full indicator is red, the vacuum cleaner switches off automatically to prevent it from overheating. If this happens, switch off the appliance with the switch, remove the plug from the socket and resolve the problem. The safety device will reset once the vacuum cleaner is switched on again. Tomado recommends the use or original Tomado dust bags. Any damage caused by using non-original Tomado dust bags is not covered by the warranty.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet.
• Stellen Sie sich während des Gebrauchs des Geräts nicht auf das Kabel. • Achten Sie darauf, dass sich das Kabel während des Gebrauchs nicht um Arme oder Beine wickeln kann. • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren. • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.
• Schalten Sie das Gerät vollständig aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird, wenn Teile oder Zubehör montiert oder demontiert werden müssen oder das Gerät gereinigt wird. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es eingeschaltet ist. • Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Gasherde, Herdplatten usw.
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
ZUBEHÖR Befestigen Sie das Zubehör für die verschiedenen Reinigungszwecke am Handgriff des Schlauches, indem Sie dieses fest auf den Handgriff schieben - Abb. 2B. 16. Kombi-Fugendüse: Für die Reinigung von Fußbodenleisten, Ecken und engen Stellen. Die Kombi-Fugendüse kann auf zwei Arten verwendet werden: eingeklappt als Fugendüse und ausgeklappt als Bürste. VERWENDUNG Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild des Geräts mit der Netzspannung in Ihrer Region übereinstimmt.
WARTUNG Kontrollieren Sie den Schlauch, den Staubsaugerbeutel und die Filter regelmäßig, um Probleme zu vermeiden. Entleeren Sie den Schlauch, wenn er verstopft ist. Tauschen Sie den Staubsaugerbeutel aus, wenn er voll ist, und reinigen oder ersetzen Sie die Filter, wenn sie verschmutzt sind. DEN STAUBSAUGERBEUTEL AUSTAUSCHEN Kontrollieren Sie, ob der Staubsauger ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Staubsaugerbeutel oder den Motorfilter austauschen.
Warnung: Die Anzeige Staubsaugerbeutel voll bleibt rot, wenn: • der Staubsaugerbeutel voll ist; • eine Verstopfung vorhanden ist; • die Filter verschmutzt sind. Wenn der Staubsauger länger als 10 Minuten verwendet wird, während die Anzeige Staubsaugerbeutel voll rot ist, schaltet sich der Staubsauger automatisch aus, um eine Überhitzung zu verhindern. Wenn dies geschieht, schalten Sie das Gerät mit dem Schalter aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und beheben Sie das Problem.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
• N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer des animaux ou des humains. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par exemple : - dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; -p ar des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - dans les environnements de type chambre d'hôte ; - dans les fermes.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. • Ne placez jamais l’appareil près d’équipements produisant de la chaleur comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc. • L'utilisation impropre de l’appareil ou le non-respect des instructions du mode d'emploi annule tout droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts ou accidents et annule la garantie.
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
ACCESSOIRE Fixez l’accessoire sur la poignée du flexible pour les différents objectifs de nettoyage, en les faisant coulisser fermement sur la poignée - fig. 2B. 16. Suceur plat combinée: pour le nettoyage des plinthes, coins. La suceur plat combinée peut être utilisée de deux façons : pliée comme embout passe-partout ou dépliée avec la brosse. UTILISATION Vérifiez si la tension sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension qui est utilisée dans votre région. ALLUMER L’ASPIRATEUR 1.
ENTRETIEN Vérifiez régulièrement le flexible, le sac à poussière et les filtre pour éviter les problèmes. Videz le flexible si celui-ci est bouché. Remplacez le sac à poussière lorsqu’il est plein, et nettoyez ou remplacez les filtres lorsqu’ils sont sales. REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE Vérifiez si l’aspirateur est éteint et retirez la fiche de la prise de courant avant de remplacer le sac à poussière ou le filtre moteur. N’utilisez jamais l’aspirateur sans sac à poussière ni filtre moteur.
Si l’aspirateur est utilisé plus de 10 minutes alors que l’indicateur de remplissage du sac à poussière est rouge, l’aspirateur va s’arrêter automatiquement afin d’éviter toute surchauffe. Dans ce cas, arrêtez l'appareil avec le bouton marche/arrêt, retirez la fiche de la prise de courant et solutionnez le problème. La protection va se réinitialiser dès que l’aspirateur est remis en marche. Tomado conseille l’utilisation de sacs à poussière Tomado d’origine.
NL ACCESSOIRES BESTELLEN Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
TVC2002B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved TVC2002B/01.1022 TOMADO.