Operation Manual

Niveau de puissance sonore LWA conforme à la directive 2000/14/EC
Consignes de séurité
Veuillez lire attentivement le manuel d´utilisation. Familiarisez vous avec l’utilisation de la machine. Conservez le manuel d´utilisation
pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour tout éventuel futur acquéreur. Respectez tous les avertissements et consignes de
s
écurité mentionnés sur la machine.
U
tilisateur
L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et adolescents de moins de 16 ans ainsi qu’à toute personne qui n’a pas pris con-
n
aissance des instructions d’utilisation, à l´exception des apprentis de plus de 16 ans sous surveillance d´une personne compétente.
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes sous l’influence d´alcool ou de drogues ou par des personnes qui n’auraient
pas pris connaissance du manuel d´utilisation.
É
quipements de protection individuelle
Il est impératif de porter les vêtements et les équipements de protection appropriés afin d’éviter toute blessure à la tête et aux extré-
mités et de protéger votre capacité auditive . Les vêtements doivent être près du corps mais ne doivent en aucun cas limiter vos
mouvements. Si vous avez des cheveux longs, portez impérativement une résille de protection.
Les équipements de protection individuelle sont :
Casque de protection,
Protections auditives (casque antibruit),
Lunettes de protection ou casque à visière,
Pantalon de sécurité avec renforcement au niveau de l´entrejambe,
Gants de travail épais,
Chaussures de sécurité avec semelles antidérapantes et coque métallique.
Zone de travail
Maintenez toute personne à l´écart de la zone de travail. Surveillez les enfants et les animaux . L´utilisateur de la machine est res-
ponsable des dommages causés à autrui et aux biens d´autrui. Dégagez régulièrement la zone de travail des chutes coupées et des
objets qui s’y trouvent – risque de trébucher !
Utilisation
La machine ne peut être utilisée qu’après son assemblage complet.
Vérifiez l’état de la machine avant chaque utilisation. Elle doit être en bon état de fonctionnement.
Remplacez sans délai toute pièce fissurée ou cassée.
N´utilisez l´appareil que si son état correspond aux prescriptions du fabricant.
Ne retirez jamais aucun dispositif de sécurité et de protection de la machine.
Maintenez toujours la machine en parfait état de fonctionnement.
Avant de commencer à travailler, éliminez tout corps étranger de l’élément à couper afin d´éviter tout risque de rebond.
Maintenez toujours la tronçonneuse fermement à deux mains, la poignée arrière avec la main droite et la poignée avant avec la
main gauche. Ne tenez jamais la machine au-dessus du niveau de vos épaules car l’utilisation devient alors risquée.
Maintenez les poignées sèches, propres, exemptes de tous résidus d´huile ou de carburant.
Ne déplacez et ne transportez la tronçonneuse quand lorsque la chaîne est arrêtée.
Quand vous transportez la tronçonneuse, assurez-vous que le moteur est coupé et que le fourreau de la chaîne est en place.
Portez toujours la tronçonneuse par la poignée arrière, le silencieux vers l’arrière, éloigné de votre corps
Coupez toujours le moteur pour les travaux d´entretien que ce soit lors du remplacement de la chaîne ou pendant le transport de
la machine
Installez toujours le fourreau de la chaîne quand vous n’utilisez pas la machine.
Les travaux d´abattage et de tronçonnage exigent une grande expérience – réalisez les avec l´assistance d´un spécialiste
qualifié !
Horaires de travail
Respectez les horaires définis par la réglementation concernant la tonte des pelouses (nuisances sonores) spécifique à chaque pays.
Utilisez toujours la machine de jour ou avec un éclairage artificiel suffisant.
Carburant/huile de lubrification de chaîne
Le carburant et l´huile de lubrification de chaîne ne doivent être transportés et conservés que dans des conteneurs appropriés et identifiés.
L´essence est une substance hautement inflammable !
Faites toujours le plein à l´extérieur. Ne fumez jamais quand vous faites le plein !
N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir
, ni n’ajoutez de carburant si le moteur tourne ou que la machine est chaude.
Remplissez toujours le réservoir à l´aide d´un entonnoir ou d´un tuyau pour éviter le déversement de carburant sur le moteur
, le
bouchon ou le sol.
Toledo 09
F
D
NL
F
E
P
Melegstart
5d, 5e, 5h. Ábra
Állítsa a STOP (6) kapcsolót “I” helyzetbe.
A CHOKE kart (16) állítsa "HALF" állásba.
Nyomja be és tartsa benyomva a kapcsolórögzítőt (7).
Nyomja be és tartsa benyomva a gázkart (9).
Oldalról nyomja be a biztonsági kart (8).
Engedje fel a gázkart (9), majd a kapcsolórögzítőt (1). A gázkar és a kapcsolórögzítő blokkolva maradnak.
Úgy helyezze le a láncfűrészt a talajra, hogy annak a láncvezetője és a lánca ne érjen hozzá a talajhoz, majd álljon meg bizton-
s
ágosan és stabilan a lábán.
A lábujjaival lépjen rá a hátsó fogantyú alsó részére.
Az indítókötelet (4) hirtelen rántsa meg. Figyeljen a mozgó láncra.
A CHOKE kart állítsa "RUN" állásba.
A motort hagyja kb. 10 másodpercig melegedni. Majd a gázkart nyomja be és engedje fel az "IDLE" állásig.
A motor leállítása
Állitsa a kapcsolót “STOP”-ra.
A láncfék ellenőrzése
6. Ábra
A munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze a láncfék helyes működését.
Helyezze a láncfűrészt a talajra és indítsa el.
Szilárdan és biztosan fogja meg a fogantyút.
A motort közepes fordulatszámon üzemeltesse.
A kezével nyomja előre a kézvédőt (1). A fűrészláncnak rögtön le kell állnia.
Tegye azonnal a motort üresjáratba és oldja fel a láncféket.
Ha nem áll le a fűrészlánc, nem szabad használni a láncfűrészt. Láncfűrészét vigye szervizbe, és vizsgáltassa át.
5. ÚTMUTATÓ UTASÍTÁS
A favágás nagy tapasztalatot igényel. A favágást és az ágak eltávolítását csak erre képzett szakemberek végezhetik.
A láncfűrész használatával kapcsolatos tanfolyamokat, ill. favágó kurzusokat mezőgazdasági intézmények rendszeresen
indítanak.
Favágási technikák
7. Ábra
A favágás területén más személy ill. állatok nem tartózkodhatnak.A biztonságos távolság a kivágott fa körül minimum 21/2 fahossz.
Visszacsapódás veszély!
Nagyobb fáknál metszést kell alkalmazni, amely meghatározza a dőlés irányát.
A vágást csak akkor kezdheti el, ha az akadálytalan menekülés biztosított.
A menekülési út ferdén hátrafele kb. 45°-ban haladjon.
Az esés irányát a következő tényezők befolyásolhatják:
a fa természetes dőlése
a fa magassága
erős fakorona
domborzati tényezők: sík terület vagy domboldal
aszimmetrikus kinövések, a fa sérülései
szélirány és szélsebesség
hóterhelés
68 Toledo
H
D
NL
F
E
P