Operation Manual

Appuyez sur le levier de sécurité (8) sur le côté
Relâchez l’accélérateur (9) et ensuite le loquet (7). L’accélérateur et le loquet sont désormais bloqués.
Assumez une position ferme et sûre et placez la tronçonneuse sur le sol, de façon que rien ne pourra limiter la barre de guidage.
Placez la pointe de votre pied sur la poignée arrière
Tirez vivement sur le cordon du lanceur (4). Faites attention à la chaîne en mouvement.
Placez l’étrangleur à la position « HALF ».
Tirez énergiquement sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre.
Chauffez le moteur pendant 10 secondes. Ensuite, appuyez sur l’accélérateur et relâchez-le jusqu’à la position « IDLE ».
Placez l’étrangleur à la position « RUN ».
Démarrage à chaud
F
ig. 5d, 5e, 5h
Passez le commutateur « STOP » (6) à la position « I »
Placez l’étrangleur (16) à la position « HALF ».
Appuyez et maintenez le loquet (7)
Appuyez et maintenez l’accélérateur (9)
Appuyez sur le levier de sécurité (8) sur le côté
Relâchez l’accélérateur (9) et ensuite le loquet (1). L’accélérateur et le loquet sont désormais bloqués.
Assumez une position ferme et sûre et placez la tronçonneuse sur le sol, de façon que rien ne pourra limiter la barre de guidage.
Placez la pointe de votre pied sur la poignée arrière
Tirez vivement sur le cordon du lanceur (4). Faites attention à la chaîne en mouvement.
Placez l’étrangleur à la position « RUN ».
Chauffez le moteur pendant 10 secondes. Ensuite, appuyez sur l’accélérateur et relâchez-le jusqu’à la position « IDLE ».
Arrêter le moteur
Passez le commutateur à la position « STOP »
T
est de fonctionnement du frein de chaîne
Fig. 6
Testez régulièrement le frein de chaîne pour contrôler son fonctionnement.
Placez la tronçonneuse sur un sol ferme et plat et démarrez le moteur.
Attrapez la poignée arrière avec votre main droite et maintenez fermement la poignée avant avec votre main gauche.
Laissez tourner le moteur à un régime moyen.
Appuyez le levier de frein de chaîne (1) vers l´avant. La chaîne doit immédiatement s’arrêter.
Passez le moteur au ralenti et désenclenchez le frein de chaîne.
Si la chaîne ne s´arrête pas immédiatement, coupez le moteur et emmenez votre machine dans le centre de réparation
agréé le plus proche. N’utilisez plus la tronçonneuse.
5. INSTUCTIONS D’UTILISATION
Les travaux d´abattage exigent une grande expérience. Les travaux d’abattage et d’ébranchage ne peuvent être réalisés
que par des personnes formées.
Des stages de formation sur la manipulation de tronçonneuses et les travaux d’abattage sont régulièrement organisés par
les associations professionnelles locales.
Règles générales en matière d’abattage
Fig. 7
Personne (être humains ou animaux) ne doit se trouver dans la zone d’abattage.
La distance de sécurité à respecter est de deux fois et demie la longueur de l’arbre à abattre.
Ne coupez jamais en utilisant l’extrémité du guide-chaîne. Risque de rebonds !
Le sens de la chute est déterminé par l’entaille de direction.
L´abattage ne peut avoir lieu que s’il existe un chemin d’évacuation possible autour de l’arbre à abattre.
Le chemin d’évacuation doit conduire à 45° de biais, vers l’arrière.
Toledo 13
F
D
NL
F
E
P
Általános előírások
Alaposan olvassa át a kezelési utasítást. Ismerje meg a termék helyes használatát. A további használathoz, és a későbbi tulajdonos
számára őrizzék meg a kezelési utasítást. A gépen található biztonsági előírásokat és a figyelmeztetéseket tartsák be.
Kezelők
1
8évalattiak, valamint azok a személyek, akik nem ismerik a gép kezelési utasítását, nem használhatják a terméket. Kivételt képeznek azok
a 16 év feletti tanulók, akik tanári felügyelet alatt állnak. Alkohol-, drog-, vagy gyógyszerhatás alatt álló személyek, valamint azok, akik nem
i
smerik a kezelési utasítást, nem használhatják a terméket.
V
édőfelszerelés
A fej- és a végtagsérülések, valamint a halláskárosodás elkerülése érdekében az előírt ruházat és védőfelszerelés használata
k
ötelező. A ruha a célnak megfelelő legyen (testhezálló) és nem akadályozhat a munkavégzésben. Hosszú haj esetén a hajháló
használata elengedhetetlen.
A személyi védőfelszerelés a következő:
Védőmellény
Fülvédő/hallásvédő (pl.: füldugó)
Védőszemüveg v. védőmaszkkal ellátott védősisak
Vágásbiztos betéttel ellátott védőnadrág
Erős munkakesztyű
Nem csúszós, fémbetétes biztonságos védőlábbeli
Munkaterületek
Az üzemeltetőn kívül munka közben senki sem tartózkodhat a fűrész közelében. Gyermekekre és állatokra szintén ügyelni kell. Agép
használója felelősségre vonható, ha személyi sérülést okoz, illetve ha mások tulajdonát megrongálja. Amunkaterületet tartsa tisztán a
forgácstól, levágott részektől és egyéb tárgyaktól – botlásveszély.
Üzemeltetés
Csak teljesen összeszerelt gépet helyezhet üzembe.
A gép használata előtt győződjön meg a gép kifogástalan és biztos állapotáról.
A sérült vagy a kopott alkatrészeket rögtön cseréljék ki.
A gépet csak a gyártó által előírt műszaki állapotban használhatják.
A gép biztonsági berendezéseit nem szabad kikapcsolni, eltávolítani.
Figyeljenek arra, hogy biztos pozícióból, állásból dolgozzanak.
A munka megkezdése előtt a visszacsapódás elkerülése érdekében győződjenek meg arról, hogy a gép idegen testtel nem érint-
kezik.
A fűrészt mindkét kezével szilárdan tartsa – jobb kézzel a hátsó, bal kézzel pedig az elülső fogantyút.
Vállmagasság felett ne használja a fűrészgépet, mert ebben a magasságban már nem lehetséges a biztonságos használat.
Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk mindig tiszták, szárazak olaj- valamint üzemanyagmentesek legyenek.
Láncfűrészét soha ne hordozza, szállítsa futó lánccal.
Szállításkor és helyváltoztatáskor a motort mindig kapcsolja ki és helyezze fel a láncvédőt.
A fűrészt csak a fogantyúnál fogva tartsa – a láncvezető hátrafelé mutasson.
Minden karbantartási munkánál, mint például a lánc cseréjénél, vagy a gép eltávolításánál a motort kapcsolja ki.
Ha nem használja a fűrészt, mindig tegye fel a láncvédőt.
A fák kivágása, és az ágak levágása nagy tapasztalatot igényel, ilyen munkát csak képzett szakember felügyelete mellett
végezhetnek.
Üzemeltetési idő
Lakott területen vegye figyelembe a helyi érvényes zajvédelmi rendelkezéseket, melyek az üzemeltetési időt is meghatározzák. A gép
üzemeltetése csak természetes fénynél vagy jó megvilágításban megengedett.
Üzemanyagok – lánckenőolaj
A benzin erősen gyúlékony.
Csak szabadban töltse fel üzemanyaggal a láncfűrészt. A feltöltés közben a dohányzás tilos.
Járó motornál, illetve felforrósodott gép esetén a tanksapkát levenni és a tankot benzinnel feltölteni tilos.
A feltöltéshez tölcsért vagy töltő csövet használjon, hogy elkerülje az üzemanyag kiömlését a motorra, a motorházra vagy a talaj-
ra.
Ha túlönti a benzint, a motort nem indíthatja be.
A benzingőz teljes elpárolgásáig a gép tisztítását és a nyílt láng használatát mellőzzék.
A gép elindítása előtt változtasson helyet (min. 3 méter távolságra a feltöltés helyétől).
A kipufogó és annak környéke könnyen felforrósodhat, ami égési sérüléseket okozhat.
64 Toledo
H
D
NL
F
E
P