Operation Manual

A fűrészt ne használja zárt helységben- fulladásveszély.
Sérülés esetén biztonsági okokból a benzintartályt és a tanksapkát cseréljék ki.
Lánckenőolaj
A
lánc és a láncvezető kenéséhez csak környezetbarát, biológiailag lebontható minőségi lánckenőolajat, illetve ásványolaj alapú (ISO
VG 100) lánckenő olajat használjanak.
Ne használjanak fáradt olajat! A fáradt olaj nem rendelkezik a kenéshez szükséges tulajdonságokkal, valamint a környe-
z
etre káros.
Visszacsapódás veszély
A
fűrész használata közben ügyeljen a visszacsapódásra. Ha a vezérlőlemez csúcsának felső része fához, vagy más tárgyhoz ér,
visszacsapódás jön létre. Ekkor a fűrész irányíthatatlanná válik, és nagy sebességgel a kezelő irányába csapódik és ezáltal súlyos
sérülésekhez vezethet.
Visszacsapódás veszély (kickback). A visszacsapódás akár halálos sérüléshez is vezethet.
A visszacsapódás elkerüléséhez a következőket figyelembe kell venni:
A fűrészt mindkét kezével erősen, biztos fogással tartsa.
Futó láncnál kezdje a vágást - csak teljes gázzal fűrészeljen.
A vezérlőlemez csúcsával ne vágjon.
A vezérlőlemez csúcsát mindig tartsa szemmel.
A fűrészt soha ne üzemeltesse kinyújtott karokkal.
Létrán állva, vagy vállmagasság felett ne vágjon.
A már megkezdett fűrészelés folytatásánál legyenek óvatosak.
Munkavégzés közben ne dőljön túl mélyen előre.
Ne vágjon egyszerre több ágat.
Csak helyesen megélezett fűrésszel dolgozzon.
A fűrészt a vágásból csak futó lánc mellett veheti ki.
3.ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁS
A csomagolóanyag újrahasznosítható anyagból készült, a szabályoknak megfelelően helyezze a hulladékgyűjtőkbe.
A vezetőlemez felszerelése
2a - 2c. Ábra
Csavarhúzó segitségével forditsa a beállitó csavart (A) a fedő ÓRAMUTATÓJÁRÁSÁVAL ELLENTÉTES IRÁNYBA amig a csap
(kiugró agancshegy) a lánckerékdob és a kuplung irányában befejezi menetét.
A láncféket oldja ki. A kézvédőt húzza (1) a nyíl irányába a fogantyúhoz.
Távolítsa el a szikrafogó anyáit (2) valamint a kipufogó burkolatát rögzítő csavarokat (3), és vegye le a burkolatot.
Helyezze az irányitó rúd nyilásos végét a 2 rúdcsavaron keresztül(1). Helyezze a rúdat úgy hogy a fedőn levő beállitócsavar beil-
lik az irányitó rúdon(2) az alsó lyukba.
A fűrészlánc felhelyezése
2a - 2b, 3a - 3c. Ábra
A vezetőlemez és a fűrészlánc szerelési munkálatai előtt:
A motort kapcsolja ki,
A gyújtógyertya csatlakozóját húzza ki,
Mindig használjon védőkesztyűt.
A fűrészlánc futási irányát mindig vegye figyelembe.
A vágóélek a vezetőlemez felső oldalán előre a vezetőcsillag felé mutassanak (vezetőlemez csúcsa felé).
Helyezze fel a láncot a tengelykapcsoló mögötti (3) fogaskerék (1) köré és a vezetőlemez vájatába.
Vezesse a láncot a láncvezető vezetőcsillagjára, miközben a láncot könnyedén a nyíl irányába húzza.
A lánc a vezetőlemez alsó felén kissé lelóghat.
A kipufogó burok felszerelése. A csavarokat (3) és az anyacsavarokat (2) húzza meg kézfeszesre.
A láncbeállító-csavart (1) húzza meg egy kicsit (jobbra forgassa), addig, amíg a lánc a vezetőlemez alsó részére nem simul telje-
sen.
A
beállító-csavar meghúzásánál ügyeljen arra, hogy a befogókapocs (2) a vezetőlemez nyílásából ne csússzon ki.
Toledo 65
H
D
NL
F
E
P
Tableau mélange carburant
E
ssence Huile moteur deux temps , Ratio de 40 pour 1
1 litre (1000 cm
3
) 0,025 l (25 cm
3
)
3litres (3000 cm
3
) 0,075 l (75 cm
3
)
5
litres (5000 cm
3
)
0,125 l (125 cm
3
)
Procédure de mélange:
40 mesures d'essence pour 1 mesure de lubrifiant
1
ml = 1cm
3
P
réparation du mélange de carburant
Mélangez toujours l´essence et l´huile pour moteur deux temps dans un récipient prévu à cet effet.
Mélangez la totalité de l´huile avec la moitié de la quantité d´essence.
Ajoutez ensuite le reste d´essence et mélangez bien le tout
Secouez bien le mélange avant de faire le plein de la tronçonneuse.
Stockage des carburants
La durée de stockage des carburants est limitée car les carburants et les mélanges sont sujets au vieillissement. Un mélange trop
vieux peut provoquer des problèmes de démarrage. Ne préparez le mélange que pour votre consommation prévue en quatre semai-
nes.
Huile de lubrification de chaîne
Pour que la chaîne soit bien lubrifiée, le réservoir doit contenir une quantité suffisante d´huile.
Lorsque vous faites le plein de carburant, pensez à renouveler l’huile de chaîne également.
Pour lubrifier la chaîne et le guide-chaîne, n’utilisez que de l’huile haut de gamme écologique et biodégradable ou une huile minérale
pour chaînes (ISO VG 100).
Pour lubrifier la chaîne et le guide-chaîne, n’utilisez que de l’huile haut de gamme écologique et biodégradable ou une
huile minérale pour chaînes (ISO VG 100).
Comment éviter ce problème:
V
idangez le réservoir d´huile de la tronçonneuse.
Remplissez le réservoir d´un peu d´huile moteur.
Mettez la tronçonneuse en marche et laissez la tourner un petit moment pour nettoyer les flexibles et la pompe à huile.
Avant de réutiliser la tronçonneuse, remplissez le réservoir d´huile de lubrification.
4. INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Démarrage du moteur
Avant de démarrer la tronçonneuse assurez-vous d’avoir désenclenché le frein de chaîne. Le carter de protection doit être
tiré vers la poignée avant.
Position du bouton de réglage de l’étrangleur:
A = RUN [MARCHE]
B = HALF [P
AR
TIEL] démarrage à chaud
C = CHOKE [ETRANGLEUR] démarrage à froid
Démarrage à froid
Fig. 5a - 5h
Passez le commutateur « STOP » (6) à la position « I »
Placez le levier de l’étrangleur (16) à la position de démarrage à froid « CHOKE »
Appuyez et maintenez le loquet (7)
Appuyez et maintenez l’accélérateur (9)
12 Toledo
F
D
NL
F
E
P