Operation Manual
• Guidez la chaîne autour du pignon de retour en étoile, tout en la tirant légèrement dans la direction de la flèche
• La chaîne doit pendre légèrement dans le bas du guide-chaîne.
• Réinstallez le carter du pot d’échappement. Ne serrez pas les vis (3) et les écrous (2) trop fort.
• Serrez la vis de réglage de tension de la chaîne (1) jusqu’à ce que la chaîne borde la partie inférieure du guide-chaîne.
Faites attention en tendant la chaîne à ce que le tenon de tension (2) ne sorte pas de l’orifice du guide-chaîne.
R
églage de la tension de la chaîne
Fig. 3d
•
Tournez manuellement la chaîne pour vérifier qu’elle soit bien positionnée sur le pignon de chaîne et sur le guide-chaîne.
• Soulevez le guide-chaîne au niveau du pignon de renvoi et tournez la vis de réglage (A) dans le sens de aiguilles d’une montre
jusqu´à ce que la chaîne borde la partie inférieure du guide-chaîne.
• Après avoir effectué le réglage, serrez correctement les écrous de blocage (B).
La chaîne est correctement tendue si on peut la soulever de 3 à 4 mm au milieu du guide-chaîne et si elle est facile à tourner à la
main (avec des gants !)
Vérification de la tension de la chaîne
Vérifiez souvent la tension de la chaîne car les chaînes neuves ont tendance à se détendre en cours d’utilisation.
A
froid, la chaîne doit toucher le bord inférieur du guide-chaîne mais vous devez pouvoir la faire tourner facilement à la main.
A température de fonctionnement la chaîne se détend et elle est lâche.
De aandrijfschakels van de zaagketting mogen niet uit de gleuf aan de onderkant van de geleiderail komen – de zaagket-
ting zou kunnen losspringen. Zaagketting naspannen.
Guide-chaîne
Pour éviter l´usure unilatérale du guide-chaîne, retournez-le à chaque remplacement de chaîne.
Frein de chaîne
Fig. 2a - 2c
La tronçonneuse est équipée d´un frein manuel qui réduit les risques de blessures par rebonds. Le frein est enclenché en appuyant sur le
levier de frein. Si vous actionnez le frein, le mouvement de la chaîne est arrêté brutalement.
Le frein de chaîne a pour objectif de réduire les risques de blessure par rebonds. Cependant, il ne peut représenter un
moyen de protection suffisant si la tronçonneuse est utilisée de façon imprudente.
Testez toujours le frein de chaîne avant d’utiliser la machine et régulièrement au cours de son utilisation.
Test mécanique du frein de chaîne, moteur éteint
• Le frein de chaîne est DESENCLENCHE (la chaîne peut tourner) quand le LEVIER DE FREIN EST VERROUILLE EN ARRIERE
sur la poignée avant
• Le frein de chaîne est ENCLENCHE (la chaîne est bloquée) quand le levier de frain est positionné vers l’avant. Vous ne pouvez
pas faire tourner la chaîne.
T
est du frein de chaîne, moteur en marche
A
vant de démarrer toute intervention, testez le fonctionnement du frein quand le moteur est en marche.
•
Poussez la protection frontale de la main vers l’avant (chaîne de scie est bloquée).
• Démarrez le moteur et accélérez à fond un moment (max. 3 secondes). La chaîne ne doit pas tourner.
N’utilisez pas la tronçonneuse quand le frein est enclenché (bloqué), cela peut entraîner une détérioration rapide et grave
de la machine.
Carburant
Mélange carburant
La tronçonneuse est équipée d´un moteur deux temps qui fonctionne avec un mélange spécial de carburant et d´huile moteur 2 temps à un
ratio de 40 pour 1 pour de meilleurs résultats
Essence :
Essence sans plomb normale (indice d´octane minimal 90)
Huile pour moteurs deux temps :
Huile haut de gamme pour moteur deux temps
Toledo 11
F
D
NL
F
E
P
A fűrészlánc kifeszítése
3d. Ábra
• A fűrészlánc ellenőrzéséhez kézzel húzza kissé körbe a fűrészláncot, azért, hogy a lánc a fogaskerékre és a vezetőlemezre
megfelelően feküdjön fel.
• Emelje meg a vezetőlemezt a vezetőcsillagnál (A) és a beállító-csavart csavarozza jobbra addig, amíg a fűrészlánc a
v
ezetőlemez alsó részére fel nem fekszik.
• A rögzítő anyacsavarokat (B) erősen húzza meg.
A lánc feszessége akkor megfelelő, ha a vezetőlemez közepénél kb. 3 – 4 mm-re lelóg és kézzel könnyen mozgatható.
A láncfeszesség ellenőrzése
A
láncfeszességet gyakran ellenőrizze, mivel az új láncok megnyúlhatnak. A fűrészláncot a vezetőlemez alsó részére hideg állapot-
ban tegye fel, de az még kézzel mozgatható legyen. Üzemeltetés közben a lánc felmelegszik és ezáltal megnyúlik.
A fűrészlánc a vezetőlemez alsóoldalán lévő nyílásból nem eshet ki – ellenkező esetben a lánc leeshet. A feszítse meg a
láncot.
Vezetőlemez
Az egyoldalú kopás elkerülése érdekében minden lánccserénél fordítsa meg a vezetőlemezt.
Láncfék
4a - 4b. Ábra
A láncfűrészen található egy manuális láncfék, amit pl. visszacsapódás (kickback) esetén a kézvédő üzemeltet. A láncfék üzemelése-
kor a fűrészlánc hirtelen leáll.
A láncfék célja, hogy az esetleges visszacsapódáskor a sérülést megakadályozza, illetve enyhítse.
Figyelmetlenség és gondatlanság esetén nem nyújt azonban megfelelő védelmet.
A munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze a láncfék helyes működését.
A láncfék működésének ellenőrzése kikapcsolt motornál
• A kézvédőt a nyíl irányába a fogantyú felé húzza. A láncfék kikapcsol. Ekkor a lánc kézzel húzható.
• A kézvédőt a nyíl irányába nyomja előre. A láncfék bekapcsol. Ekkor a lánc nem mozgatható.
A láncfék működésének ellenőrzése bekapcsolt motornál
A munka megkezdése előtt minden esetben ellenőrizze járó motornál a láncfék helyes működését.
• Nyomja a kézvédő fedezetet előre (a fűrészlap be van zárolva).
• Indítsa el a motort rövid ideig (max. 3 másodpercig) adjon teljes gázt. A fűrészlánc nem indulhat el.
A láncfűrészt ne használja blokkolt láncfékkel, mert ez rövid időn belül súlyos károkhoz vezethet.
Üzemanyagok
Üzemanyag keverék
A láncfűrészt kétütemű motorral szerelték fel, ezért benzin és kétütemű motorok számára előírt motorolaj keveréket használjon az
üzemeltetéshez. A keverési arány 35:1
Benzin:
ólommentes 95-ös benzin (min. 90 ROZ)
Kétütemű motorok számára előírt motorolaj:
minőségi kétütemű motorolaj
Üzemanyag keverék táblázat
Benzin Kétütem motorolaj keverési arány: 35:1
1 Liter (1000 cm
3
)
0,025 l (25 cm
3
)
2 Liter (3000 cm
3
)
0,075 l (75 cm
3
)
5 Liter (5000 cm
3
) 0,125 l (125 cm
3
)
Keverési eljárás:
40 rész benzin 1 rész adalék
1ml = 1cm
3
66 Toledo
H
D
NL
F
E
P










