TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.tippmann.
E N G L I S H F R A N Ç A I S WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product. Read the Owner’s Manual before using this product. AVERTISSEMENT Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou la mort.
WARNING Safety is Your Responsibility Read and familiarize yourself and any other user of this marker with the safety instructions in this manual. Follow these instructions when using, working on, Push in for Safety transporting, or storing this marker. Always keep the trigger safety in Safe mode unless firing as detailed in instructions on page 6. Always keep the barrel blocking device Barrel installed when not in a shooting situation, Blocking Device see instructions on page 4.
E N G L I S H WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product. Read the Owner’s Manual before using this product. WARNING Always keep the barrel blocking device installed except when your marker is in use.
® TIPPMANN ® by 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com CONGRATULATIONS on your purchase of a Tippmann TiPX paintball marker. We believe our TiPX markers to be the most accurate and durable paintball markers available. Tippmann TiPX markers will provide many years of dependable service if cared for properly.
E N G L I S H Warning/Liability Statement This marker is classified as a dangerous weapon and is surrendered by Tippmann Sports, LLC with the understanding that the purchaser assumes all liability resulting from unsafe handling or any action that constitutes a violation of any applicable laws or regulations.
• • • • • E N G Never point the marker at anything you do not intend to shoot. L Never fire your marker at anything you do not intend to shoot because there may be I paintballs or foreign debris lodged in the chamber, barrel, and/or the marker valve. S Do not shoot at fragile objects such as windows. H Keep the barrel blocking device installed on marker when not shooting (page 4). Never fire your marker at personal property of others.
E N Getting Started G • Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person L within range. I • Do not disassemble this marker while it is pressurized. S • Do not pressurize a partially assembled marker. H • Read each step completely before performing the instruction. NOTE: Carefully hand start all threaded parts when assembling, and do not overtighten, as this may potentially strip the threaded parts. In this manual, item numbers of parts are in parentheses.
NOTE: If your marker does not fire after you have successfully loaded and punctured your CO2 cartridge, put the trigger safety back into Safe mode (see page 4) and go to Troubleshooting on page 19. 2. Removing the Magazine and Loading The barrel blocking device must be installed (see page 4) and the trigger safety in Safe mode (see arrow at right and also see page 6). a. To remove the Magazine, push in the Magazine Release Magazine Release button and the Magazine ejects out the bottom of the grip. b.
E d. To remove all paintballs from the Magazine, press down on the top of the Carrier N Release Armature with a flat object, and any remaining paintballs are pushed out G the top of the Magazine (Magazine parts are shown on page 13). L I TIP: For best results and to keep your TiPX marker running at peak performance, it is S recommended you use a paintball that is not too old or fragile, and is free of dimples or H defects.
Line Adapter instructions on page 21. Read each step completely before performing the instruction. Removing an Unused CO2 Cartridge (Non-Punctured) 1. Put the trigger safety in the Safe mode (see page 6) and install the barrel blocking device (see page 4). 2. Press the Magazine Release button (4) and the Magazine (79) ejects out of the grip. NOTE: When removing a loaded Magazine from the marker, two loose paintballs might drop from the grip.
E N G L I S H Cleaning & Maintenance Always wear eye protection (safety glasses) when cleaning or performing maintenance on your TiPX marker. To reduce the chance of an accidental discharge, follow CO2 Cartridge Removal instructions on page 10 (on page 21 for markers with a Remote Line Adaptor). Never disassemble a marker that is under pressure. Clean and lubricate your marker with Tippmann grease after approximately 5000 shots.
Magazine Reassembly Carrier Release Armature 1. Place the Carrier Release Lever Spring into the Right Shell. 2. Properly orient the Carrier Release Lever onto the Carrier Release Lever Spring in the Right Shell. 3. Place the Magazine Ball Latch and Carrier Magazine Release Armature into the Right Shell. Ball 4. Set the Latch Spring between the Magazine Ball Latch Latch and the Carrier Release Armature. The Latch Spring sets in a pocket formed by the two parts inside the Right Shell. Latch 5.
E N Magazine Testing G 1. Pull down on the Ball Carrier tabs until the Ball Carrier is about midway down the L Magazine. I 2. While holding onto the Ball Carrier tabs, push down on the Carrier Release Armature and ensure that the Magazine Ball Latch moves freely. S 3. Release the Ball Carrier. The Ball Carrier should move freely when properly H reassembled. 4. Push the Ball Carrier all the way to the bottom of the Magazine until it locks into place. 5.
Firing Valve (46) from Air Valve (23) (see Firing Valve Disassembly below). 5. Lift out the Magazine Release (4) Spring Black O-Ring Red (13), Safety (22) (at reassembly, the black O-Ring O-ring end goes into right receiver half); Trigger (5), Trigger Pin (long) (33), Ball Latch (24), Breech Window (16), Release 22 24 16 4. 13 3. 6. 5. 33 Actuator (3), and the Actuator Link (6). 6. Clean and inspect parts. Replace any damaged parts.
E N Puncture Valve Disassembly/Assembly G 1. Follow Marker Disassembly/Assembly on page 14. Unscrew the Air Fitting from the L open hole in part 43 below. Do not overtighten and strip threads when reassembling. I 2. To access the Puncture Valve internals, remove the Snap Ring (34) with a snap ring tool. NOTE: The snap ring tool tips should fit snugly into the snap ring - using a snap S ring tool with tips too small may cause the snap ring to fly off the tool and cause injury H and/or damage parts.
6. To reassemble, follow these instructions in reverse. NOTE: Carefully hand start all threaded parts and do not overtighten and strip threaded parts when reassembling. NOTE: Failure to reassemble correctly can cause damage to parts, air/CO2 leaks, and other problems. As you reassemble your marker, double check to be sure parts are clean, not damaged, lubricated, and installed correctly. Regulator Disassembly/Assembly 1. Follow Marker Disassembly/Assembly on page 14. 2.
E N G L I S H Adjustable CO2 Cap CO2 cartridges vary from brand to brand. Your Tippmann TiPX can be tuned to easily puncture a variety of cartridge brands. The internal parts for the CO2 cap cannot be purchased separately. You must order the adjustable CO2 cap as an assembly (see parts list). 1. Push the trigger safety to Safe mode (see page 6). Install the barrel blocking device (see page 4). Remove the CO2 Cap (see page 10) and ensure the CO2 cartridge compartment is empty.
Regulator Pressure Relief Valve Adjustment The regulator pressure relief valve is factory set to 350 psi. Do not reset it higher than 350 psi because that could cause damage to marker parts or cause personal injury. If you disassemble the Regulator (page 17) and remove the indicated parts from item #71, you will need to reset the Regulator Pressure Relief Valve before using your marker. 1. Adjust the velocity as outlined in Velocity Adjustment on page 10 until your marker chronographs below 300 fps. 2.
E N G L I S H Problems After Disassembly/Assembly Of Your Marker Failure to reassemble parts correctly can cause damage to parts, air/CO2 leaks, and other problems. Always double check to be sure parts are clean, not damaged, lubricated, and installed correctly when you disassemble/reassemble your marker. PROBLEM: You pull the trigger and the marker does not pressurize. SOLUTION: Check that the puncture pin cap (44) is installed (see Puncture Valve Disassembly on page 16).
Remote Line Adapter (optional equipment) NOTE: The following includes instructions for installation, turning on, and turning off the air/ CO2 cylinder of the Tippmann H-01 Remote Line. If your remote line is not this Tippmann model, follow the instructions provided with your remote line for installation, turning on, and turning off the remote air/CO2 cylinder. Connecting, Disconnecting, and Removing a Remote Air/CO2 Cylinder 1.
E N G L I S H 7. Refer to the illustration at Remote Coil Air 5. STOP H. right. Whenever you turn the Supply Adapter air/CO2 cylinder (2) during removal, watch the mark (4) 4. on the cylinder and the mark (3) on the cylinder valve to be sure that they rotate together. If you see the marks begin 3. G. to separate (5), STOP! and 1. 2. take your marker to a qualified professional, such as a “C5” certified airsmith. 8. Turn the cylinder approximately 3/4 turn counterclockwise.
Whenever you turn the cylinder during removal, watch the 3 marks on the cylinder and the cylinder valve to be sure that they rotate together. If at any time these marks start to separate as shown in the figure at right, the cylinder is starting to unscrew from the cylinder valve and you must STOP and take the entire unit to a “C5” certified airsmith for safe removal and/or repair. 4 NOTE: The cylinder valve should unscrew from the paintball th marker in about 3 or 4 full turns.
E N G L I S H • Use appropriate gas for your cylinder. Only use CO2 in a CO2 cylinder and only use compressed air in a compressed air cylinder. • Keep all cylinders out of the reach of children. • The Air or CO2 cylinder should be inspected and hydrostatically retested at least every 5 years by a DOT licensed agency. • Keep exposed skin away from escaping gas when installing or removing air/CO2, or if the marker or air/CO2 is leaking.
Specifications Model..........................................................................................................TIPPMANN® TiPX® Caliber................................................................................................................................ .68 Action.................................................................... Semi-Automatic (Open Bolt Blow Forward) Power/Propellant.................................................................
E N G L I S H ® by TIPPMANN ® Parts Diagram 27 29 26 23 25 28 15 3 13 4 14 20 30 7 31 10 22 32 30 21 8 9 34 35 19 2 17 36 39 37 38 41 40 43 PUNCTURE VALVE ASSEMBLY PARTS 44 42 Rev.
E N G L I S H WARNING Do not disassemble this marker while it is pressurized. Do not pressurize a partially assembled marker. 11 45 46 1 16 24 47 48 49 50 51 33 6 5 Tippmann® Service Department 1-800-533-4831 52 53 www.tippmann.
E N G L I S H ITEM TiPX Marker Parts List ITEM TiPX Marker Parts List NO. QTY. PT. NO. DESCRIPTION NO. QTY.
Warranty and Repair Information TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) is dedicated to quality paintball products and outstanding service. In the unlikely event of a problem with this Tippmann paintball marker (“Marker”) and/or Tippmann accessories (“Accessories”), Tippmann’s customer service personnel are available to assist you. For customer service and/or other information, please contact: Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803 www.tippmann.
E N G L I S H Some states and nations do not allow limitations on the duration of implied warranties, so the above limitation may not apply to you. The sole and exclusive liability of Tippmann and/or its authorized dealers under this Limited Warranty shall be for the repair or replacement of any part or assembly determined to be defective in material or workmanship.
AVERTISSEMENT Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Une protection pour les yeux, la tête et les oreilles et étant adaptée au paintball doit être portée par l’utilisateur ainsi que tout utilisateur situé dans le champ de tir. Nous recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les personnes de moins de 18 ans doivent être supervisées par un adulte durant l’utilisation de ce produit. Lisez le manuel avant d’utiliser ce produit.
® by TIPPMANN 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com ® FELICITATIONS pour l’achat de votre marqueur Tippmann TiPX. Nous pensons que nos marqueurs TiPX sont les marqueurs de paintball les plus précis et les plus solides. Les marqueurs Tippmann TiPX sont d’une grande fiabilité si vous en prenez soin correctement.
Avertissement / Déclaration de Responsabilité Ce marqueur est classé comme arme dangereuse et est distribué par Tippmann Sports, LLC. L’acquéreur assume toute la responsabilité en cas d’utilisation dangereuse ou toute action qui constituerait une violation de toute loi ou réglementation applicable.
• • • • • • • • F R A N Ç A I S • • • • • • • • • • • • Ne pointez jamais le marqueur sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer. Ne tirez jamais sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer, puisqu’il se peut que des paintballs ou des débris extérieurs soient logés dans la chambre, le canon et/ou dans la soupape du marqueur. Ne tirez pas sur des objets fragiles comme des vitres.
Préparation • Le port de la protection des yeux conçue pour le paintball est obligatoire pour l’utilisateur et toute personne à portée de tir. • Ne démontez pas ce marqueur tant qu’il est sous pression. • Ne mettez pas sous pression un marqueur partiellement assemblé. • Lisez entièrement chaque étape avant de la réaliser. NOTE: Serrez d’abord prudemment à la main toutes les pièces filetées lors de l’assemblage sans serrer trop fort pour éviter de les endommager.
dessous montre les points d’échappement du gaz) et suivez les instructions de Enlever une Cartouche de CO2 à la page 8 (Pour les marqueurs équipés de l’adaptateur à distance, voir page 19). Ensuite, allez voir la section Dépannage en page 17. NOTE: Si après avoir chargé la cartouche de CO2 correctement et l’avoir perforée, votre marqueur ne tire pas, réenclenchez le mode Sécurité de la détente (voir page 3) et allez voir la section Dépannage en page 17.
la détente (tir à vide) pour vider le marqueur de toutes balles restantes. Enclenchez la sécurité de la détente en mode Sécurité (voir page 3) et insérez le dispositif de blocage du canon (voir page 1). AVERTISSMENT Le fait de ne pas voir de paintball dans la fenêtre de la culasse ne signifie pas que le marqueur est déchargé ou sûr. c. Poussez le poussoir de balles vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille (voir point 2.b.
Enlever une cartouche de CO2 AVERTISSEMENT Protégez les parties de peau exposées des échappements de gaz (flèches) lorsque vous installez ou enlevez une cartouche de CO2, ou si le marqueur ou la prise d’air fuient. L’air comprimé, le CO2 et l’azote sont des gaz très froids et peuvent provoquer des gelures dans certaines conditions.
1. Enclenchez la sécurité de la détente en mode Sécurité (voir page 3) et insérez le dispositif de blocage du canon (voir page 1). 2. Appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur (4) et celui-ci (79) sortira de la poignée. NOTE: Lorsque vous enlevez un chargeur complet du marqueur, il se peut que deux paintballs sortent de la poignée.
• • • • • F R A N Ç A I S Nettoyez votre marqueur en utilisant un linge humide pour enlever la peinture, la graisse ou des débris. Pour nettoyer l’intérieur du canon, tournez celui-ci dans le sens des aiguilles d’une montre et enlevez-le. Poussez le squeegee dans le canon puis, retirez-le pour enlever d’éventuels débris. Pour nettoyer la culasse et le canon, enlevez le chargeur. Poussez le squeegee dans la poignée et retirez-le pour enlever d’éventuels débris.
5. Vérifiez que le verrou du chargeur et la bobine de déverrouillage du poussoir sont orientés comme indiqué dans le cercle sur le schéma de droite. La surface plate du verrou du chargeur et la bobine de déverrouillage s’assemblent, et doivent être bien alignées pour que le chargeur puisse fonctionner correctement. 6. Placez le ressort du poussoir dans la coque droite. 7. Installez la coque gauche sur la moitié droite, mais n’emboîtez pas complètement les deux parties.
Montage/Démontage du Marqueur F R A N Ç A I S Préparez une table avec beaucoup d’espace pour travailler sans que de petites pièces ne se perdent. Portez une protection pour les yeux pendant le démontage et le remontage. Ne démontez pas un marqueur sous pression. Ne mettez pas sous pression un marqueur partiellement assemblé. Suivez les instructions sur Enlever une cartouche de CO2 en page 8 (page 19 si un adaptateur à distance est installé), ne replacez pas le bouchon de CO2 (15). 1.
Remplacez toute pièce abîmée. Pour garder votre marqueur dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez la graisse Tippmann pour lubrifier les joints de sécurité, le ressort (13), l’articulation de la détente (flèche du haut), et la Axe de détente (33). 7. Pour le remontage, suivez les instructions à l’envers et assurez-vous que le vérin (flèche ci-dessous à droite) est emboîté dans le bloc de la valve de tir. NOTE: Insérez délicatement à la main toutes les pièces filetées.
36 34 40 37 35 39 41 42 44 43 38 3. Nettoyez et inspectez les pièces. Remplacez toute pièce abîmée. NOTE: Les schémas montrent les joints démontés. Il n’est pas nécessaire d’enlever les joints, comme ci-contre, pour les inspecter, les nettoyer et les lubrifier. Afin de garder votre marqueur dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez de la graisse Tippmann pour lubrifier légèrement les joints (37 et 42) et ressorts (39 et 40). 4.
Montage/Démontage du Régulateur 1. Suivez les instructions de Montage/Démontage du marqueur en page 12. 2. Pour enlever Bouchon du régulateur (66) du régulateur (70), serrez-le sur les cotés aplatis avec une clé de 5/8”” et retirez le bouchon en tournant vers la gauche avec une clé Allen de 3/16”. Les pièces internes glisseront en dehors. 66 67 70 71 pièces de décharge de pression 73 77 78 3.
Bouchon de CO2 Réglable Les cartouches de CO2 sont différentes selon la marque. Vous pouvez modifier votre marqueur TiPX pour qu’il perfore aisément certaines marques de cartouches. Les pièces internes du bouchon de CO2 ne sont pas vendues séparément. Vous devrez commander le bouchon de CO2 réglable en entier (voir liste des pièces). 1. Enclenchez le mode Sécurité de la détente (voir page 3). Installez le dispositif de blocage du canon (voir page 1).
Réglage de la Soupape du Régulateur de Déchargement de Pression Le régulateur de déchargement de pression est fixé à 24 bar (350 psi) au montage en usine. Ne le réglez pas plus haut que 24 bar (350 psi) car cela pourrait abîmer les pièces de votre marqueur ou provoquer des blessures. Si vous démontez le régulateur (page 15) et que vous enlevez les pièces de la partie 71, vous devrez réajuster la soupape du régulateur de déchargement de pression avant d’utiliser votre marqueur. 1.
graisse ou des débris. Séchez les ressorts immédiatement, si nécessaire, pour éviter qu’ils ne rouillent. PROBLÈME: Vous appuyez sur la détente, mais le marqueur ne se met pas sous pression. SOLUTION: Réglez le bouchon de CO2 (voir instructions en page 16). PROBLÈME: De l’air/CO2 s’échappe de la connexion du cylindre sur l’adaptateur à distance.
PROBLÈME: La détente ne bouge pas du tout quand on tire dessus. SOLUTION: Vérifiez que la sécurité de la détente (22) n’est pas en mode Sécurité. Le joint rouge du côté gauche du marqueur (PUSH SAFE est noté en relief de ce coté), et le joint noir (31) du côté droit du marqueur (PUSH FIRE est noté en relief de ce coté) (voir la section Démontage du marqueur en page 12). PROBLÈME: Vous tirez sur la détente, mais aucune paintball n’est tirée.
21). Lubrifiez le joint de la valve du cylindre avec un peu de graisse, ensuite insérez la valve du cylindre dans l’adaptateur de ravitaillement d’air (ARA) de la ligne à distance. Tournez le cylindre dans le sens des aiguilles d’une montre dans l’ARA (H) jusqu’à ce qu’il s’arrête. Votre marqueur est prêt à tirer lorsque vous G. F. accomplissez les étapes suivantes: • tournez le contrôle de flux (G) dans les sens des aiguilles d’une montre en entier. • enlevez le dispositif de blocage du canon et G. J. H.
Avertissements Concernant le Cylindre d’Air/CO2 AVERTISSEMENT La soupape en cuivre ou en nickel du cylindre (1) doit toujours être attachée au cylindre d’air ou de CO2 (2). Un cylindre d’air ou de CO2 peut s’envoler violemment et causer des blessures graves ou la mort s’il se dévisse de la soupape. Reportez-vous à l’illustration sur la droite. Des incidents 2 1 causés par des joueurs qui ont par mégarde dévissé le cylindre (2) de la soupape (1) ont été rapportés.
F R A N Ç A I S Conseils de Sécurité Concernant le Cylindre d’Air/CO2 CONSEILS DE SECURITE pour vous assurer que vous pouvez jouer avec votre cylindre d’air/CO2 sans danger: • Une utilisation impropre, le remplissage, le rangement ou l’élimination d’un cylindre d’air/CO2 peut mener à des dégâts matériels, des blessures sérieuses ou la mort. • Assurez-vous que l’entretien ou que toute modification d’un cylindre d’air/CO2 soit réalisée par un professionnel qualifié tel qu’un spécialiste certifié C5.
de réparer le cylindre d’air/CO2. Contactez Tippmann Sports, LLC, votre revendeur local de paintball, ou un professionnel spécialisé et certifié C5. Rangement Avant le rangement de votre marqueur, suivez les instructions Enlever, monter et démonter un chargeur en page 6 et Enlever une cartouche de CO2 en page 8 (page 19 pour les marqueurs équipés d’un adaptateur à distance).
® by TIPPMANN ® Parties diagramme 27 29 26 23 25 28 15 F R A N Ç A I S 3 13 4 14 20 30 7 31 10 22 32 30 21 8 9 34 35 19 2 17 36 39 37 38 41 40 43 PIÈCES DE MONTAGE DE LA VALVE DE PERFORATION 44 42 Rev.
AVERTISSEMENT Ne pas dêsassembler ce marqueur pendant que c’est pressurisé avec l’air. Ne pas pressuriser un marqueur moitié assemblé. 11 45 46 1 16 PIÈCES DE MONTAGE DE LA COMMANDE 24 47 48 49 50 51 33 6 5 Tippmann® Service Department PIÈCES DE MONTAGE DE LA VALVE D’AIR 52 53 1-800-533-4831 www.tippmann.
Liste de Pièces du Marqueur TiPX ITEM NO. 1 1 F R A N Ç A I S QTY. PT. NO. Liste de Pièces du Marqueur TiPX ITEM NO.
Informations concernant la garantie et la réparation TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) fournit des produits de paintball de grande qualité et un service exceptionnel. Dans le cas peu probable d’un problème avec ce marqueur de paintball Tippman (“marqueur”) et/ou un accessoire Tippmann (“accessoires”), le service clientèle de Tippmann est à votre disposition pour vous aider.
SERA APPLIQUEE APRES EXPIRATION DE CETTE PERIODE. Certains États ou Pays n’autorisent pas les limites de durée de garantie tacite. Les limites exprimées ci-dessus pourraient donc ne pas être d’application pour vous. La seule et unique responsabilité de Tippmann et/ou de ses revendeurs autorisés sous cette garantie limitée, concerne le remplacement ou la réparation de toutes pièces ou assemblage sur lesquelles un défaut de pièce ou de fabrication a été décelé.
ADVERTENCIA Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto por jugadores como por cualquier persona que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos 18 años para la compra y uso. Las personas menores de 18 años deben usar este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea el Manual del Usuario antes de usar este producto.
® by E S P A Ñ O L TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com FELICITACIONES por su compra del marcador paintball Tippmann. Creemos que nuestros marcadores TiPX son los más exactos, durables y orgullosamente fabricado en los Estados Unidos. Toda nuestra línea de marcadores TiPX le darán muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente.
Advertencia/Declaracion de Responsabilidad Este marcador esta clasificado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann Sports, LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación o leyes applicables.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • E S P A Ñ O L • • Mantenga seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode), hasta cuando este listo para disparar (ver Advertencia página 3). Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en uso.(ver página 1) Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar.
Inicio preparación • • • • La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire. Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. Lea completamente cada uno de estos pasos antes de intentar usarlo. NOTA: Inicie el ensamble de las partes con su mano y no apriete demasiado para evitar el posible alteración de las roscas de las partes.
Su marcador esta listo para disparar la próxima vez que presióne el gatillo.
la parte superior del recibidor le permite revisar si quedan bolas de pintura en la cámara. Apunte su marcador en una dirección segura (disparo seco) y apriete el gatillo para desocupar el marcador de bolas de pintura. Ponga el gatillo en posición de seguro (ver página 3) e instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1). ADVERTENCIA Si usted no ve bolas de pintura en la ventana del Puente no quiere decir que no puedan haber bolas en el marcador y que este completamente descargado y sea seguro.
Remoción del Cartucho de CO2 ADVERTENCIA Mantenga toda piel expuesta alejada de algún escape de gas (las fleches) mientras se instala o remueve la fuente de aire, cartuchos o si el marcador o el suministro de aire tenga un escape. Aire comprimido, CO2, y gases como nitrógeno son frios y puedes producir quemaduras bajo ciertas condiones. Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
2. Presióne el botón para liberar el magazine (4) y el magazine (79) se delizara hacia afuera. NOTA: cuando remueva del marcador un magazine cargado, dos bolas de tinta saldrán del mango. Empuje la lengüeta del magazine hacia abajo hasta que asegure para quitarle presión a las bolas y cargue de nuevo el magazine con bolas. 3. Vaya al área designada de disparo y remueva de bloqueo del barril. 4. Apunte el marcador en una dirección segura, remueva el seguro y dispare hasta que no quede aire en el cartucho.
• Para limpiar el barril internas: desatornille el barril y jale hacia afura. • Inserte el cordón limpiador, luego hale para remover todo el residuo almacenado. • Para limpiar la recámara y barril: Una vez removido el magazine - empuje el cordón limpiador dentro de el mango y afuera del barril, luego jale el cordón a travez de este para remover residuos. • Limpie el magazine con una toalla húmeda para limpiar apagado la pintura, la grasa y la ruina.
área circulada en la derecha. Las áreas planas del acople de enganche del Magazine y la cubierta del cargador encajan juntas y deben quedar alíneadas correctamente para que el Magazine funcione correctamente. 6. Coloque el resorte del cargador de bolas dentro de la mitad derecha. 7. Instale la mitad izquierda sobre la mitad derecha pero no haga presión total sobre las dos piezas. Asegúrese que las partes internas están juntas en sus lugares mientras coloca las las dos mitades juntas.
Desensamble / Re ensamble del Marcador E S P A Ñ O L Prepare una mesa con suficiente espacio de trabajo y asegúrese de que ninguna parte pequeña se pierda. La protección de ojo se debe usar durante desmontaje/la asamblea. No desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado. Siga las instrucciones, para Descargando su Marcador y Remoción del Cilindro de CO2 descritas en la página 11 (ver la página 19 para los marcadores con adaptador de línea remota).
5. Levante lo siguiente, libere el magazine (4) y libere el resorte (13), seguro (22) (para reensamblado el empaque negro va dentro de la mitad derecha del recibidor), gatillo (5), pasador del gatillo (largo) (33), acople de enganche (24) ventana de la recámara (16), libere el actuador (3), y el enlace del actuador (6). 6. Limpie e inspecione las partes. Reemplace las partes defectuosas.
34 36 35 37 40 39 41 42 44 43 38 3. Limpie e inspecione las partes. Reemplace las partes que se encuentran dañadas (NOTA: se muestra que los empaques han sido removidos: ara inspeccionar, limpiar y lubricar no es necesario remover los empaques como se muestra). Ulitice el lubricante Tippmann para lubricar en forma superficial los empaques (37 y 42) y resortes (39 y 40) para mantener su marcador en buenas condiciones. 4. Para reensamblar siga las instrucciones en reversa.
Desensamble / Re ensamble del Regulador 1. Siga a Desensamble y Re ensamble del Marcador en la página 12. Remueva el acople del aire (12) desatornille lo. (Limpie el filtro y colóquelo en el interior del acople de aire) y no apriete demasiado para no alterar las roscas cuando se re ensamble). 2. Retire la cubierta del regulador (66) del cuerpo del regulador (70): sostenga el cuerpo del regulador con una llave planas con una llave 5/8” y remueva la el final de la cubierta con una llave 3/16”) desatornille.
Tapa Ajustable del Cartucho de CO2 Los cartuchos de CO2 varían de una marca a otra. Su TiPX puede ser afinado para que en forma muy fácil perfore una gran variedad de marcas de cartuchos. Las partes internas para el CO2 pac no puede ser comprado por separado. Usted debe ordenar la regulables CO2 pac como una asamblea (véase lista de partes). 1. Empuje el botón de seguridad a la posición de seguro (ver página 3). Instale el dispositivo de bloqueo del barril (ver página 1).
Ajuste de la Válvula Reguladora de Presión La válvula de liberación de presión ha sido calibrada en al fabrica a 350 psi. No la calibre a presiones mayores de 350 psi porque podrá causar danos a los componentes del marcador o causar lesiones personales. Si desensambla el Regulador (página 15) y retira las partes que se indican en el ítem #71, usted tendrá que recalibrar la presión en el la válvula reguladora antes de usar el marcador. 1.
Problemas Después de Desensable y Ensamble de Su Marcador Fracaso el ensamble de las partes correctamente con lo cual puedo causar daños en las partes, escapes de aire, y otros problemas. Siempre revise para estar seguro de que las partes estén limpias, sin daños, lubricadas e instaladas correctamente cuando usted desensamble y ensamble su marcador. PROBLEMA: Usted presióna el gatillo y el marcador no presuriza.
completamente las bolas no se podrán cargar. Revise el adaptador del barril (25) y el ensamble de la válvula (23) buscando suciedad, daños (ver desensamble del marcador en la página 12). NOTA: Si el problema persiste, llame a el Departmento de Servicio Tippmann al 1-800-533-4831 o su distribuidor local.
6. 7. 8. 9. Para terminar el suministro de aire: de vuelta a el control de flujo (G) completamente afuera. Para encender el suministro de aire : de vuelta a el control de flujo (G) completamente adentro (J). NOTA: Si el tanque esta lleno y usted no escucha el suministro de aire acoplarse, mire si el pin de la válvula esta demasiado corto o el empaque de la válvula del pin esta dañado. Siga las instrucciones para remover el cilindro suministro de aire de la línea remota en página 19.
Advertencias Cilindro de Aire/CO2 ADVERTENCIA La válvula de bronce o níquel (1) ha sido fabricada para estar unida al cilindro de aire o de CO2 (2). Un cilindro de aire o de CO2 puede dispararse con tal fuerza que puede causar lesiones permanentes o la muerte si se separa el cilindro (2) de la válvula (1). 1 2 Remítase a la figura en la parte superior derecha. Han habido reportes de incidentes causados por jugadores que sin conocimiento desatornillan el cilindro (2) de la válvula (1).
Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire CONSEJOS DE SEGURIDAD para asegurar que el cilindro de aire o CO2 pueda ser usado en forma segura: • Un uso inapropiado, llenado, almacenaje, o desecho del cilindro de aire o CO2 puede resultar en daño a la propiedad, lesiones graves o la muerte. • Asegúrese de que cualquier mantenimiento o modificaciones a cualquier cilindro de aire o CO2 debe ser realizado por una persona profesional y certificada “C5” airsmith.
NOTA: Si un empaque nuevo en la válvula de aire/CO2 no resuelve el problema del escape, no intente reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte Tippmann Sports, LLC, a su distribuidor local o a un Airsmith certificado “C5”. Almacenaje No almacene su marcador con el cilindro de suminstro de aire de 12 gramos (perforado o sin perforar), cilindro de suminstro de aire o el magazine instalados. 1.
® by TIPPMANN ® Diagrama de Partes 27 29 26 23 25 28 15 3 13 4 14 20 30 7 31 10 22 32 30 21 8 9 34 E S P A Ñ O L 35 19 2 17 36 39 37 38 41 40 ENSAMBLE VALVULA PERFORADORA 43 44 42 Rev.
ADVERTENCIA No desensamble este marcador mientras este presurizado. Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado. ENSAMBLE DE VALVULA DE DISPARO 11 45 46 1 16 24 47 48 49 50 51 33 6 5 Tippmann® Service Department ENSAMBLE DE VALVULA DE AIRE 52 53 54 1-800-533-4831 www.tippmann.
Partes de Básicas TiPX ITEM NO. QTY. PT. NO.
Información de Garantía y Reparación TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y/o accesorios (“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann están disponibles para asistirle.
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICITA, DEBE APLICARSE DESPUES DE LA EXPIRACION DE DICHO PERIODO. Algunos estados o naciones no permiten limitaciónes en la duracion de garantías implícitas, de tal manera la limitación de arriba puede que no se aplique en su caso. La única y exclusiva responsibilidad de Tippmann y/o sus distribuidores autorizados bajo esta Garantía Limitada debe ser para repaciones o reemplaso de cualquier parte o ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra.
NOTAS E S P A Ñ O L 29
NOTAS E S P A Ñ O L 30
E-mail Phone # Country State State # Zip Age Zip Date Male Female Warranty Registration online at www.tippmann.com or complete this warranty card and mail to Tippmann®. City Address Your Name (print) Country City Purchased from Serial Number (above left front grip). Model: TiPX 2955 ADAMS CENTER ROAD FT.
TIPPMANN® TiPX 2955 ADAMS CENTER ROAD FT. WAYNE, IN 46803 USA Modèle / Modelo: # Date Fecha Homme Hombre Code Postal Código Postal Âge Edad Code Postal Código Postal Femme Mujer Enregistrement de la garantie en ligne sur www.tippmann.com ou bien remplissez cette carte de garantie et envoyez-la à Tippmann®. Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com o complete esta tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann®. Numéro de Série (au-dessus du grip avant gauche).