TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.Tippmann.com ® TACTICAL COMPACT RIFLE .68 CALIBER PAINTBALL MARKER OWNER’S MANUAL CALIBRE .68 LANCEUR DE PAINTBALL MANUEL D’UTILISATION MACADOR PARA PAINTBALL CALIBRE .
E N G L I S H F R A N Ç A I S WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product. Read the Owner’s Manual before using this product. AVERTISSEMENT Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou la mort.
E N G L I S H WARNING Safety is Your Responsibility Read and familiarize yourself and any other user of this marker with the safety instructions in this manual. Follow these instructions when using, working on, transporting, Push in for Safety or storing this marker. Always keep the trigger safety in Safe mode when not in a shooting situation, see instructions on page 6. Always keep the barrel blocking device installed when not in a shooting situation, see instructions Barrel Blocking Device on page 4.
E N G L I S H Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com Tippmann Sports Europe, SPRL Rue du Mont D’Orcq 16, Z.I. Tournai Ouest, 7503 Froyennes, Belgium Telephone +32 (0) 69 549 578 • europeservice@tippmann.com • www.Tippmann.com WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range.
E N ® G by TIPPMANN L I S CONGRATULATIONS on your purchase of a Tippmann Tactical Compact Rifle (TCR) paintball H marker. We believe our TCR marker to be the most versatile magfed marker in paintball. Your Tippmann TCR marker will provide many years of dependable service if cared for properly. Please take time to read this manual thoroughly and become familiar with your Tippmann TCR marker’s parts, operation, and safety precautions before you attempt to load or fire this marker.
E N G L I S H Warning/Liability Statement This marker is classified as a dangerous weapon and is surrendered by Tippmann Sports, LLC with the understanding that the purchaser assumes all liability resulting from unsafe handling or any action that constitutes a violation of any applicable laws or regulations.
• Never fire your marker at anything you do not intend to shoot because there may be paintballs or foreign debris lodged in the chamber, barrel, and/or the marker valve. • Do not shoot at fragile objects such as windows. • Never fire your marker at personal property of others. The paintball impact can cause damage and the paint can stain the finish of automobiles, houses, etc. • Always keep the muzzle pointed down or in a safe direction, even if you stumble or fall.
E N Getting Started • Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person G within range. L • Do not disassemble this marker while it is pressurized. I • Do not pressurize a partially assembled marker. S • Read each step completely before performing the instruction. H NOTE: Carefully hand start all threaded parts when assembling, and do not overtighten, as this may potentially strip the threaded parts. In this manual, item numbers of parts are in parentheses.
E N G L I 2. Removing the Magazine and Loading The barrel blocking device must be installed (see page 4) and the trigger safety in Safe mode S (see arrow at right and also see page 6). H and then go to Troubleshooting on page 20. If you want to move the CO2 access door to the other side of the marker, follow step 5 on page 15 in TCR Disassembly/Assembly. A seven ball Magazine and a twelve ball Magazine are provided. The 12 ball magazine is capable of holding First Strike rounds as well as .
E N G L I S H NOTE: If your marker does not fire after you have successfully loaded and punctured your CO2 cartridge, put the trigger safety into Safe mode (see page 6), install the barrel blocking device (page 4), and go to Troubleshooting on page 20. 4. Unloading the Magazine a. Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. b. Remove the Magazine from the TCR marker. When removing the Magazine, two loose paintballs might drop from the grip.
E N G L I S H Velocity Adjustment Each time you play paintball, check the velocity of your paintball marker with a chronograph (an instrument for measuring velocity) prior to playing paintball. Verify that the marker’s velocity is set below 300 feet per second (or less if required by the playing field). To adjust the velocity, use the 3/16” hex key included with your marker. The Velocity Adjustment Screw is located at the back of the receiver, as shown at right.
E N Removing a Used CO2 Cartridge (Punctured) G A punctured CO2 cartridge must be emptied before it is removed. L 1. Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person I within range. Always keep the TCR muzzle pointed away from you. S 2. Point the marker in a safe direction and fire until there is no CO2 left in the cartridge.
• • squeegee up into the grip and out the barrel, then pull the squeegee through to remove debris. Clean the Magazine with a damp towel to wipe off paint, grease, and debris. Dry springs immediately to help prevent rusting. To maintain your marker in good working condition, inspect, clean, and replace any damaged parts. Lubricate as instructed in the following TCR Disassembly/ Assembly section. The best valve O-rings are made of urethane. Urethane O-rings are not affected by high air/CO2 pressures.
E N G L I S H 8. Install the bottom #4 x 5/8 Screw. Tighten it until snug. 9. Place the Ball Carrier onto the Ball Carrier Spring (aligning the two tabs on the Ball Carrier with the slots in the Left Shell and Right Shell) and slide down into the top of the assembled shell halves. Push down on the Ball Carrier until it snaps into place inside the Magazine. Note that the 12 ball Ball Carrier has a flat side that goes against the Magazine Ball Latch. Top Latch Ball 10.
button (57) allows 70 you to change the 71 angle of the Folding 52 11 Front Grip. 4. Use a 1/8” hex key to remove two screws 11 (11). Remove the Front Receiver by 60 sliding it forward. 57 5. Open the CO2 compartment door. Using the long end of a hex key, push the Pivot Pin out. Now the CO2 door can be removed from the marker. a. If you want the CO2 door on the other side of the marker, remove the Picatinny Rail on the right marker side (two screws). b. Rotate the CO2 Inner Housing by 180°. c.
E N G L I S H O-ring end goes into right receiver half); Trigger (51), Trigger Pin (8), Ball Latches (73), and the Actuator Link (45). Black O-Ring Red 9. Clean and inspect parts. Replace any O-Ring damaged parts. Use Tippmann grease to lightly lubricate the Safety O-rings, Spring (37), Trigger hinge (arrow at 73 48 38. 37 46. 45. 51. 8 right), and Trigger Pin (8) to maintain your marker in good working condition. 10.
47.14 47.8 47.2 47.4 47.3 47.1 47.10 47.5 44 47.11 47.7 47.9 NOTE: The Firing Valve Assembly attaches to the Air Valve (47) (see Firing Valve Disassembly/Assembly on the previous page). 3. Remove Power Tube from the Air Valve Body (47.1) by unscrewing the Power Tube with a 1/2” wrench on the “wrench flats” (see arrow on 47.2 in the next graphic). 4. To access the Air Valve Body internal parts, remove the Snap Ring (47.9) with a snap ring tool.
E N Regulator Disassembly/Assembly G 1. Follow TCR Disassembly/Assembly beginning on page 14. L 2. Remove the Regulator End Cap (42.11) from the Regulator Body (42.1) by holding the Regulator Body on the “wrench flats” (arrow) with a 5/8” wrench, and remove the End I Cap by turning to the left with a 3/16” hex key. Internal parts will slide out. S 3. To remove the Regulator Adjustment Cap (42.2), unscrew it with a 3/16” hex key until it H and the Spring (42.6) come out.
Release Pressure From a Marker That Will Not Fire WARNING Keep exposed skin away from gas escape points (arrows) when installing or removing a CO2 cartridge, or if the marker or air supply is leaking. Compressed air, CO2, and nitrogen gasses are very cold, and can cause frostbite under certain conditions. Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. Only use this procedure if marker will not fire and the CO2 cartridge has been punctured.
E N G L I S H Troubleshooting PROBLEM: You have successfully loaded and punctured a new cartridge, put the trigger safety in Fire mode. Your marker will not fire and you can’t get the CO2 cartridge out of the marker. SOLUTION: Put the trigger safety in Safe mode (see page 6) and install the barrel blocking device (see page 4). Remove the Magazine as outlined in Magazine Removal (see page 10). Follow the instructions Release Pressure From a Marker That Will Not Fire on page 19.
PROBLEM: You install a cartridge and you hear CO2 leaking. SOLUTION: Check to be sure the O-rings of the long gas line and the short gas line are not damaged (see TCR Disassembly/Assembly on page 14). PROBLEM: The Regulator (page 18) vents CO2 continuously. SOLUTION: Adjust the Pressure Relief Valve (see page 19). SOLUTION: Check the Regulator Pin for dirt, damage, or if it is not inserted into the Regulator Piston properly. Clean, inspect, and replace if damaged.
E N G L I S H Using a Remote Line with TCR (alternative air/CO2 delivery method) The Remote Line Adapter (C) on the TCR is at the rear of the Receiver. Rotate the adapter C down to use a Remote Line, or rotate it up into the Receiver when not using a Remote Line. To use a Remote Line with the TCR, you need to leave an empty CO2 cartridge in the TCR, see page 8 for CO2 cartridge installation instructions.
7. Refer to the illustration at Remote Line Air 5. STOP right. Whenever you turn H. Supply Adapter the air/CO2 cylinder (2) during removal, watch the 4. mark (4) on the cylinder and the mark (3) on the cylinder valve to be sure that they rotate together. If 3. G. you see the marks begin 1. 2. to separate (5), STOP! and take your TCR and cylinder to a qualified professional, such as a “C5” certified airsmith. 8.
E N Air/CO2 Cylinder Safety Tips G SAFETY TIPS to ensure that your air/CO2 cylinder is safe for play: L • Improper use, filling, storage, or disposal of air/CO2 cylinder may result in property I damage, serious personal injury or death. S • Make sure that any maintenance or modification to any air/CO2 cylinder is done by H a qualified professional, such as a “C5” certified airsmith. • Installing an anti-siphon device is dangerous.
E N G Before storage, follow the Magazine Removal, Loading, and Unloading instructions on L page 10 and CO2 Cartridge Removal instructions on page 11 (on page 22 for markers with I a Remote Line Adapter installed). Do not store a marker with any of the following installed: S • 12 gram air/CO2 supply cartridge (punctured or non-punctured) H Storage • An air/CO2 cylinder • Magazine Store the Magazine empty, with the Ball Carrier in its topmost position.
E N G L I S H ® by TIPPMANN TCR Parts Diagram For part numbers and quantities, refer to www.Tippmann.com. Issued 04/13/14 26 TP04225 Ver.
E N G L I S H WARNING Do not disassemble this marker while it is pressurized. Do not pressurize a partially assembled marker. For part numbers and quantities, refer to www.Tippmann.com. Tippmann® Service Department 1-800-533-4831 www.tippmann.com Issued 04/13/14 TP04225 Ver.
E N G L I S H ITEM NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 TCR Marker Parts List DESCRIPTION Receiver, Front Receiver, Left Receiver, Right Receiver Reg Adjuster Insert Plug, Hopper Feed Feedneck, Rail Clamping Hex Nut #10-32 X 5/16 Trigger Pivot Pin Screw, LHSHCS 10-32 X 0.675" 10-32 X 1.75, Button Head Screw 10-32 X 1.5 LHSHCS Low Head Socket Cap Screw #10-32 X 0.500" Dowel Pin 10-32 X 1.
ITEM TCR Marker Parts List ITEM NO. 47.6 47.6.1 47.6.2 47.6.3 47.6.4 47.6.5 47.7 47.8 47.9 47.10 47.11 47.12 47.13 47.14 DESCRIPTION Firing Valve Complete Firing Valve Body O-Ring Actuator Pin Firing Valve Pin Guide Firing Valve Bushing Air Valve End Cap Bumper Disk 15/16" Internal Retaining Ring O-Ring Air Valve Spool Complete Screw, SHCS #4-40 X 9/32" O-Ring Bolt Bumper Cover 48 48.1 48.2 48.3 Safety Assembly Complete Safety Pin O-Ring O-Ring 49 49.1 49.2 Short Gas Line Complete Short Gas Line 0.
E N G L I S H Warranty and Repair Information TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) is dedicated to quality paintball products and outstanding service. In the unlikely event of a problem with this Tippmann paintball marker (“Marker”) and/or Tippmann accessories (“Accessories”), Tippmann’s customer service personnel are available to assist you.
Some states and nations do not allow limitations on the duration of implied warranties, so the above limitation may not apply to you. The sole and exclusive liability of Tippmann and/or its authorized dealers under this Limited Warranty shall be for the repair or replacement of any part or assembly determined to be defective in material or workmanship.
• NOTES • NOTAS •
Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com Tippmann Sports Europe, SPRL Rue du Mont D’Orcq 16, Z.I. Tournai Ouest, 7503 Froyennes, Belgium Telephone +32 (0) 69 549 578 • europeservice@tippmann.com • www.Tippmann.com WARNING Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou la mort.
Fabriqué par TIPPMANN ® FELICITATIONS pour l’achat de votre lanceur Tippmann Tactical Compact Rifle (TCR). Nous pensons que nos lanceurs TCR sont les lanceurs de bille les plus précis et les plus solides. Les lanceurs Tippmann TCR sont d’une grande fiabilité si vous en prenez soin correctement. Prenez le temps de lire ce manuel dans son entièreté et de vous familiariser avec les pièces, l’utilisation et les précautions de sécurité du lanceur Tippmann TCR avant de le charger ou de tirer.
Avertissement / Déclaration de Responsabilité Ce lanceur est classé comme arme dangereuse et distribué par Tippmann Sports, LLC. L’acquéreur assume toute la responsabilité en cas d’utilisation dangereuse ou toute action qui constituerait une violation de toute loi ou réglementation applicable.
• • • • • • • • • F R A N Ç A I S • • • • • • • • • • 4 Ne tirez jamais sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer, puisqu’il se peut que des billes ou des débris extérieurs soient logés dans la chambre, le canon et/ou dans la valve du lanceur. Ne tirez pas sur des objets fragiles comme des vitres. Ne tirez jamais sur des objets appartenant à d’autres personnes avec votre lanceur.
Préparation • Le port de la protection des yeux conçue pour le bille est obligatoire pour l’utilisateur et toute personne à portée de tir. • Ne démontez pas ce lanceur tant qu’il est sous pression. • Ne mettez pas sous pression un lanceur partiellement assemblé. • Lisez entièrement chaque étape avant de la réaliser. NOTE: Serrez d’abord prudemment à la main toutes les pièces filetées lors de l’assemblage sans serrer trop fort pour éviter de les endommager.
pression sur la détente. IMPORTANT: Si votre lanceur perd du gaz, protégez les parties de peau exposées des échappements de gaz (les flèches sur l’illustration d’AVERTISSEMENT cidessous montrent les points d’échappement du gaz) et suivez les instructions de Enlever une Cartouche de CO2 à la page 8 (Pour les lanceurs équipés de l’adaptateur à distance, voir page 16). Ensuite, allez voir la section Dépannage en page 18. 2.
3. Tirer avec le Lanceur Le port de la protection des yeux conçue pour le bille est obligatoire pour l’utilisateur et toute personne à portée de tir. Pointez le lanceur dans une direction sûre. Désactivez le dispositif de blocage du canon. Enclenchez le mode Feu de la sécurité de la détente. Appuyez sur la détente pour tirer avec le lanceur. Chaque pression sur la détente lance une bille.
6. La Poignée Verticale Pliable Appuyer sur le bouton (flèche large) pour replier la poignée à l’angle désiré. appuyez sur le bouton (petite flèche) pour déplacer la poignée à une position différente sur la rampe du Picatinny, ou à retirer la poignée du rail du Picatinny. 7. Goulot d’Alimentation du réservoir Si vous souhaitez utiliser l’alimentation par la trémie option, reportez-vous aux instructions de TCR Désassemblage/ assemblage de la page 16.
Enlever une Cartouche de CO2 Non Utilisée (Non Perforée) Si vous avez installé une nouvelle cartouche de CO2, mais que vous n’avez pas encore appuyé sur la détente pour percer la cartouche et que vous décidez que vous ne voulez pas que cette cartouche se retrouve dans le lanceur, suivez les instructions suivantes: 1. Le port de la protection des yeux conçue pour le bille est obligatoire pour l’utilisateur et toute personne à portée de tir. Gardez toujours le canon TCR pointé à l’écart. 2.
Nettoyage et Entretien Vous devez toujours porter une protection pour les yeux (lunettes de sécurité) lorsque vous nettoyez ou que vous procédez à l’entretien de votre lanceur TCR. Afin de réduire les risques de tir accidentel, suivez les instructions en page 8 expliquant comment Enlever une cartouche de CO2 (page 20 pour les lanceurs équipés de l’adaptateur à distance). Ne démontez jamais un lanceur sous pression. Nettoyez et lubrifiez votre lanceur avec la graisse Tippmann après environ 5000 tirs.
NOTE: Si vous nettoyez le Ressort du Porte Chargeur (7 billes) à l’eau, séchez bien et appliquez une fine couche d’huile Tippmann avant le remontage pour éviter la rouille. Remontage du Chargeur 1. Placez le ressort du levier de désengagement du Porte Chargeur dans la coque droite. 2. Ajustez soigneusement le ressort dans le levier de désengagement du Porte Chargeur. 3. Placez le verrou du chargeur et la bobine de désengagement du Porte Chargeur dans la coque droite. 4.
Poussez sur le Porte Chargeur jusqu’à ce qu’il soit verrouillé dans le chargeur. Notez que le chargeur 12 billes a un coté plat qui se place contre le verrou du porte chargeur. 10. Appuyez sur le haut du chargeur pour que la partie supérieure se verrouille (flèche ci-contre). 11. Installez les 4 vis de 5/8 restantes. Vissez-les fermement. Chargeur Vérification 1. Utilisez une fine tige pour pousser le Porte Chargeur. Assurez-vous que le Porte Chargeur bouge librement. 2.
d. Installez l’accès au CO2 sur le coté droit du lanceur. Remontez l’attache pivot pour que la porte d’accès tienne en place. 6. Enlevez le récepteur gauche en dévissant les 12 vis (entourées en blanc ci-contre) du coté gauche du lanceur. Les récepteurs gauches et droits tiennent ensemble grâce à une attache entourée d’un cercle noir sur la droite. Soulevez délicatement le récepteur gauche pour accéder aux pièces internes. 7. Sortez l’adaptateur du canon (53).
NOTE: Un montage incorrect peu abîmer des pièces, causer des pertes d’air/CO2, et d’autres problèmes. En remontant votre lanceur, assurez-vous que toutes les pièces sont propres, lubrifiées, installées correctement et qu’elles ne sont pas abîmées. 47 F R A N Ç A I S 40 Montage/Démontage de la Valve de Tir 1. Suivez les instructions de Montage/Démontage du lanceur en page 12. 2. Sortez la valve de tir de la valve d’air (47), en 47.6 dévissant les deux vis à tète de socket (47.12) 47.
des blessures et/ou abîmer des pièces. Pour enlever les pièces internes de la valve d’air (47.1), sortez-les soigneusement dans la direction montrée ci-dessous à l’aide d’un outil en plastique. 5. Nettoyez et inspectez les pièces. Remplacez toute pièce abîmée. NOTE: Le schéma montre les joints démontés. Il n’est pas nécessaire d’enlever les joints, comme ci-contre, pour les inspecter, les nettoyer et les lubrifier.
avec vos doigts. Il n’est pas indispensable de sortir les pièces de décharge de pression (42.5) pour un entretien de routine. 42.8 42.3 42.11 42.1 42.12 42.5 - pièces de décharge de pression 42.9 42.6 42.2 42.10 4. Nettoyez et inspectez les pièces. Remplacez toute pièce abîmée. NOTE: Il n’est pas nécessaire d’enlever les joints, comme ci-contre, pour les inspecter, les nettoyer et les lubrifier.
Enlever la Pression d’un Lanceur qui ne Tire Pas AVERTISSEMENT Protégez les parties de peau exposées des échappements de gaz lorsque vous installez ou retirez une cartouche de CO2 ou s’il y a une fuite au niveau du lanceur ou de l’alimentation d’air. L’air comprimé, le CO2 et l’azote sont très froids et peuvent provoquer des gelures dans certaines conditions.. Le port du masque conçue pour le bille est obligatoire pour l’utilisateur et toute personne à portée de tir.
d’une montre jusqu’à ce que l’air/CO2 ne s’échappe plus, pour fixer la pression de déchargement. NOTE: Ne serrez pas plus car cela augmenterait la pression à plus de 24 bar (350 psi). Cela pourrait abîmer les pièces du lanceur ou provoquer des blessures. Dépannage PROBLÈME: Vous avez correctement chargé et perforé une nouvelle cartouche, et enclenché le mode Tir de la détente. Votre lanceur ne tire pas et vous ne parvenez pas à enlever la cartouche de CO2 hors du lanceur.
SOLUTION: Réglez la distance que la cartouche de CO2 devra parcourir (utilisez une clé hexagonale dans le port de réglage pour allonger ou raccourcir le trajet de la cartouche de CO2, voir page 9). PROBLÈME: Vous installez une cartouche et vous entendez de l’air/CO2 s’échapper. SOLUTION: Vérifiez que les joints de la longue et de la petite unité de gaz ne sont pas abîmés (voir la section Démontage du lanceur en page 12). PROBLÈME: De l’air/CO2 s’échappe en continu du régulateur (page 15).
les bille ne seront pas chargées. Vérifiez que l’adaptateur du canon et la valve d’air ne soient pas sales ou abîmés (voir la section Démontage du TCR en page 12). Nettoyez et lubrifiez le levier d’armement avant et la valve à air. PROBLÈME: Vous tirez la gâchette mais le lanceur ne se déclenche pas. SOLUTION: Vérifier le Adaptateur du canon et le ressort du bolt soient bien alignés (voir la section Démontage du TCR en page 12).
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir illustration B. sur la droite). 5. Installez le cylindre d’air/CO2. Faites d’abord un point de repère sur le cylindre et sur la valve si nécessaire (voir Avertissements et conseils de sécurité concernant un cylindre d’air/CO2 aux page 21). Lubrifiez H. le joint de la valve du cylindre avec un peu de graisse, ensuite insérez la valve du cylindre dans l’adaptateur de ravitaillement d’air (ARA) de la ligne à distance.
F R A N Ç A I S qu’il dévisse en réalité le cylindre de la valve. 2 1 Pour éviter ce risque, il est recommandé (si votre cylindre n’est pas encore marqué) d’utiliser de la peinture ou du vernis à ongles, pour tracer une marque (3) sur la valve du cylindre et une autre marque (4) sur le cylindre, comme montré sur le schéma 3.
• N’utilisez pas de nettoyants corrosifs ou de dissolvants sur le cylindre d’air/CO2 ou sur la valve et ne les mettez pas en contact avec des matériaux corrosifs. • Ne modifiez en aucune façon le cylindre d’air/CO2. N’essayez jamais de démonter la valve du cylindre d’air/CO2. • Tout cylindre d’air/CO2 ayant été exposé au feu ou chauffé à une température de 121°C (250°F) ou plus doit être détruit par un professionnel qualifié. • Utilisez le gaz approprié pour votre cylindre.
Spécificités F R A N Ç A I S Modèle........................................................................................................ TIPPMANN® TCR® Calibre................................................................................................................................ .68 Action................................................................ Semi-Automatique (Open Bolt Blow Forward) Alimentation/propulseur..............................................................
• NOTES • NOTAS • F R A N Ç A I S TP04225 Ver.
® par TIPPMANN TCR Diagramme de Pièces F R A N Ç A I S Pour les numéros de référence et les quantités, reportez-vous à www.Tippmann.com. Issued 04/13/14 26 TP04225 Ver.
AVERTISSEMENT Ne pas désassembler ce lanceur sous pression. Ne pas mettre sous pression le lanceur s’il n’est pas complètement assemblé Pour les numéros de référence et les quantités, reportez-vous à www.Tippmann.com. F R A N Ç A I S Tippmann® Service Department 1-800-533-4831 www.tippmann.com Issued 04/13/14 TP04225 Ver.
ITEM TCR Marker Parts List ITEM TCR Marker Parts List NO. DESCRIPTION NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Moitié avant du receveur Moitié gauche du receveur Moitié droit du receveur Dispositif de réglage récepteur Insérer Bouchon, Goulot d’Alimentation du réservoir Tube d’alimentation Écrou, Hex #10-32 X 5/16 Pin du Axe Pivot de détente Vis, LHSHCS 10-32 X 0.675" Vis, 10-32 X 1.75 Vis ,10-32 X 1.5 LHSHCS Vis, #10-32 X 0.
ITEM TCR Marker Parts List ITEM NO. 47.6 47.6.1 47.6.2 47.6.3 47.6.4 47.6.5 47.7 47.8 47.9 47.10 47.11 47.12 47.13 47.14 DESCRIPTION Ensemble de la Valve de Commande Corps de la valve de commande Joint Commande de tir Guider du Commande de tir Bague du Commande de tir Bouchon final de la valve d’air Joint de l’amortisseur Circlip 15/16" Joint Spool Valve Vis, SHCS #4-40 X 9/32" Joint Couvercle du Culasse amortisseur 48 48.1 48.2 48.3 Ensemble du Sécurité Pin du Sécurité Joint Joint 49 49.1 49.
Informations concernant la garantie et la réparation TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) fournit des produits de paintball de grande qualité et un service exceptionnel. Dans le cas peu probable d’un problème avec cette réplique Tippman et/ou un accessoire Tippmann (“accessoires”), le service clientèle de Tippmann est à votre disposition pour vous aider.
CONTENUE DANS LA PRESENTE, ET AUCUNE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU TACITE, NE SERA APPLIQUEE APRES EXPIRATION DE CETTE PERIODE. Certains États ou Pays n’autorisent pas les limites de durée de garantie tacite. Les limites exprimées ci-dessus pourraient donc ne pas être d’application pour vous.
• NOTES • NOTAS •
Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com Tippmann Sports Europe, SPRL Rue du Mont D’Orcq 16, Z.I. Tournai Ouest, 7503 Froyennes, Belgium Telephone +32 (0) 69 549 578 • europeservice@tippmann.com • www.Tippmann.com ADVERTENCIA Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas o la muerte.
by TIPPMANN ® FELICITACIONES por su compra del marcador paintball Tactical Compact Rifle (TCR). Creemos que nuestros marcadores TCR son los más exactos, durables y orgullosamente fabricado en los Estados Unidos. Toda nuestra línea de marcadores TCR le darán muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente.
Advertencia/Declaracion de Responsabilidad Este marcador esta clasificado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann Sports, LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación o leyes applicables.
• • • • • • • • • • • • • • • • E S P A Ñ O L • • 4 Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar. Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, Cañon y o en la válvula de el marcador. No dispare a objetos frágiles como ventanas. Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros. Impactos con bolas de pintura pueden causar daños y la pintura puede manchar autómoviles, casas, etc.
Inicio preparación • La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. • No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire. • Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. • Lea completamente cada uno de estos pasos antes de intentar usarlo. NOTA: Inicie el ensamble de las partes con su mano y no apriete demasiado para evitar el posible alteración de las roscas de las partes.
IMPORTANTE: Si su marcador presenta una fuga de aire, mantenga la piel expuesta alejada del escape de gas (las flechas en la ilustaracion de ADVERTENCIA en la página 5 muestran los puntos de escape de gas) y siga las instrucciones de carga y remocion del cartucho de CO2 en la página 8 (en la página 21 para los marcadore con adaptador de línea remota) y vea la página 18 solución a problemas.
3. Hacer disparos con su Marcador Protección de los ojos diseñado para paintball uso debe ser usado por el usuario y cualquier persona dentro del radio de alcance. Apunte el marcador en una dirección segura. Remover el mecanismo de bloqueo del Cañon del marcador. Mover el botón de seguridad en el gatillo Seguro a disparo. Haga presión sobre el Gatillo para disparar el marcador. Cada vez que presiona el gatillo habrá una descarga de una bola de pintura.
6. Mango plegable Vertical Pulse el botón (flecha grande) para plegar el mango para el ángulo deseado. Pulse el botón (flecha pequeña) para mover el agarre para una posición diferente en el Riel Picatinny, o bien, quitar la empuñadura de la Riel Picatinny. 7. Codo de Alimentación (opcional) Si desea utilizar la opción de alimentación de la tolva, consulte las instrucciones en Instalación de Ensamble Codo de Alimentación de la página 16.
Descarga de cartucho de aire SIN PERFORACION (no usado) Si usted ha instalado un cartucho nuevo de CO2, pero aun no ha halado el gatillo una vez para perforar el cartucho, y decide que no desea usar el cartucho que está en el marcador, haga lo siguiente: 1. Los protectores para los ojos que han sido diseñados para el juego de paintball deben ser usados por el usuario y cualquier persona que se encuentre al alcance. Siempre sostenga el cañón del TCR apuntando en una dirección alejada de usted. 2.
Primero siga las instrucciones, para Descargando Su Marcador y Remoción del Cartucho de CO2 descritas en la página 8 (ver la página 21 para los marcadores con adaptador de línea remota). No desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado. Limpie su marcador despues de aproximadamente 5000 disparos. • Siga las advertencias enumeradas en el cartucho y/o cilindro de suministro aire y empaque para manipulación y almacenamiento.
Reensamble del Magazine 1. Coloque dentro de la cubierta Derecha el Resorte que libera la Palanca del cargador. 2. Oriente adecuadamente dentro de la cubierta Derecha, la palanca del Resorte que libera la Palanca del cargador. La Cubierta del Cargador 3. Coloque dentro de la cubierta derecha el Acople de Enganche del Magazine y la armadura de Liberación del Cargador. 4. Coloque el Resorte del Pestillo en medio del Acople de Enganche del Magazine y la Armadura Acople de de Liberación.
abajo sobre el Cargador de Bolas hasta que sienta que han quedado en el lugar dentro del Magazine. Note que el cargador para 12 bolas tiene un lado que esta plano que va contra el Acople de Enganche del Magazine. 10. Empuje la parte Superior del Magazine en conjunto de tal manera que el Pestillo enganche (flecha en la siguiente grafica (arrow below). 11. Instale los tornillos remanentes #4 x 5/8. Atornille hasta que queden ajustados. Verificar el Magazine 1.
Picatinny en el lado derecho del marcador (dos tornillos). Rote 180° la Carcasa Interna del CO2. Instale el Riel Picatinny en el lado izquierdo del marcador. Instale la puerta del CO2 en el lado derecho del marcador. Reinserte el Pasador Pivot que sostenga la puerta en su lugar. Remueva el lado izquierdo del recibidor desatornillando los 12 tornillos (en el circulo blanco a la derecha) del lado izquierdo del marcador.
para mantener su marcador en buenas condiciones de trabajo. 10. Para reensamblar, siga estas instrucciones en forma invertida y asegúrese que el pasador del Transmisor de las válvulas de disparo (47. 6.3 parte baja derecha) esté completamente metido en el cuerpo de la válvula como se muestra. NOTA: Con cuidado Inicie con sus manos las roscas de todas las partes. No las apriete demasiado porque puede alterar las roscas en el momento de reensamblar.
47.15 47.8 44 47.2 47.4 47.3 47.1 47.10 47.5 47.11 47.7 47.9 NOTA: El montaje de la valvula de disparo conectada con la valvula de aire (47) (ver la página 13 para Ensamblado / Desensamblado de la valvula de disparo). más pequeña puede ocurrir que el anillo vuele hacia afuera y cause lesiones y/o daños a las partes. Para remover las partes internas fuera del cuerpo de la Válvula (47.1), cuidadosamente empújelos hacia afuera usando una herramienta plástica en la dirección que se muestra. 5.
inicie coloque las partes y de vuelta sin hacer fuerza excesiva para no lateral las roscas durante el re ensamble. NOTA: Si el re ensamble no esta bien hecho. Habrá alteraciones en las partes, escapes de aire o CO2 y otros problemas. A medida de que usted realiza el re ensamble asegúrese de que las partes estén limpias, sin alteraciones y lubricadas para tener una adecuada instalación. Desensamble / Ensamble del Regulador 1. Siga a Desensamble/Ensamble del TCR que comienza en la página 12. 2.
Instalación de Ensamble Codo de Alimentación 1. Siga a Desensamble/Ensamble del TCR que comienza en la página 12 los pasos 1 a 6. Las dos mitades separadas del receptor y extraer el Tapón del Codo de Alimentación (5) de la derecha medio receptor. 2. Gire el Adaptador Cañón (53) para que la parte que recibe la Revista quede hacia arriba. 3. Volver a montar el marcador. Deslizar la tolva de alimentación en la parte superior del raíl Picatinny alineando con el orificio de la tolva de alimentación.
Ajuste de la Válvula Reguladora de Presión La válvula de liberación de presión ha sido calibrada en al fabrica a 350 psi. No la calibre a presiones mayores de 350 psi porque podrá causar danos a los componentes del marcador o causar lesiones personales. Si desensambla el Regulador (página 16) y retira las partes que se indican, usted tendrá que recalibrar la presión en el la válvula reguladora antes de usar el marcador. 1.
PROBLEMA: Usted hace presión sobre el gatillo y el marcador no presuriza. SOLUCION: Ajuste el tornillo del cartucho de CO2 en el puerto de afinación (ver página 9). PROBLEMA: El aire/CO2 se escapa de la conexión del cilindro suminstro de aire al el adaptador remoto. SOLUCION: El escape mas común se presenta por que el empaque de la válvula de suminstro de aire esta no esta bien. (ver reparación de escape en el cilindro de aire página 24).
PROBLEMA: Cuando hace presión suavemente sobre el gatillo - un escape corto se siente. Si este escape persiste sin que se de disparos. SOLUCION: Revise el empaque posterior de la válvula del carrete y lel empaque de la tapa de la válvula de aire buscando suciedad, daño (ver Desensamble de la Válvula de Aire en la página 14). PROBLEMA: El gatillo no se mueve cuando usted intenta hacer disparos. SOLUCION: Revise el dispositivo de seguridad del gatillo pues puede estar instalado al revés.
Use la Linea Remota con el TCR (metodo alternativo de entrega de aire/CO2) EL Adaptador para la Línea Remota (C) se encuentra en la parte posterior del Recibidor. Rote el adaptador hacia abajo para usar la Línea Remota, o rótela hacia arriba dentro del Recibidor cuando no está en uso la Línea Remota. Para usar la Línea Remota con TCR, usted necesita dejar el cartucho de CO2 en el TCR, ver la página 5 para las instrucciones de instalación del cartucho de CO2.
6. 7. 8. 9. en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga. Su marcador estará listo para disparar, una vez que mueve la válvula de flujo de aire (G) (en su totalidad en (J), y usted cambie de posición de seguro (PUSH SAFE) a posición de disparo (PUSH FIRE).
válvula del cilindro, y otra sobre el cilindro (4), en la línea con el #3 como se muestra. Cada vez que usted da vuelta al cilindro para removerlo, mire las marcas en el cilindro y en la válvula del cilindro para asegurase de que giran juntas.
• • • Mantenga todos los cilindros alejados del alcance de los niños. Todo cilindro de aire o de CO2 debe ser inspeccionado y examinado hidrostáticamente por un experto licenciado DOT, cada 5 años. Mantenga toda piel expuesta alejada de escapes de gas especialmente cuando este instalando o removiendo el suministro de aire o si el marcador tiene una fuga. El CO2 comprimido es muy frio y puede causar quemaduras bajo ciertas condiciones.
Especificaciones Model.......................................................................................................... TIPPMANN® TCR® Calibre................................................................................................................................ .68 Acción............................................................................tornillo abierto soplado-para adelante Potencia / suministro de aire............................
® by TIPPMANN TCR Parts Diagram E S Para números de parte y las cantidades, consulte www.Tippmann.com. P A Ñ O L Issued 04/13/14 26 TP04225 Ver.
WARNING Do not disassemble this marker while it is pressurized. Do not pressurize a partially assembled marker. Para números de parte y las cantidades, consulte www.Tippmann.com. Tippmann® Service Department 1-800-533-4831 www.tippmann.com Issued 04/13/14 TP04225 Ver.
ITEM NO. E S P A Ñ O L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Partes de Marcador TCR DESCRIPTIÓN Recibidor, frontal Recibidor, izquierdo Recibidor, derecho Ajuste del regulador Receptor Insertar Tapón del Codo de Alimentación Codo de Alimentación Tuerca #10-32 X 5/16 Pasador del gatillo Tornillo, LHSHCS 10-32 X 0.675" Tornillo, 10-32 X 1.75, Button Head Tornillo, 10-32 X 1.5 LHSHCS Tornillo, LHSC #10-32 X 0.
ITEM Partes de Marcador TCR ITEM NO. 47.6 47.6.1 47.6.2 47.6.3 47.6.4 47.6.5 47.7 47.8 47.9 47.10 47.11 47.12 47.13 47.14 47.15 DESCRIPTIÓN Ensamble de Valvula de Disparo Cuerpo valvula de disparo Empaque Pasador Accionador Pasador Guia valvula de disparo Valvula aisladora de cruce Tapa Valvula de Aire Amortiguador 15/16" Anillo de Retención Empaque Valvula bobina Tornillo, SHCS #4-40 X 9/32" Empaque Tornillo Frontal Tornillo tapa del paragolpes 48 48.1 48.2 48.
Información de Garantía y Reparación TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y/o accesorios (“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann están disponibles para asistirle.
ESTA ES LA UNICA GARANTÍA EXPLICITA DADA CON LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO; CUALQUIER OTRA U OTRAS GARANTÍAS EXPRESADAS SON RECHASADAS. LAS GARANTÍAS IMPLICITAS PARA COMERCIALIZACION Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR SON LIMITADAS A LA APLICABILIDAD DEL PERIODO DE LA GARANTÍA LIMITADA POR EL PERIODO ESTABLECIDO Y NINGUNA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICITA, DEBE APLICARSE DESPUES DE LA EXPIRACION DE DICHO PERIODO.
• NOTES • NOTAS • E S P A Ñ O L 32 TP04225 Ver.
Phone # Country E-mail State State City Address Your Name (print) Country City Purchased from Serial Number: # Zip Age Zip Male Date Female Warranty Registration online at www.tippmann.com or complete this warranty card and mail to Tippmann®. Tippmann Tactical Compact Rifle - TCR 2955 ADAMS CENTER ROAD FT.
# TIPPMANN® 2955 ADAMS CENTER ROAD FT. WAYNE, IN 46803 USA Femelle Mâle Hombre Mujer Code Postale Código Postal Âge Edad Code Postale Código Postal Date Fecha L’Insription de Garantie sur l’internet à www.tippmann.com ou complétez la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann®. Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com o complete esta tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann®.