Quick Start Guide For a complete Owner’s Manual, please Visit www.paintballsolutions.com BASIC ELITE TACTICAL TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.Tippmann.com TP04800 Rev.
E N G L I S H F R A N Ç A I S WARING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product. Read the Owner’s Manual before using this product. AVERTISSEMENT Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort.
E N G L I S H WARNING Safety is Your Responsibility Read and familiarize yourself and any other user of this marker with the safety instructions in this manual. Follow these instructions when using, working on, transporting, or storing this marker. Always keep the trigger safety in Safe mode unless firing as detailed in instructions on page 6. Always keep the barrel blocking device installed when not in a shooting situation, see instructions on page 4.
E N G L I S H WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product. Read the Owner’s Manual before using this product. WARNING Always keep the barrel blocking device installed except when your marker is in use.
E N G L I S H ® Manufactured by TIPPMANN® Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com Tippmann UK Adrenalin House, Brooklands Park, Farningham Road, Crowborough TN6 2JD UK Telephone (+44) (0)1892-660105 Tippmann Germany Am Strassbach 1, D-61169 Friedberg, Germany Telephone (+49) 6031 1626-0 Tippmann Paintball is a brand of G.I. SPORTZ, LLC. CONGRATULATIONS on your purchase of your Stormer paintball marker.
E N G L I S H Warning/Liability Statement This marker is classified as a dangerous weapon and is surrendered by Tippmann Sports, LLC with the understanding that the purchaser assumes all liability resulting from unsafe handling or any action that constitutes a violation of any applicable laws or regulations.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Keep the marker in Safe mode until ready to shoot (page 6). Keep the barrel blocking device installed on marker when not shooting (page 4). Never point the marker at anything you do not intend to shoot. Never fire your marker at anything you do not intend to shoot because there may be paintballs or foreign debris lodged in the chamber, barrel, and/or the marker valve. Do not shoot at fragile objects such as windows.
E N Getting Started G • Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person L within range. I • Do not disassemble this marker while it is pressurized with air/CO2. S • Do not pressurize a partially assembled marker. H • Read each step completely before performing the step. NOTE: Carefully hand start all threaded parts when assembling, and do not overtighten, as this may potentially strip the threaded parts. 1.
2B. Removing the Magazine and Loading (option) The barrel blocking device must be installed (see page 4) and the trigger safety in Safe mode (see page 6). Two 20 round Magazines are provided with the marker. Magazine Release a. To remove the Magazine, push in the Magazine Release button and the Magazine ejects out the bottom of the Magazine Well (Mag Well). b. Use tabs on the side of the Carrier to pull it down until it locks into place at the bottom of the Magazine. c.
E N G L I S H 5. Flip Up Sights (option) The Front Flip Up Sight and the Rear Flip Up Sight can be in two positions. When flat against the Picatinny Rail, you can press the T (large arrow) or press the two tabs located on the sides of the sight (small arrow) to make them flip up for use. Front Sight Rear Sight Adjusting the Front Sight 1. The front sight is adjustable for elevation by moving the pin to lower or raise the point of impact 2.
6. Return the Trigger Safety to the Safe mode (see page 6) and reinstall the barrel blocking device (see page 4). 7. Read the following Air/CO2 Supply Cylinder Warnings and Safety Tips before removing the air/CO2 cylinder from your marker (removal instructions are on page 12). Air/CO2 Supply Cylinder Warnings WARNING The brass or nickel plated cylinder valve (#1) is intended to be permanently attached to the air or CO2 cylinder (2).
E N Air/CO2 Supply Cylinder Safety Tips G SAFETY TIPS to ensure that your air or CO2 cylinder is safe for play: L • Improper use, filling, storage, or disposal of air or CO2 cylinder may result in I property damage, serious personal injury or death. S • Make sure that any maintenance or modification to any air or CO2 cylinder is done H by a qualified professional, such as a “C5” certified airsmith. • • • • • • • • • • • • The use of anti-siphon devices is not recommended.
be longer than usual. Because of the variances in cylinder pin valve parts, each cylinder varies slightly on exactly how far it has to be turned). Turn the cylinder counterclockwise a little further and repeat this step until the marker does not fire. Only then remove the air/CO2 supply cylinder. NOTE: If during this step, you turned the air/CO2 supply cylinder and it began to leak before you pulled the trigger, the cylinder O-ring should be checked for damage before any reassembly. 6.
E N Magazine Well 1. Replace the Hopper Feed Tube with the Mag Fed Cover Plate (85). This Cover G Plate contains the Ball Latch (80). The Ball Latch can be removed for replacement. L The Mag Fed Ball Latch is different from the Loader Fed Ball Latch. They are not I interchangeable. The Ball Latch Retaining Plate (86) holds the Ball Latch in place. S 2. The Cover Plate is secured by Screw (52). H 3. Remove the Lower Grip Frame/Guard Assembly (87) as described in step 3 under Disassembly. 4.
E N G L I S H Warranty and Repair Information TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) is dedicated to quality paintball products and outstanding service. In the unlikely event of a problem with this Tippmann paintball marker (“Marker”) and/or Tippmann accessories (“Accessories”), Tippmann’s customer service personnel are available to assist you.
Quick Start Guide For a complete Owner’s Manual, please Visit www.paintballsolutions.com Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com Tippmann UK Adrenalin House, Brooklands Park, Farningham Road, Crowborough TN6 2JD UK Telephone (+44) (0)1892-660105 Tippmann Germany Am Strassbach 1, D-61169 Friedberg, Germany Telephone (+49) 6031 1626-0 Tippmann Paintball is a brand of G.I. SPORTZ, LLC.
Guide de démarrage rapide Pour un manuel d’utilisation complet, veuillez consulter www.paintballsolutions.com BASE ÉLITE TACTIQUE TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.Tippmann.com TP04800 Rev.
AVERTISSEMENT Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort. Une protection spécifique au paintball pour les yeux, la tête et les oreilles doit être utilisée par l’utilisateur ainsi que par toute personne située dans le champ de tir. Nous recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les personnes de moins de 18 ans doivent être surveillées par un adulte durant l’utilisation de ce produit.
® Fabriqués par TIPPMANN® Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com Tippmann UK Adrenalin House, Brooklands Park, Farningham Road, Crowborough TN6 2JD UK Telephone (+44) (0)1892-660105 Tippmann Germany Am Strassbach 1, D-61169 Friedberg, Germany Telephone (+49) 6031 1626-0 Tippmann Paintball est une marque de G.I. SPORTZ, LLC. FELICITATIONS pour l’achat de votre lanceur Stormer.
Avertissement / Déclaration de Responsabilité Ce lanceur est classé comme arme dangereuse et est distribué par Tippmann Sports, LLC. L’acquéreur assume toute la responsabilité en cas d’utilisation dangereuse ou toute action qui constituerait une violation de toute loi ou réglementation applicable.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • Ne tirez jamais sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer, puisqu’il se peut que des paintballs ou des débris extérieurs soient logés dans la chambre, le canon et/ou dans la soupape du lanceur. Ne tirez pas sur des objets fragiles comme des vitres. Ne tirez jamais sur des objets appartenant à d’autres personnes avec votre lanceur. L’impact de la bille de paintball peut causer des dégâts, et la peinture peut tacher les voitures, les maisons, etc.
Préparation • Le port de la protection des yeux conçue pour le paintball est obligatoire pour l’utilisateur et toute personne à portée de tir. • Ne démontez pas ce lanceur tant qu’il est sous pression. • Ne mettez pas sous pression un lanceur partiellement assemblé. • Lisez entièrement chaque étape avant de la réaliser. NOTE: Serrez d’abord prudemment à la main toutes les pièces filetées lors de l’assemblage sans serrer trop fort pour éviter de les abîmer. 1.
2B. Enlever le magasin et charger (optionnel) Le dispositif de blocage du canon doit être installé (voir page 2) et bouton de déclenchement du magasin vous devez maintenir toujours la sécurité de la détente en mode sécurité (voir page 4). Deux magasins à 20 cartouches sont fournis avec le lanceur. a. Pour enlever le magasin, appuyez sur le bouton de déclenchement du magasin et le magasin est expulsé hors du puits du magasin. b.
5. Les organes de visée pivotants vers le haut (optionnel) L’organe de visée avant pivotant vers le haut et l’organe de visée arrière pivotant vers le haut peuvent être dans deux positions. Lorsqu’ils sont plats contre le rail Picatinny, vous pouvez appuyer sur le T (grande flèche) ou appuyer sur les deux onglets situés sur les côtés de l’organe de visée (petite flèche) pour les faire pivoter vers le haut afin de les utiliser. visée avant Réglage de l’organe de visée avant 1.
7. Lisez les Avertissements et les Conseils de Sécurité du Cylindre d’air/CO2 avant d’enlever un cylindre d’air de votre lanceur (voir instructions en page 9). Avertissements Concernant le Cylindre d’Air/CO2 AVERTISSEMENT La soupape en cuivre ou en nickel du cylindre (1) doit toujours être attachée au cylindre d’air ou de CO2 (2). Un cylindre d’air ou de CO2 peut s’envoler violemment et causer des blessures graves ou la mort s’il se dévisse de la soupape.
Conseils de Sécurité Concernant le Cylindre d’Air/CO2 CONSEILS DE SECURITE pour vous assurer que vous pouvez jouer avec votre cylindre d’air/CO2 sans danger: • • • • • • • • • • • • • • Une utilisation impropre, le remplissage, le rangement ou l’élimination d’un cylindre d’air/CO2 peut mener à des dégâts matériels, des blessures sérieuses ou la mort. Assurez-vous que l’entretien ou que toute modification d’un cylindre d’air/CO2 soit réalisée par un professionnel qualifié tel qu’un spécialiste certifié C5.
goupille d’air/CO2 de se fermer de façon à ce que l’air/CO2 ne puisse pas entrer dans le lanceur. 5. Enlevez le dispositif de blocage du canon et positionnez le sélecteur sur un mode de tir. Pointez le lanceur dans une direction sure et déchargez le gaz restant dans le lanceur en tirant sur la détente jusqu’à ce que le lanceur arrête de tirer (cela peut nécessiter 4 ou 5 tirs). Si votre lanceur continue à tirer, la soupape de la goupille n’est pas encore fermée.
Installer les options du lanceur Le loqueteau à bille Remplacez le loqueteau à bille en poussant vers le haut une clé hexagonale à travers le trou dans le cadre / protecteur de la poignée inférieure (82). Le puits du magasin 1. Remplacez le tube d’alimentation de la trémie par la plaque de couverture alimentée par le magasin (85). Cette plaque de couverture contient le loqueteau à bille (80). Le loqueteau à bille peut être retiré pour être remplacé.
La crosse ajustable 1. Si la couverture du bouchon d’extrémité (1) existe sur votre lanceur, enlevez-la du bouchon d’extrémité (2). 2. Trouvez une vis 10-32 x 1/2” (B) dans le A pack d’accessoires. 3. Insérez la crosse dans des fentes sur le bouchon d’extrémité du lanceur (A). 4. Insérez et serrez la vis (B). B 2 Réglage de la longueur 1. Serrez le levier de réglage. 2. Faites glisser la crosse ensemble ou séparément jusqu’à arriver à longueur souhaitée. 3. Déclenchez le levier de réglage.
Guide de démarrage rapide Pour un manuel d’utilisation complet, veuillez consulter www.paintballsolutions.com Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com Tippmann UK Adrenalin House, Brooklands Park, Farningham Road, Crowborough TN6 2JD UK Telephone (+44) (0)1892-660105 Tippmann Germany Am Strassbach 1, D-61169 Friedberg, Germany Telephone (+49) 6031 1626-0 Tippmann Paintball est une marque de G.I. SPORTZ, LLC.
Guía de inicio rápido Para obtener un Manual del Propietario completo, visite www.paintballsolutions.com Básica Élite Táctico TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.Tippmann.com TP04800 Rev.
ADVERTENCIA Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto por jugadores como por cualquier persona que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos 18 años para la compra y uso. Las personas menores de 18 años deben usar este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea el Manual del Usuario antes de usar este producto.
® Fabricado por TIPPMANN® Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA Teléfono) 260-749-6022 • Fax) 260-749-6619 • www.Tippmann.com Tippmann UK Adrenalin House, Brooklands Park, Farningham Road, Crowborough TN6 2JD UK Teléfono (+44) (0)1892-660105 Tippmann Germany Am Strassbach 1, D-61169 Friedberg, Germany Teléfono (+49) 6031 1626-0 Tippmann Paintball es una marca de G.I. SPORTZ, LLC. FELICITACIONES por su compra de el marcador paintball Stormer.
Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad Este marcador esta clasificado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann Sports, LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación o leyes applicables.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Mantenga el Cañon conectado el mecanismo de bloqueo del Cañon cuando no esta en uso.(ver página 2) Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar. Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, Cañon y o en la válvula de el marcador. No dispare a objetos frágiles como ventanas. Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros.
Inicio preparación • • • • La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire/CO2. Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. Lea completamente cada uno de estos pasos antes de intentar usarlo. NOTA: Inicie el ensamble de las partes con su mano y no apriete demasiado para evitar el posible alteración de las roscas de las partes. 1.
tolva. Llenar la tolva solo cuando esté listo para disparar. Retirar el dispositivo de bloqueo del cañón y colocar el marcador en modo Disparo solo cuando esté listo para disparar. 2B. Retiro del cargador y carga (opción) El dispositivo de bloqueo del cañón debe estar instalado (ver página 2) y el botón de seguridad en posición de seguro (ver página 4). Se entregan dos cargadores de 20 rondas con el marcador. botón de Liberación del Cargador a.
5. Miras plegables (opción) La Mira Plegable Delantera y la Mira Plegable Trasera pueden colocarse en dos posiciones. Cuando se encuentre plana contra la riel Picatinny, se puede presionar la T (flecha grande) o presionar las dos anillas por los lados de la mira (flecha pequeña) para plegarse para el uso. Mira Delantera Mira Trasera Ajuste de la mira delantera 1. Se puede ajustar la mira delantera para elevación, colocando el pin para bajar o levantar el punto de abajo impacto de la bala. 2.
5. Apunte su marcador en dirección segura y haga varios disparos asegurándose de no dejar bolas remanentes alojadas en la cámara o en el Cañon. IMPORTANTE: No desengatille su marcador ya que al desengatillarlo puede empujar una bola dentro de la cámara o dentro del Cañon posibilitando que una bola quede escondida y no se pueda ver. 6. La funda de seguridad del Cañon debe estar instalada y el botón de seguridad en posición de seguro. 7.
Sea que usted tenga un cilindro de aire o CO2 nuevo o usado, usted esta en riesgo si observa alguno de los siguentes condicines ocurren: • • • • La válvula de la unidad ha sido reemplazada o alterada después de la compra. Se ha instalado un sistema anti-sifón. La válvula de la unidad se ha sido removida del cilindro por alguna razón. Alguna modificación se ha hecho al cilindro de aire o CO.
Remoción del cilindro suministro de aire/CO2 1. Lea todas las Advertencias en el cilindro y la guía de seguridad antes de iniciar el proceso de remoción del cilindro. 2. Los protectores diseñados para paintball deben ser usados por el usuario y cualquier persona que se encuentre en radio de juego. 3. Siga las instrucciones de Descargar Su Marcador en la página 8. 4.
Carga del cargador de alimentación Las instrucciones de carga se encuentran moldeadas en el lado del cargador. 1. Es importante enrollar el resorte girando la manija en el cargador hacia la derecha. 2. Las balas de pintura pueden introducirse pasado la retención por bola, pero si son frágiles, recomendamos retraer la liberación de la retención por bola (flecha). 3. Los Cargadores tienen capacidad para 20 bolas de pintura, pero es mejor cargar 19.
Empeñadura delantera La Empeñadura Delantera (65) puede ser instalada en cualquier riel Picatinny utilizando dos Tornillos 10-32 (66). Culata ajustable 1. Si se encuentra en el marcador, retirar el Protector (1) del Tapón Terminal (2). 2. Buscar un tornillo 10-32 x 1/2” (B) en el A Paquete de Accesorios. 3. Introducir la Culata en las ranuras del Tapón Terminal del marcador (A). 4. Insertar y apretar el tornillo (B). B 2 Ajuste de largo 1. Apretar la Palanca de Ajuste. 2.
Guía de inicio rápido Para obtener un Manual del Propietario completo, visite www.paintballsolutions.com Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com Tippmann UK Adrenalin House, Brooklands Park, Farningham Road, Crowborough TN6 2JD UK Telephone (+44) (0)1892-660105 Tippmann Germany Am Strassbach 1, D-61169 Friedberg, Germany Telephone (+49) 6031 1626-0 Tippmann Paintball is a brand of G.I. SPORTZ, LLC.
Schnellstartanleitung Eine vollständige Bedienungsanleitung finden Sie unter www.paintballsolutions.com BASISCH ELITE TAKTISCH TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.Tippmann.com TP04800 Rev.
WARNUNG Dies ist kein Spielzeug. Missbrauch kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Der für Paintball entwickelte Augen-, Gesichts- und Gehörschutz muss vom Benutzer und jeder Person in Reichweite getragen werden. Wir empfehlen Ihnen, mindestens 18 Jahre alt zu sein, um zu kaufen. Personen unter 18 Jahren müssen bei der Verwendung dieses Produkts von Erwachsenen beaufsichtigt werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
® Hergestellt von TIPPMANN® Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA Telefon) 260-749-6022 • Fax) 260-749-6619 • www.Tippmann.com Tippmann Großbritannien Adrenalin House, Brooklands Park, Farningham Road, Crowborough TN6 2JD UK Telefon (+44) (0)1892-660105 Tippmann Deutschland Am Strassbach 1, D-61169 Friedberg, Deutschland Telefon (+49) 6031 1626-0 Tippmann Paintball ist eine Marke von G.I. SPORTZ, LLC. GRATULATIONEN zum Kauf Ihres Stormer Paintball-Markers.
Warnhinweis / Haftungshinweis Dieser Marker ist als gefährliche Waffe eingestuft und wird von Tippmann Sports, LLC mit der Maßgabe abgegeben, dass der Käufer jede Haftung übernimmt, die aus unsicherer Handhabung oder aus Handlungen resultiert, die einen Verstoß gegen geltende Gesetze oder Vorschriften darstellen.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lassen Sie den Marker im abgesicherten Modus, bis Sie zum Schießen bereit sind (Seite 2). Lassen Sie die Laufsperrvorrichtung an dem Marker installiert, wenn Sie nicht schießen (Seite 2). Richten Sie den Marker niemals auf etwas, das Sie nicht schießen möchten. Feuern Sie niemals mit Ihrem Marker auf etwas, das Sie nicht schießen möchten, da sich möglicherweise Farbkugeln oder Fremdkörper in der Kammer, im Zylinder und / oder im Markerventil befinden.
da dies zu Verwirrung und Straftaten führen kann. Die Polizei oder andere Personen verwechseln dieses Produkt möglicherweise mit einer echten Schusswaffe. Das Ändern der Färbung oder der Markierungen, die vom staatlichen oder bundesstaatlichen Gesetz gefordert werden, damit das Produkt eher wie eine Schusswaffe aussieht, ist gefährlich und kann eine Straftat sein. Erste Schritte • • • • Der für Paintball vorgesehene Augenschutz muss vom Benutzer und jeder Person in Reichweite getragen werden.
d. e. Ziehen Sie die Vorschubschraube mit dem mitgelieferten 3/16 ” Inbusschlüssel fest. Nicht zu fest anziehen, da der Einzugshals brechen kann. Mit der installierten Laufsperrvorrichtung (Seite 2) und dem Abzugssicherheitsmodus im abgesicherten Modus (Seite 4) können Sie Ihren Trichter jetzt mit Farbkugeln des Kalibers .68 bestücken. Drücken Sie nicht zu viele Farbkugeln in den Behälter. Füllen Sie den Trichter erst, wenn Sie schussbereit sind.
5. Aufklappbare Visiere (option) Das vordere Klappvisier und das hintere Klappvisier können sich in zwei Positionen befinden. Wenn Sie flach an der Picatinny-Schiene anliegen, können Sie das T (großer Pfeil) drücken oder auf die beiden Laschen an den Seiten des Visiers (kleiner Pfeil) drücken, um sie zur Verwendung hochklappen zu lassen. Vorderansicht Einstellung der Vorderansicht 1.
Warnhinweise für Luft- / CO2-Zufuhrzylinder WARNUNG Das messing- oder vernickelte Zylindeventil (Nr. 1) soll dauerhaft an dem Luft- oder CO2-Zylinder (2) befestigt sein. Ein Luft- oder CO2-Zylinder kann mit ausreichender Kraft losfliegen, um schwere oder tödliche Verletzungen zu verursachen, wenn sich der Zylinder (2) von einem Zylinderventil (1) löst. Es wurden Vorfälle gemeldet, die dadurch verursacht wurden, dass Spieler den Zylinder (2) unwissentlich vom Zylinderventil (1) abschrauben.
Sicherheitshinweise zum Luft- / CO2-Zufuhrzylinder SICHERHEITSHINWEISE, um sicherzustellen, dass Ihr Luft- oder CO2-Zylinder spielsicher ist: • Unsachgemäße Verwendung, Befüllung, Lagerung oder Entsorgung von Luft oder CO2-Zylindern kann zu Sachschäden, schweren oder tödlichen Verletzungen führen. • Stellen Sie sicher, dass alle Wartungs- oder Modifizierungsarbeiten an Luft- oder CO2-Zylindern von qualifizierten Fachleuten, wie z. B. einem C5-zertifizierten Luftschmied, durchgeführt werden.
drehen. Dadurch kann das Stiftventil für die Luft- / CO2-Zufuhr geschlossen werden, sodass keine Luft / CO2 in den Marker gelangt. 5. Entfernen Sie die Laufsperrvorrichtung. Stellen Sie den Abzugssicherheitsmodus auf Feuermodus. Richten Sie den Marker in eine sichere Richtung und lassen Sie das verbleibende Gas aus dem Marker ab, indem Sie wiederholt den Abzug betätigen, bis der Marker nicht mehr feuert (dies kann 4-5 Schüsse dauern).
Installieren Marker-Optionen Kugelrastung Setzen Sie die Kugelrastung wieder ein, indem Sie einen Inbusschlüssel durch das Loch im unteren Griffrahmen / Schutz (82) drücken). Magazinschacht 1. Ersetzen Sie den Einfüllstutzen des Magazins durch die Magazindeckplatte (85). Diese Abdeckplatte enthält die Kugelrastung (80). Die Kugelrastung kann zum Austausch entfernt werden. Der Mag Fed-Kugelrastung unterscheidet sich vom Loader FedKugelrastung. Sie sind nicht austauschbar.
Einstellbarer Schaft 1. Entfernen Sie, falls vorhanden, die Endkappenabdeckung (1) von der Endkappe (2). 2. Finden Sie eine 10-32 x 1/2 ” Schraube A (B) im Zubehörpaket. 3. Setzen Sie den Schaft in die Schlitze an der Endkappe des Markers ein (A). 4. Setzen Sie die Schraube ein und ziehen B Sie sie fest (B). Längenanpassung 1. 1. Drücken Sie den Einstellhebel. 2. 2. Schieben Sie den Schaft zusammen oder auseinander auf die gewünschte Länge. 3. 3. Lassen Sie den Einstellhebel los.
Schnellstartanleitung Eine vollständige Bedienungsanleitung finden Sie unter www.paintballsolutions.com Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com Tippmann Großbritannien Adrenalin House, Brooklands Park, Farningham Road, Crowborough TN6 2JD UK Telefon (+44) (0)1892-660105 Tippmann Deutschland Am Strassbach 1, D-61169 Friedberg, Deutschland Telefon (+49) 6031 1626-0 Tippmann Paintball is a brand of G.I. SPORTZ, LLC.