BACK COVER TIPPMANN ® TM A-5 MARKER LINE • Owner’s Manual • Manuel du Propriétaire • Manual del Usuario • A-5 BASIC TM • A-5 WITH E-GRIP TM TM • A-5 RESPONSE TM TM • A-5 BASIC SILVER TM TM • A-5 BASIC CAMOUFLAGE TM TM • A-5 STEALTH TM TM TP04100 Date:08-09
E N G L I S H WARNING WARNING THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. EYE, FACE AND EAR PROTECTION DESIGNED FOR PAINTBALL MUST BE WORN BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. WE RECOMMEND AT LEAST 18 YEARS OLD TO PURCHASE. PERSONS UNDER 18 MUST HAVE ADULT SUPERVISION WHEN USING THIS PRODUCT. READ THE OWNER’S MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
E N G L I S H WARNING THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. EYE, FACE AND EAR PROTECTION DESIGNED FOR PAINTBALL MUST BE WORN BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. WE RECOMMEND AT LEAST 18 YEARS OLD TO PURCHASE. PERSONS UNDER 18 MUST HAVE ADULT SUPERVISION WHEN USING THIS PRODUCT. READ THE OWNER’S MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. WARNING KEEP THE BARREL BLOCKING DEVICE INSTALLED EXCEPT WHEN YOUR MARKER IS IN USE.
Safety Is Your Responsibility (continued from page 4) Warning / Liability Statement E N G L I S H This marker is classified as a dangerous weapon and is surrendered by Tippmann Sports, LLC with the understanding that the purchaser assumes all liability resulting from unsafe handling or any action that constitutes a violation of any applicable laws or regulations.
E N G L I S H Safety Is Your Responsibility (continued from page 5) Getting Started (continued from page 6) • Read the Air Supply Cylinder Removal and SAFETY TIPS on pages 18-20 before beginning the cylinder installation or removal. • Always measure your marker’s velocity before playing paintball and never shoot at velocities in excess of300feetpersecond (see instructions on page 7).
E-GRIP Operating Instructions (continued from page 8) TM Remote Coil: Connecting and Disconnecting E N G L I S H WARNING NEVER INSTALL PRESSURIZED AIR TO THE MARKER WITHOUT THE TOMBSTONE PUSH PIN INSTALLED AND THE TOMBSTONE LATCH IS SET - HOLDING THE TOMBSTONE IN PLACE . 1) ❏ Remove the air supply from the marker Remote Coil as outlined in the Air Supply Cylinder Removal instructions on pages 18-20. Never disassemble a marker or remove a remote coil that is under pressure.
E-GRIP Operating Instructions (continued from page 9) Advanced User Programming Section (continued from page 10) Firing Mode. The corresponding numbers are listed in the Special Firing Modes section of these instructions. Powering off the E-GripTM will reset the Special Firing Mode to the default mode. The default Special Firing Mode can be changed by following the instructions in the Advanced User Programming section. 5) Turn power off - ❏ To turn the power off, hold the power button for 2 seconds.
Advanced User Programming Section (continued from page 11) E N G L I S H perform Advanced User Programming on a marker that is under pressure. ❏ Put the marker in the uncocked position before beginning to disassemble it. To uncock the marker, back pull and hold the bolt cocking handle then pull the trigger and slowly release the handle forward which will uncock the marker. ❏ 2) Power off - To begin the Advanced User Programming, make sure the power is off.
TM Tuning The Response Trigger Rate of Fire ❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. E N With a screwdriver, turn the Flow Control Adjustor to the desired speed. G ❏ Clockwise ❏ Counterclockwise to increase rate of fire to the L to slow the desired speed. rate of fire.
E N G L I S H TIPPMANN ® BASIC PARTS LIST WARNING DO NOT DISASSEMBLE THIS MARKER WHILE IT IS PRESSURIZED WITH AIR. DO NOT PRESSURIZE A PARTIALLY ASSEMBLED MARKER. MODEL SPECIFIC PARTS: • A-5 E-GRIP Marker Parts (see page 24). • A-5 RESPONSE Marker Parts (see page 14). • A-5 STEALTH Marker Parts (see page 15).
E N G L I S H Unloading Your Marker To unload your marker: ❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the userandany person within range. 1) ❏ Put the trigger safety in Safe Mode (see instructions on page 4) and ❏ install the barrel blocking device (see page 2). 2) ❏ Empty and remove the hopper (turn hopper clockwise and lift out). 3) ❏ Go to a designated firing area, remove the barrel blocking device (see page 2) and turn off the trigger safety (see page 4).
Air Supply Cylinder Removal (continued from page 19) E N G L I S H you ❏ turn the cylinder approximately 3/4 of a turn counterclockwise . This allows the air supply pin valve to close so that no air will enter the marker. ❏ Point the marker in a safe direction and discharge the remaining gas in the marker by pulling the trigger until the marker stops firing (this may take 4-5 shots).
Receiver Disassembly Assembly (continued from page 21) E N G L I S H Drive Assembly Removal and Installation: (continued from page 22) 2 lower receiver push pins / and pull grip from upper receiver . ❏ To remove the gas line (or a remote coil) and the Tombstone adapter from the upper receiver: Remove push pin in front of the Tombstone from the upper receiver, release the and the gas NOTE: Carefully hand Tombstone Latch line / Tombstone adapter start all threaded parts Allen Wrench will pull out.
To reassemble the lower receiver: (continued from page 23) E N G L I S H ❏ On A-5TM E-GripTM : make sure trigger guard , 2 adapter nuts , and E-GripTM assembly (with armature spacer and armature in place ); are positioned in the right grip half as shown below. Position wires around the posts as shown so wires are not pinched or sheared when the left grip half is replaced. Visually inspect wires for damage or disconnected wire ends at .
Upper Receiver Assembly (continued from page 26) Upper Receiver Disassembly: (continued from page 25) 3) ❏ Remove the 5 receiver bolts (4 on Response Marker) holding the upper receiver halves together. ❏ To reassemble upper receiver follow the Upper Receiver Assembly instructions below. TM E N G Upper Receiver Assembly L For Response Marker only: Install two parts & to the right receiver I half before assembling receiver halves. ❏ 1) Oil o-ring of the exterior flow control adapter .
WARRANTY AND REPAIR INFORMATION: (continued from page 28) To activate the Marker's Limited Warranty, you must register the Marker within thirty (30) days of the date of original retail sale by: 1. Registering online at www.tippmann.com; or 2. Completing the attached warranty registration card and returning it to Tippmann at the address above. The Limited Warranty for Tippmann Accessories does not require activation or registration; by registering the Marker, you activate the warranty for the Accessories.
TIPPMANN ® AVERTISSEMENT CECI N'EST PAS UN JOUET. TOUT USAGE INAPPROPRIE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. LE PORT DE LA PROTECTION POUR LES YEUX, LE VISAGE ET LES OREILLES CONCUE POUR LE PAINTBALL EST OBLIGATOIRE POUR L'UTILISATEUR AINSI QUE POUR TOUTE PERSONNE A PORTEE DE TIR. POUR L'ACHAT, NOUS RECOMMENDONS UN AGE MINIMUM DE 18 ANS. LES PERSONNES DE MOINS DE 18 ANS DOIVENT ETRE SOUS LA SURVEILLANCE D'UN ADULTE LORSQU'ELLES UTILISENT CE PRODUIT.
Avertissement/Déclaration de responsabilité F R A N Ç A I S Ce lanceur est considéré comme une arme dangereuse et est fourni par Tippmann Sports, LLC en sous-entendant que l'acheteur assume toute responsabilité résultant d'une manipulation dangereuse ou de toute action constituant une violation à toute loi ou tout règlement en vigueur.
F R A N Ç A I S Sécurité est votre responsabilité! ( suite de page 4 ) COMMENT DEBUTER ( suite de page 5 ) • Protégez les parties de peau exposées de l'échappement de gaz lorsque vous installez ou retirez le cylindre d'alimentation d'air ou s'il y a une fuite au niveau du lanceur ou de l'alimentation d'air. L'air comprimé, le CO2 et l'azote sont très froids et peuvent provoquer des gelures dans certaines conditions. • Utilisez uniquement des billes de paintball de calibre .
COMMENT DEBUTER ( suite de page 6 ) Poignée-É Instructions D'Opération ( suite de page 7 ) TM ❏ Pour régler la vélocité utilisez la clé ( 3/16” ) clé de 3/16” vis de inclue avec votre lanceur. La vis de réglage de vélocité vélocité se trouve à droite du lanceur. Pour baisser la vélocité, ❏ tournez la vis à droite ou dans un sens d’horloge . Pour augmenter la vélocité,❏ tournez la vis à gauche ou contre l’horloge ( n’enlevez pas la vis de vélocité ).
Poignée-É Instructions D'Opération ( suite de page 8 ) TM F R A N Ç A I S Les Modes à Tirer Spéciale du Poignée-É TM Les Modes à Tirer Spéciale du Poignée-ÉTM peuvent être programmé à un des cinq options à tirer qui sont: 1. Une Explosion Sans Danger Trois Ronds - Tirer la détente trois fois en moins qu'une seconde résultera dans une explosion de trois rond à une vélocité de 13 balles par seconde (bps) au tir troisième de détente.
Poignée-É Instructions D'Opération ( suite de page 10 ) Poignée-É Instructions D'Opération ( suite de page 11 ) lanceur qui est sous la pression. ❏ Mettez le lanceur dans une position de sécurité: ❏ tirez et tenez la poignée armante du boulon en arrière - puis tirez la détente et relâchez lentement la poignée armante en avant pour désarmer le lanceur. ❏ 2) Éteignez - Pour commencer le Programmer Utilisateur Avancé, soyez certain que la commande est coupé.
TM Régler la Réponse de Détente de vitesse de tirer ❏ La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être portée par tous les joueurs et par toutes les personnes dans le champ à tir. Avec un tourne - vis tournez l'ajusteur du flox contrôle à la vitesse désirable. ❏ Dans le sens de l'horloge pour lentir la vitesse de tirer. ❏ Dans le sens contre l'horloge pour augmenter la vitesse de tirer à la vitesse désirée.
TIPPMANN ® PARTIES DE BASE AVERTISSEMENT NE DEMONTEZ JAMAIS CE LANCEUR LORSQU'IL EST SOUS PRESSION. NE JAMAIS METTRE SOUS PRESSION UN LANCEUR PARTIELLEMENT REMONTE. LES PARTIES SPÉCIFIQUE DU MODÈLE: • Les Parties de RESPONSE (voyez page 13). • Les Parties de POIGNÉE-É (voyez page 25). • Les Parties de STEALTH (voyez page 14).
Retrait de la bouteille de gaz ( suite de page 17 ) Déchargement de votre lanceur Pour décharger votre lanceur : ❏ Une protection oculaire conçue pour le paintball doit être utilisée par l'utilisateur et toute autre personne à proximité. 1) ❏ Activez la sureté (voir page 3) et ❏ installez le dispositif de blocage du canon (voir page 1) 2) ❏ Videz complètement la boîte d’ammunition, (tournez la boîte et enlevez).
Retrait de la bouteille de gaz : ( suite de page 18 ) AVERTISSEMENT GARDEZ TOUJOURS LA PEAU A L' ECART DE TOUT GAZ S'ECHAPPANT DU LANCEUR, LORS DE L'INSTALLATION, LE RETRAIT, OU UNE FUITE DE L'ALIMENTATION EN GAZ. L'AIR COMPRIME, LE CO², ET LE NITROGENE SONT TRES FROID, ET PEUVENT PROVOQUER DES GELURES SOUS CERTAINES CONDITIONS.
La maintenance et le nettoyage ( suite de page 20 ) l'huile de lanceur ou une autre huile de lanceur de qualité supérieure pour maintenir votre lanceur en bonne condition. ❏ Il faut relubrifier avec quelques gouttes au boulon cercle d'O devant, au boulon arrière et l'arme liée (voyez les instructions pour L'Enlevage et L'installation de l'assemblé d'actionnement à las pages 22-23). ❏ Inspectez et lubrifiez le cercle d'O du canon et la valve du cercle d'O du réservoir d'air avec quelque gouttes d'huile.
F R A N Ç A I S Désassemblage / Assemblage du lanceur ( suite de page 22 ) Désassemblage / Assemblage du lanceur ( suite de page 23 ) ❏ Pour enlever la valve du tube puissant: : soigneusement insérez et enlevez la valve en arrière . la clé Pour installer les parties d’assemblé d’actionnement: 1) ❏ Nettoyez l’ intérieure du receveur supérieur et les parties enlevées. 2) ❏ Inspectez et remplacez les parties endommagées.
Désassemblage / Assemblage du lanceur ( suite de page 24 ) 4) ❏ Attachez l'adapteur de réserve d’air : Glissez l'adapteur dans et le receveur inférieur et alignez les trous; ❏ Insérez le boulon TM et serrez. ❏ Alignez serrez. ( Pour le Poignée-É ❏ Insérez le boulon et ( le boulon court va l'adapteur et ❏ Insérez deux boulons devant - comme montré). Les Parties spécifiques du modèle A-5 : pas montrées sur la liste des parties bases A-5 aux pages 15 - 16.
Désassemblage / Assemblage du lanceur (suite de page 26) Assemblée De Receveur Supérieure: Pour Résponse lanceur seulement: Ensuite, il faut mettre les deux parties et sur le moitié droit du receveur avant de rassembler les moitiés. ❏ 1) Lubrifiez le cercle d'O du flux externe du connecteur de contrôle . ❏ 2) Alignez l'ouverture aux filetages du flux interne à l'intérieur de la du connecteur d'installations moitié droite du receveur.
GARANTIE ET INFORMATIONS RELATIVES AUX REPARATIONS: (suite de page 29) GARANTIE LIMITÉE LIMITEE INDIQUEE DANS LE PRESENT ET AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, NE SERAAPPLIQUEE APRES EXPIRATION DE CETTE PERIODE. Certains états et pays n'autorisent pas les limitations de la durée des garanties implicites. La limitation ci-dessus pourrait ne pas vous concerner.
TIPPMANN ® ADVERTENCIA ESTO NO ES UN JUGUETE. UN USO INAPROPIADO PUEDE CAUSAR SERIAS HERIDAS O LA MUERTE. OJOS, CARA Y OIDOS DEBEN ESTAR PROTEGIDOS TODO EL TIEMPO, CON LA PROTECCIÓN DISEÑADA PARA PAINTBALL TANTO PARA JUGADORES COMO PARA CUALQUIER PERSONA QUE ESTE EN EL RADIO DE ALCANCE. RECOMENDAMOS AL MENOS 18 AÑOS DE EDAD PARA LA COMPRA Y USO. LAS PERSONAS MENORES DE 18 AÑOS DEBEN USAR ESTE PRODUCTO BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO LEA EL MANUAL DEL USUARIO.
La Seguridad Es Su Responsabilidad ( viene de la página 3 ) Advertencia Y Declaración De Responsabilidad: Este marcador esta clasificado como una arma peligrosa y es entregada por Tippmann Sports, LLC; con el entendimiento que el comprador asume toda la responsabilidad del resultado de un manejo inseguro, o cualquier acción que constituya una violación de las leyes o regulaciones aplicables.
La Seguridad Es Su Responsabilidad ( viene de la página 4 ) INICIO: ( viene de la página 5 ) • Vistase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer cualquier parte de la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado, absorverá parte del impacto y lo protegerá de las bolas de pintura. • Mantenga las areas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape de gas cuando instale o remueva el cilindro de suministro de aire.
INICIO: ( viene de la página 6 ) PASO 4: Ajuste de Rata de disparos y solución a problemas • Para le marcador con E-Grip - ❏ Vaya a las paginas 9-14 y siga las instrucciones de manejo y calibraciòn antes de realizar el PASO 5. • Para le marcador con Response - ❏ ver página 8 y continue con las instrucciones de Calibraciòn de la Rata de Disparo antes de realizar el PASO 5. • Para los marcadores Básicas y STEALTH - ❏ Pase al Paso 5.
E-GRIP TM INSTRUCCIONES DE MANEJO ( viene de la página 9 ) INSTRUCCIONES DE MANEJO PARA LA E- GRIP TM ADVERTENCIA LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO DE LA E-GRIP (EN LAS PÁGINAS 9-14 ) EN FORMA COMPLETA ANTES DE INSTALAR EL CILINDRO DE SUMINISTRO DE AIRE COMO SE DESTACA EN EL PASO 2 DE PREPARACION EN LA PÁGINA 5.
E S P A Ñ O L E-GRIP TM INSTRUCCIONES DE MANEJO ( viene de la página 10 ) E-GRIP TM Secciones de programacion para usuarios avanzados ( viene de la página 11 ) Funcion especial de disparo en la E-Grip TM Esta funcion especial de las E-GripTM puede ser programado seleccionando una de las cinco opciones: 1.
E-GRIP TM Secciones de programacion para usuarios avanzados ( viene de la página 12 ) ❏ 2) Apagado - Para iniciar el program para el usuario avanzado debe asegurarse que el marcador este apagado. Si el boton de potencia esta prendido, presione y sostenga el boton por 2 segundos. La luz cambiara a color rojo continuo. La E-GripTM se apagara cuando deja de apretar el boton. ❏ 3) Coloque el boton de seguridad en posicion de disparo ( ). ❏ 4) Hale el gatillo - Hale y sostenga el gatillo abajo.
TIPPMANN ® PARTES BÁSICAS ADVERTENCIA NO DESENSAMBLE ESTE MARCADOR MIENTRAS ESTE PRESURIZADO. NUNCA PRESURISE UN MARCADOR PARCIALMENTE ENSAMBLADO. Modelos Partes Especificas: • A-5 con E-GRIP Partes ( ver página 25 ). • A-5 RESPONSE Partes ( ver página 8 ). • A-5 STEALTH Partes ( ver página 17 ).
Descargando Su Marcador MODELOS ESPECIFICACIONES Modelo Basic ............................................................ TIPPMANN® A-5TM Calibre ................................................................................................. .68 Acción ................... Semi automática (tornillo abierto soplado-posterior) Potencia/suministro de aire ... Aire comprimido, Nitrógeno o cilindro de CO2 Capacidad de Tolva .................................................
E S P A Ñ O L Remocion del Cilindro Suministro de Aire: ( viene de la pagina 18 ) Remocion del Cilindro Suministro de Aire: ( viene de la pagina 19 ) marca en el cilindro y la marca en la valvula PARE! de el cilidro para estar seguros de que estos rotan como una sola unidad.
Reparación De Escapes En El Cilindro De Aire: ( viene de la pagina 20 ) Almacenaje ( viene de la pagina 21 ) Este empaque, esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. Los mejores empaques, estan hechos de uretano. Empaques de uretano, no se afectan con la alta presión de aire. Estos pueden ser adquiridos directamente en Tippmann® o con cualquiera de nuestros distribuidores locales.
Desensamble / Reensamble Del Marcador ( viene de la página 22 ) Desensamble / Ensamble del ensamblaje del drive NOTA: no es necesario desensamblar el recibidor superior para tener acceso y mantenimiento de la Guia del ensamblaje del drive partes internas.
Recibidor Inferior Desensamble/ Ensamble ( viene de la página 24) del E-GripTM (instruciones ver página 9). 3) ❏ Reinstale el ensamble del gatillo en el mango e insertelo el botón de seguridad dentro del lado izquierdo del mango (en E-GripTM : ❏ Rote el selector de seguridad hacia arriba ❏ e insertelo dentro del lado izquierdo del mango y luego darle vuelta hasta que quede en posicion de Seguro = .
Desensamble / Reensamble Del Marcador ( viene de la página 26) Ensamble de el Recibidor Superior ( viene de la página 27) Ensamble de el Recibidor Superior Para el marcador Response unicamente: Debera colocar las partes en la mitad derecho antes de ensamblar las mitades del recibidor. ❏ 1) Aceite el enganche de el adaptador del ajustede flujo exterior ❏ 2) Alinee la abertura del ajuste en el conector de con la parte interna de la mitad flujo interior derecha del recibidor.
Desensamble / Reensamble Del Marcador ( viene de la página 28) Linea De Gas Remota - Conecciòn Y Desconecciòn ADVERTENCIA NUNCA PONGA AIRE AL MARACADOR SIN TENER EL PASADOR TOMBSTONE INSTALADO Y EL ENGANCHE TOMBSTONE EN SU LUGAR SOSTENIENDO ELADAPTADOR TOMBSTONE EN SU LUGAR . 1) ❏ Retire la fuente de aire de su linea remota como se referencia en las páginas 18-20. Nunca desesamble el marcador o la linea remota estando bajo presiòn. 2) ❏ Revise que el pasador este instalado.
Male Female Phone # Country Zip State City State Zip Age Date E-mail Address Your Name (print) Country # City 2955 ADAMS CENTER ROAD FT. WAYNE, IN 46803 USA TIPPMANN E S P A Ñ O L ® GARANTIA Y REPARACIONES SIN GARANTIA Cuando enviar este Producto a Tippmann para garantia o repacion sin garantia: (1) Si usted tiene partes en su Marcador que se adquirieron despues de compra, porfavor pruebe su Marcador con partes originales antes de enviarlo el Marcador para servicio o reparacion.
® TIPPMANN 2955 ADAMS CENTER ROAD FT. WAYNE, IN 46803 USA L’Insription de Garantie sur l’internet à www.tippmann.com ou complétez la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann®. Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com o complete esta tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann®.