TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.tippmann.
E N G L I S H WARNING THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. EYE, FACE, AND EAR PROTECTION DESIGNED FOR PAINTBALL MUST BE WORN BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. WE RECOMMEND YOU BE AT LEAST 18 YEARS OLD TO PURCHASE. PERSONS UNDER 18 MUST HAVE ADULT SUPERVISION WHEN USING THIS PRODUCT. READ THE OWNER’S MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. AVERTISSEMENT F R A N Ç A I S CECI N’EST PAS UN JOUET. TOUT USAGE INAPPROPRIE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
WARNING SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY READ AND FAMILIARIZE YOURSELF AND ANY OTHER USER OF THIS MARKER WITH THE SAFETY INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WHEN USING, WORKING ON, TRANSPORTING, OR STORING THIS MARKER. ALWAYS KEEP THE TRIGGER SAFETY IN SAFE Push Safety MODE UNLESS FIRING AS DETAILED IN INSTRUCTIONS ON PAGE 6. ALWAYS KEEP THE BARREL SLEEVE INSTALLED WHEN NOT IN A SHOOTING SITUATION, SEE INSTRUCTIONS ON PAGE 4.
E N G L I S H WARNING THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. EYE, FACE, AND EAR PROTECTION DESIGNED FOR PAINTBALL MUST BE WORN BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. WE RECOMMEND YOU BE AT LEAST 18 YEARS OLD TO PURCHASE. PERSONS UNDER 18 MUST HAVE ADULT SUPERVISION WHEN USING THIS PRODUCT. READ THE OWNER’S MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. WARNING ALWAYS KEEP THE BARREL BLOCKING DEVICE INSTALLED EXCEPT WHEN YOUR MARKER IS IN USE.
TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.tippmann.com CONGRATULATIONS on your purchase of your Tippmann® paintball marker. We believe our SL-68 II™ marker to be the most accurate and durable paintball marker available, and it is proudly manufactured in the USA. All Tippmann® SL-68 II markers will provide many years of dependable service if cared for properly.
E N G L I S H Warning / Liability Statement This marker is classified as a dangerous weapon and is surrendered by Tippmann Sports, LLC with the understanding that the purchaser assumes all liability resulting from unsafe handling or any action that constitutes a violation of any applicable laws or regulations.
• Keep a barrel blocking device installed on marker when not shooting (see page 4). • Never point the marker at anything you do not intend to shoot. • Never fire your marker at anything you do not intend to shoot because there may be paintballs or foreign debris lodged in the chamber, barrel, or the marker valve. • Do not shoot at fragile objects such as windows. • Never fire your marker at personal property of others.
E N Getting Started G • Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person L within range. I • Do not disassemble this marker while it is pressurized with air. S • Do not pressurize a partially assembled marker. H • Read each step completely before performing the steps. NOTE: Carefully hand start all threaded parts when assembling, and do not overtighten, as this may potentially strip the threaded parts. 1. Air Supply Cylinder Installation.
Unloading Your Marker 1. Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. 2. Empty and remove the hopper. 3. Go to a designated firing area, remove the barrel sleeve and turn off trigger safety. 4. Point your marker in a safe direction and fire several times to be sure there are no paintballs lodged in the chamber or barrel. Visually inspect the chamber for paintballs. 5. Return the trigger safety to the Safe mode (see page 6).
E N Whether you have a new or used refillable air or CO2 cylinder, you are at risk if any of the G following has occurred: • The valve unit was replaced or altered after purchase. L • An anti-siphon device was installed. I • The valve unit was removed from the cylinder for any reason. S • Any modification was done to the refillable air or CO2 cylinder.
Air Supply Cylinder Removal 1. Read Air Supply Cylinder Warnings and Air Supply Cylinder Safety Tips before beginning the cylinder removal process. 2. Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. 3. Follow the Unloading Your Marker instructions on page 9. 4. Watch the marks on the cylinder and cylinder valve (as shown in Figure 3 on page 9) as you turn the cylinder approximately 3/4 of a turn counterclockwise.
E N Cleaning and Maintenance G • Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person L within range. I • To reduce the chance of an accidental discharge, follow the Unloading Your S Marker (see page 9) and Air Supply Cylinder Removal (see page 11). H • Do not disassemble a marker while it is pressurized with air. • • • • • • • • Do not pressurize a partially assembled marker. Follow warnings listed on the air supply cylinder for handling and storage.
4. Grasp small end of squeegee and pull it through the barrel; it will pull the paint and shell fragments out of the barrel. 5. You can now tilt the receiver back up to let a ball fall into the chamber and pump it closed. Field Disassembly • Do not disassemble this marker while it is pressurized. • Do not pressurize a partially assembled marker. 1. Perform the marker unloading instructions on page 9. 2. Perform the air supply removal instructions on page 11. 3.
E N G L I S H Figure 7: Insert Bolt/Hammer Spring 3 2 1 Figure 8: Assemble Bolt to Pump Rod and then into Barrel 14
E N G L I S H Barrel Bolt Figure 9: Insert Barrel Assembly into Marker Body; Tighten Barrel Bolt. Recommended torque: 50 in-lbs. NOTE: Over-tightening could prevent the marker from cocking properly. An under-tightened barrel bolt will allow the barrel to slowly creep out during play.
E N General Troubleshooting G • Issue — Blast of gas out the barrel when pumping. L Cause — Pump rod is screwed too far out of forearm grip (pump handle). I Solution —Turn rod into forearm grip two turns, reassemble and test. Repeat if S necessary. H • Issue — Marker will not cock. Cause — Pump rod screwed too far into forearm grip. Solution —Turn rod out of forearm grip two turns, reassemble, and test. Repeat if necessary. Cause — Velocity adjuster is too far out.
Valve Removal • Do not disassemble this marker while it is pressurized. • Do not pressurize a partially assembled marker. 1. Unscrew the rear end cap by inserting an allen wrench through the hole in the end cap and turning counter clockwise. 2. Remove the end cap and then pull the spring out. 3. Field strip the marker (see Field Disassembly on page 13) which allows you access from the front of the receiver to push the valve out through the rear end cap opening. Valve Installation 1.
E N G L I S H Warranty and Repair Information TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) is dedicated to quality paintball products and outstanding service. In the unlikely event of a problem with this Tippmann paintball marker (“Marker”) and/or Tippmann accessories (“Accessories”), Tippmann’s customer service personnel are available to assist you. For customer service and/or other information, please contact: Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803 www.tippmann.
EXPRESSLY DISCLAIM, ANY DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES (COLLECTIVELY, “DAMAGES”) ARISING OUT OF THE SALE OR USE OF, OR YOUR INABILITY TO USE, THE PRODUCT. NO PAYMENT OR OTHER COMPENSATION WILL BE MADE FOR DAMAGES, INCLUDING INJURY TO PERSON OR PROPERTY OR LOSS OF REVENUE WHICH MIGHT BE PAID, INCURRED OR SUSTAINED BY REASON OF THE FAILURE OF ANY PART OR ASSEMBLY OF THE PRODUCT.
Parts List 1. Barrel (TA11002) 2. Forearm Grip (TA11004) 3. Hopper Feed Neck Bolt (02-41) 4. Receiver (TA11001) 5. Valve Tube (SL2-22) 6. Valve Seat Assembly (TA11007) 7. Valve Spring (SL2-23) 8. End Cap Assembly (TA11006) 9. Valve Cup Seal (SL2-24) 10. Safety Assembly (TA11005) 11. Sling Swivel (2) (4-PA) 12. Trigger Spring Pin (SL2-15) 13. Trigger Pins (2) (SL2-9) 14. Trigger (SL2-8) 15. Trigger/Sear Spring (SL2-10) 16. Barrel Bolt (SL2-29) 17. Front Bolt Assembly (TA11003) 18.
AVERTISSEMENT CECI N’EST PAS UN JOUET. TOUT USAGE INAPPROPRIE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. LE PORT DE LA PROTECTION POUR LES YEUX, LE VISAGE ET LES OREILLES CONCUE POUR LE PAINT-BALL EST OBLIGATOIRE POUR L’UTILISATEUR AINSI QUE POUR TOUTE PERSONNE A PORTEE DE TIR. POUR L’ACHAT, NOUS RECOMMANDONS L’AGE DE 18 ANS. LES PERSONNES DE MOINS DE 18 ANS DOIVENT ETRE SOUS LA SURVEILLANCE D’UN ADULTE LORSQU’ELLES UTILISENT CE PRODUIT.
TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.tippmann.com FELICITATIONS pour l’achat de votre lanceur de paint-ball Tippmann®. Nous sommes persuadés que notre lanceur SL-68 II™ est le plus précis et le plus durable du marché. Il est fièrement fabriqué aux Etats-Unis. Tous les lanceurs Tippmann® SL-68 II™ vous offriront des années de fidèle service s’ils sont entretenus avec soin.
Avertissement/Déclaration de responsabilité Ce lanceur est considéré comme une arme dangereuse et est fourni par Tippmann Sports, LLC en sous-entendant que l’acheteur assume toute responsabilité résultant d’une manipulation dangereuse ou de toute action constituant une violation à toute loi ou tout règlement en vigueur.
• • • • • • • F R A N Ç A I S • • • • • • • • • • accidentelle dans vos yeux peut provoquer des blessures permanentes ou mortelles. Gardez la sécurité de la détente en mode sécurité jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (voir avertissement ci-dessus). Gardez le dispositif de blocage du canon installé sur le lanceur lorsque vous ne tirez pas (voir page 1). Ne pointez jamais le lanceur vers une cible que vous n’avez pas l’intention de toucher.
• • • Familiarisez-vous avec les instructions figurant sur le cylindre d’alimentation d’air. Contactez le fabricant du cylindre d’alimentation d’air pour toute question. Mesurez toujours la vitesse de votre lanceur avant de jouer au paint-ball et ne tirez jamais à des vitesses supérieures à 300 pieds par seconde (91,44 m/s) (voir instructions en page 6). N’oubliez pas que le sport du Paint-ball est considéré et évalué selon votre conduite sûre et sportive.
Réglage de la vitesse À chaque fois que vous jouez au paint-ball, vérifies la vitesse de votre lanceur à l’aide d’un chronographe (un instrument de mesure de la vitesse) avant de jouer. Vérifiez si la vitesse du lanceur est inférieure à 300 pieds par seconde (91,44 Vis de m/s) ou moins comme requis par l’aire de jeu. vélocité Pour régler la vitesse du lanceur, utilisez la clé Allen de 3 mm fournie. La vis de réglage de la vitesse se situe à gauche de la flasque, comme illustré à la figure 2.
cylindre et la valve du cylindre pour s’assurer qu’ils tournent 2 1 ensemble. Si, à n’importe quel moment, les marques commencent à se séparer comme illustré à la Figure 4, le cylindre commence à se dévisser de la valve du cylindre. Vous devez ARRETER et emmener l’unité complète chez un armurier fournissant des armes à air comprimé agréé C5 pour retrait et/ou réparation. NOTE : La valve du cylindre devrait se dévisser du lanceur de paint-ball en 3 ou 4 tours complets.
• N’exposez pas le cylindre d’air comprimé ou de CO2 à des températures dépassant les 55 degrés Celsius. • N’utilisez pas des nettoyants ou décapants agressifs sur le cylindre d’air ou de CO2 ou sur la valve du réservoir et évitez l’exposition à des matériaux corrosifs. • Ne modifiez en aucune façon le cylindre d’air ou de CO2. N’essayez jamais de démonter la valve du réservoir du cylindre d’air ou de CO2.
NOTE: Si, pendant cette étape, vous avez tourné le réservoir et qu’il a commencé à se vider avant que vous ayez appuyé sur la détente, il faut vérifier si le joint du réservoir n’est pas endommagé avant de le remonter (voir Réparation de fuites de cylindre d’alimentation d’air ci-dessous). 6. Après avoir déposé le cylindre d’alimentation d’air, pointez à nouveau et tirez avec le lanceur dans une direction sûre pour vérifier s’il est totalement déchargé. 7.
Rangement Avant le rangement, déchargez le lanceur (voir page 6) et retirez l’alimentation d’air (voir page 6). Mettez la sûreté de la détente en Mode de sécurité (voir page 3) et installez la douille du canon (voir page 1). Rangez votre lanceur dans un endroit sec. Lorsque vous retirez votre lanceur de son entreposage, assurez-vous que la sûreté de la détente est en Mode de sécurité (voir page 3) et que la douille du canon est installée (voir page 1).
5. Basculez la flasque vers l’avant pour retirer le boulon/ressort du chien (article 18 de page 17) et l’ensemble du chien (articles 19, 20, 21 et 22 de page 17). Vous devrez tirer la détente et taper sur l’avant de la flasque pour retirer ces pièces. L’ensemble de valve reste dans la flasque. C’est le seul démontage nécessaire pour effectuer le nettoyage périodique. Remontage Le remontage est effectué dans l’ordre inverse du démontage sommaire.
F R A N Ç A I S Figure 7 : Insérez le ressort de marteau/culasse 3 2 1 Figure 8 : Assemblez la culasse à la tige de pompe, puis dans le canon 12
NOTE: Serrer excessivement peut empêcher le lanceur de s’armer correctement. Une vis mal serrée peut laisser le canon se dégager légèrement pendant la partie. Boulon de canon Figure 9 : Insérez l’assemblage dans le corps du lanceur. Serrez la vis de canon. Serrage recommandé 50in-Lbs. Dépistage général des pannes • • Problème — Jet de gaz du canon lors du pompage. Cause — Tige de pompe vissée trop loin de grip d’avant-bras (poignée de pompe).
• Problème — Le lanceur ne tire pas. Cause — Sûreté de détente engagée. Solution— Désactivez la sûreté de la détente. Cause — Cylindre d’air vide ou pratiquement vide. Solution— Remplissez ou remplacez le cylindre d’air. Cause — Le canon glisse de la flasque. Solution— Desserrez, repoussez le canon dans la flasque puis serrez au couple spécifié (voir page 13). Dépistage de panne de valve La valve ne nécessite pratiquement aucun entretien et nous ne recommandons son retrait qu’en cas de fuite.
Informations sur la garantie et la réparation TIPPMANN SPORTS, LLC (« Tippmann ») s’engage à fournir des produits de paint-ball de qualité et un service parfait. Dans le cas peu probable où vous rencontreriez un problème avec ce lanceur de paint-ball Tippmann (« Lanceur ») et/ou des accessoires Tippmann (« Accessoires »), le personnel du service à la clientèle de Tippmann est disponible pour vous aider.
cadre de cette Garantie limitée se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce ou assemblage déterminé défectueux en ce qui concerne les matériaux ou la fabrication. TIPPMANN NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE ET DECLINE FORMELLEMENT TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, CONSECUTIFS OU CONNEXES (COLLECTIVEMENT « DOMMAGES ») RESULTANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION OU ENCORE DE VOTRE INCAPACITE D’UTILISER LE PRODUIT.
17 Liste des Pièces 1. Canon (TA11002) 2. Grip de pompe (TA11004) 3. Vis de coude d’alimentation (02-41) 4. Corps (TA11001) 5. Tube de valve (SL2-22) 6. Corps de valve (TA11007) 7. Ressort de valve (SL2-23) 8. Bouchon de corps (TA11006) 9. Joint de coupelle de valve (SL2-24) 10. Bouton de sûreté (TA11005) 11. Anneaux de sangle (2) (4-PA) 12. Axe de ressort de détente (SL2-15) 13. Axe de détente (2) (SL2-9) 14. Détente (SL2-8) 15. Ressort de sear (SL2-10) 16. Vis de canon (SL2-29) 17.
ADVERTENCIA ESTO NO ES UN JUGUETE. UN USO INAPROPIADO PUEDE CAUSAR SERIAS HERIDAS O LA MUERTE. OJOS, CARA Y OIDOS DEBEN SER PROTEGIDOS TODO EL TIEMPO, CON LA PROTECCIÓN DISEÑADA PARA PAINTBALL TANTO POR JUGADORES COMO POR CUALQUIER PERSONA QUE ESTE EN EL RADIO DE ALCANCE. RECOMENDAMOS AL MENOS 18 AÑOS PARA LA COMPRA Y USO. LAS PERSONAS MENORES DE 18 AÑOS DEBEN USAR ESTE PRODUCTO BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. LEA EL MANUAL DEL USARIO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.tippmann.com FELICITACIONES por su compra de el marcador paintball Tippmann®. Creemos que nuestro marcador SL-68 II es de marcadores mas precisos y durables que se pueden encontrar en el mercado, y esta orgullosamente fabricado en los Estados Unidos. Todos los marcadores Tippmann® SL-68 II™ le dará muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente.
Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad Este marcador esta clasificado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann Sports, LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación o leyes applicables.
• • • • • • • • • • • • • • • • • E S P A Ñ O L • • Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en uso.(ver página 1) Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar. Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barril y o en la válvula de el marcador. No dispare a objetos frágiles como ventanas.
Inicio preparación • La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. • No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire. • Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. • Lea cuidadosamente cada paso antes de usar el marcador. NOTA: Inicie el ensamble de las partes con su mano y no apriete demasiado para evitar el posible alteración de las roscas de las partes. 1.
Ajuste de la Velocidad El tornillo de ajuste de la velocidad Cada vez que usted juega paintball, revise la velocidad del marcador con un cronometro (instrumento para medir la velocidad) antes de jugar. Verifique que la velocidad del marcador este ajustada por debajo de los 300 pies por segundo o menos que es lo requerido en el campo de juego. Para ajustar la velocidad en el campo de juego, use la llave allen de 3mm.
Cada vez que usted da vuelta al cilindro para removerlo, 2 1 mire las marcas en el cilindro y en la válvula del cilindro para asegurase de que giran juntas.
• No modifique el cilindro de aire o CO2 en ninguna forma. Nunca intente desensamblar la válvula del cilindro de aire o CO2. • Todo cilindro de aire o CO2 que ha sido expuesto a a fuego o a temperaturas de 250 grados Fahrenheit (121 grados centígrados) o mas deben ser destruidos por personas entrenadas. • Use el gas apropiado para su cilindro. Use solo CO2 para un cilindro para CO2 y use solo aire comprimido en cilindro para aire comprimido.
Reparacion de escapes en el cilindro de aire La gran mayoría de los escapes ocurren por un empaque de la válvula malo. Para reemplazar el empaque lo que debe hacer primero es remover el empaque malo e instalar uno Nuevo. Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. La mejor calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no se afectan con altas presiones. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un distribuidor local de paintball.
Limpie el barril en campo de juego El puerto para limpiar que esta en el lado izquierdo del recibidor ha sido diseñado para limpiar el barril en el campo de juego en forma rápida y eficiente usando el cable de limpieza. Si el marcador es mantenido limpio y usa buena calidad de bolas de pintura, hay muy poco riesgo de que las bolas se rompan. Aun cuando, si una bola llega a romperse en el barril, siga estas simple instrucciones para regresar al juego. Figura 5: Limpieza de Ubicación del Puerto 1.
Re-ensamble Para el re-ensamble siga los mismos pasos pero de para atrás. Asegúrese de que inserte el ensamble del martillo mirando con el “gancho” del cierre mirando la parte frontal de el recibidor como se muestra en la figura 6. Figura 7 a la 9 muestran los pasos en forma progresiva del procedimiento de re-ensamble. Figura 6: Inserte el martillo y cierre ensamble Usted tendrá que apretar el gatillo y presione el sear para obtener el montaje de todo el camino pulg.
3 2 1 Figura 8: Tornillo para ensamblar la Varilla de la Bomba y luego en barril NOTA: Apretar demasiado, podría evitar el marcador de rearmado correctamente. En virtud de un perno en el barril apretado permitirá el barril para arrastrarse fuera poco a poco durante el juego. Tornillo del Barril E S P A Ñ O L Figura 9: Inserte en el marcador Barril Ensamble corporal; Apriete Tornillo del Barril. El par recomendado: 50 lb-pulg.
Solucion General a Problemas • • Problema — Corriente de aire sale del barril cuando se bombea. Causa — El tornillo largo esta fuera de la manija de la bomba. Solución — De dos vueltas al tornillo dentro de la manija de la bomba, reensamble y haga una prueba. Repita esta acción si es necesario. Problema — El Marcador no engatilla. Causa — El tonillo lagro de la bomba esta muy lejos del manija de la bomba.
Remover la Valvula • No desensamble el marcador mientras esta presurizado. • No pressurize parcialmente el marcador. 1. Para remover la valvula, desatornille la parte posterior usando una llave allen en agujero al final de la cubierta y de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Remueva la tapa y luego jale el resorte y la válvula hacia afuera. 3.
Informacion de Garantia y Reparacion TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y / o accesorios (“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann estan disponibles para asistirle.
bajo esta Garantía Limitada debe ser para reparaciones o reemplazo de cualquier parte o ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN NO SERA RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (“ DAÑOS” COLECTIVOS) COMO COSECUENCIA DE LA VENTA O USO DE, O SU INHABILIDAD DE USAR ESTE PRODUCTO.
17 Lista de partes 1. Barril (TA11002) 2. Antebrazo del Mango (TA11004) 3. Tornillo alimentador de la Tolva (02-41) 4. Recibidor (TA11001) 5. Tubo de la Valvula (SL2-22) 6. Ensamble asiento de la Valvula (TA11007) 7. Tornillo de la valvula (SL2-23) 8. Ensamble tapa terminal (TA11006) 9. Sello de la valvula (SL2-24) 10. Ensamble de la Seguridad (TA11005) 11. Cabestrillo Giratorio (2) (4-PA) 12. Resorte Pasador del Gatillo (SL2-15) 13. Pasadores del Gatillo (2) (SL2-9) 14. Gatillo (SL2-8) 15.
E-mail Phone # Country State Zip Age Zip Date Male Female Warranty Registration online at www.tippmann.com or complete this warranty card and mail to Tippmann®. State ® City Address Your Name (print) Country City Purchased from Serial Number 2955 ADAMS CENTER ROAD FT.
Femelle Mâle Hombre Mujer Code Postale Código Postal Âge Edad Code Postale Código Postal Date Fecha L’Insription de Garantie sur l’internet à www.tippmann.com ou complétez la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann®. Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com o complete esta tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann®. " TIPPMANN® 2955 ADAMS CENTER ROAD FT.