W-195 567-095006 NA ®
1
INTRODUCTION 4 WATCH FEATURES WATCH MODES 5 8 BUTTON FUNCTIONS NORMAL OPERATION SETTING OPERATION 9 9 11 WATCH DISPLAY SYMBOLS 13 WEATHER FORECASTING 14 NOTES ON CALIBRATING THE ALTIMETER AND BAROMETER 15 WHAT IS CALIBRATION? 15 HOW OFTEN SHOULD I CALIBRATE? 15 DO I NEED TO CALIBRATE BOTH THE BAROMETER AND THE ALTIMETER? 16 TEMPERATURE ACCURACY 17 TIME - TIME OF DAY MODE 18 SETTING TIME OF DAY 19 USING THE DUAL TIME ZONE FEATURE 21 Viewing the secondary time zone 21 Switching time zones 22 VIEWING TEM
Introduction Watch Features Welcome! Time of Day • Thank you for purchasing a TIMEX® EXPEDITION® adventure tech altimeter watch. The watch is equipped with a variety of features to enhance your outdoor experience. So, if you are trekking the trails, skiing the slopes or just hanging out, enjoy the journey. • • Altimeter • Register your product at www.timex.com • • 4 Displays hours, minutes and seconds in 12- or 24-hour format for two time zones. Displays month and date, as well as day of the week.
Barometer Chronograph • • • • • • Reports air pressure from 8.85 to 32.45 inches of Mercury (“inHg”) (300 to 1100 mbar) with 0.05 inHg (1 mbar) resolution. Displays current air pressure as well as a graph of change in air pressure over time. Both sea level and local (absolute) air pressure can be displayed. Forecasts the weather for the next 4–6 hour period.
INDIGLO® Night-Light Watch Modes The features of this watch are grouped into modes that are accessible by pressing and releasing the MODE button – each depression of the MODE button takes you to the next mode in the loop.
Setting Operation When setting Time of Day, Alarms or the Countdown Timer and so on, the button functions change from what is printed on the case. NOTE: These setting functions are the same in any mode where you can set a value. SET START / SPLIT INDIGLO® MODE 10 STOP / RESET 1. Press and hold the SET button. While you are holding the button, “HOLD ADJUST” will appear on the display. 2. After a couple of seconds, the “HOLD” message will disappear followed by a flashing value. 3.
5. Repeat steps 3 and 4 for each of the values you wish to set. TIP: If you accidentally skip past a setting, continue to press and release the MODE button to move all the way through the settings and back to the one that requires adjustment. 6. When you are satisfied that everything is set as intended, press the SET button to save your settings and exit.
Weather Forecasting Notes on calibrating the Altimeter and Barometer The watch can predict the weather for the upcoming 4 - 6 hour period based on the air pressure trend information for the previous twelve hours. The weather forecast is indicated at the top of the watch display by a series of symbols. Generally, if the air pressure is rising, the weather situation is considered to be improving and is indicated by the presence of the sun symbol.
and then again whenever you experience significant changes in altitude or temperature during your activity. If you are not using the altimeter feature, then daily calibration will maintain the accuracy of the barometer and weather forecasting feature. Whenever possible, the sensor should be calibrated soon after you experience significant temperature changes. Do I need to calibrate both the Barometer and the Altimeter? No.
jacket (in cold weather) or clipping it to your belt or pack (ideally in an area not constantly exposed to the sun) to improve the accuracy of the temperature readings during outdoor activities. For the most accurate readings, remove the watch from your wrist and put in shade for at least several minutes. The watch can measure water temperature also, if submerged. Be sure to select temperature display before placing the watch in water, as buttons should not be pressed with the watch underwater.
NOTES: • Be sure you have selected the intended time zone (T1 or T2) before you begin setting; you cannot switch zones while setting (see “Using the Dual Time Zone feature” on pg 21). • When setting the hour value, be sure to set to the correct part of the day (AM or PM) (12-hour format only). • The seconds’ value can only be set to “0” and cannot be set individually for each time zone. • The day of the week is automatically calculated based on the date.
Switching time zones BARO - Barometer Mode If you wish to switch to the secondary time zone, simply continue holding the STOP/RESET button until the time zone indicator (T1 or T2) stops flashing (this takes about three seconds). This will be your new primary time zone until you switch it back.
Viewing Temperature and Pressure Data Press and release MODE until you see “BARO” on the display. Press and release the START/SPLIT button to view each of the following data combinations: • Temperature, Sea Level Pressure and Local Pressure • Time of Day, Sea Level Pressure and Temperature • Time of Day, a graph of the sea level pressure for the last 24 hours and Sea Level Pressure. Temperature is updated every four minutes and barometric pressure every 2.5 minutes.
to the section entitled “Notes on calibrating the Altimeter and Barometer” on page 15 for general information regarding calibration. 1. Press and hold SET until the word “SET” appears in the lower line of the display. 2. Using START/SPLIT or STOP/RESET, adjust the weather icons to the actual weather conditions. 3. Press MODE to move on to entering the sea level air pressure. 4. Using START/SPLIT (to increase) and STOP/RESET (to decrease), adjust flashing value. 5.
Typically, if you are above sea level, the “local” pressure value that the watch also displays will be lower than the sea level pressure (because air pressure decreases with altitude) and if you are at a point below sea level the local pressure will be slightly higher. Incidentally, this difference between sea level air pressure and the local air pressure is how the watch determines the altitude. Using the Altimeter Press and release MODE until you see “ALTI” on the display.
After the accumulated data is displayed, the watch will then display either of the following views of the altitude data: • • Current time, altitude and temperature data. A graph of the altitude changes for the last five hours (each column represents 10 minutes) shown in the center of the display. The current time is displayed in the upper line and the current altitude is displayed in the lower line. Press and release the START/SPLIT button to switch between these two views.
the display and the watch will again update the statistical data with altitude information as necessary. Calibrating the Altimeter and Clearing HIGH and ACC Calibration in ALTI mode allows you to calibrate the pressure sensor for improved accuracy as well as clear the HIGH and ACC data values. Calibration operates exactly like setting, so refer to the section entitled “Setting Operation” on page 11 to understand how the buttons function during setting.
8. Repeat steps 6 and 7 to clear the ACC data. 9. Press SET to complete calibration. CHRO – Chronograph Mode The Chronograph gives you the ability to time a hike, a ski or a run – just about anything you’d like to time. You can also track the time for specific segments of an activity with the lap/split features; the Chronograph will store lap/split times for thirty laps as well as the best (or shortest) lap time and the average for all the stored lap times.
pressing and holding STOP/RESET. You may leave CHRO mode while the Chronograph is running; it will continue to run in the background, indicated by the icon on the display when in TIME mode. Lap/Split Timing Press START/SPLIT each time you pass a segment marker (like trail head marker) to complete the timing of the previous lap or segment and begin timing a new one.
If you have taken at least one lap: Press SET. “RECALL” will appear on the display, followed by the lap and split times for Lap 1. Press MODE – “FORMAT” will appear on the display followed by the current display format configuration, which will be flashing. Press START/SPLIT or STOP/RESET to select the desired format and then press SET to save the setting and return to the Chronograph display. Reviewing Stored Lap/Split Times 1. In CHRO mode, press SET to begin.
MODE to enter this mode (FORMAT will appear on the display). Press START/SPLIT to change to the desired format and then press MODE to return to RECALL, or press SET to return to CHRO mode. TIMER - Countdown Timer Mode The Countdown Timer is useful for situations where you want to time an event with a fixed duration, like a 30minute hike, a 3-minute egg or series of 1-minute sprint/rest intervals.
The watch will generate an alert when the countdown is complete. If the Timer is set to repeat, an alert is generated each time the count reaches zero. You may leave TIMER mode while the Countdown Timer is running; it will continue to run in the background. This is indicated by the icon on the display when in TIME mode. 42 ALARM - Alarm Mode The watch includes five independent daily alarms to help you coordinate your schedule.
Selecting and Arming/Disarming Alarms Press and release MODE until you see “ALARM” on the display. Press and release STOP/RESET to select an Alarm (AL-1 through AL-5) Arm or disarm the selected Alarm by pressing START/SPLIT. The word “ON” and the icon will appear next to the Alarm time when the Alarm is armed. The icon will also be visible in TIME mode if any one of the Alarms is armed. When the Alarm is armed, it will generate an alert at the set time.
Trademark and Warranty Information ages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S.
INTRODUCTION FONCTIONS DE LA MONTRE MODES DE LA MONTRE FONCTIONS DES BOUTONS FONCTIONNEMENT NORMAL RÉGLAGES SYMBOLES D’AFFICHAGE DE LA MONTRE PRÉVISIONS MÉTÉO NOTES SUR L’ÉTALONNAGE DE L’ALTIMÈTRE ET DU BAROMÈTRE QU’EST-CE QUE L’ÉTALONNAGE ? DOIS-JE ÉTALONNER SOUVENT ? DOIS-JE ÉTALONNER À LA FOIS LE BAROMÈTRE ET L’ALTIMÈTRE ? PRÉCISION DE LA TEMPÉRATURE TIME - MODE HEURE DE LA JOURNÉE RÉGLER L’HEURE DE LA JOURNÉE UTILISER LES DEUX FUSEAUX HORAIRES Visualiser le fuseau secondaire Changer de fuseau horaire
Introduction Fonctions de la montre Bienvenue ! Heure de la journée • Merci d’avoir acheté une montre-altimètre TIMEX® EXPEDITION® adventure tech. Cette montre présente une variété de fonctions destinées à renforcer votre expérience du plein air. Que vous aimiez randonner, dévaler les pistes enneigées ou simplement vous détendre, nous vous souhaitons bon plaisir. Enregistrez votre produit à www.timex.
Baromètre Chronomètre • • • • • • Mesure la pression atmosphérique entre 300 et 1 100 mbar (8,85 à 32,45 pouces de mercure [« inHg »]) avec une résolution de 1 mbar (0,05 inHg). Affiche la pression atmosphérique courante ainsi qu’un graphe d’évolution de la pression avec le temps. Affichage de la pression atmosphérique au niveau de la mer et locale (absolue). Prévisions météo pour les 4 à 6 heures à venir.
Veilleuse INDIGLO® Modes de la montre Les fonctions de la montre sont regroupées en modes, qui sont accessibles en appuyant brièvement sur le bouton MODE – chaque appui sur le bouton MODE fait passer au mode suivant de la boucle.
Réglages Lors du réglage de l’heure de la journée, des alarmes ou de la minuterie, par exemple, les fonctions des boutons diffèrent de ce qui figure sur le boîtier. REMARQUE : Les fonctions de réglage sont les mêmes dans tout mode où une valeur peut être réglée. SET START / SPLIT INDIGLO® MODE 56 STOP / RESET 1. Tenez le bouton SET enfoncé. Pendant que le bouton est enfoncé, la montre affiche « HOLD ADJUST ». 2.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chacune des valeurs à régler. CONSEIL PRATIQUE : Si vous dépassez par erreur un paramètre à régler, appuyez de façon répétitive sur le bouton MODE pour passer par tous les paramètres jusqu’à revenir à celui qui doit être réglé. 6. Lorsque tous les réglages souhaités sont effectués, appuyez sur le bouton SET pour valider les réglages et sortir.
Prévisions météo La montre peut prévoir la météo pour la période de 4 à 6 heures à venir sur la base de l’évolution de la pression atmosphérique au cours des douze dernières heures. Les prévisions météo sont indiquées au sommet de l’écran de la montre par une série de symboles. En général, si la pression atmosphérique augmente, on estime que les conditions météo s’améliorent, ce qui est représenté par le symbole du soleil.
locale en guise de référence, selon le mode de la montre utilisé pour l’étalonnage. Dois-je étalonner souvent ? Timex conseille d’étalonner le capteur avant toute activité devant faire appel à la fonction altimètre puis à nouveau en cas de changements importants d’altitude ou de température durant l’activité. Si vous n’utilisez pas la fonction altimètre, alors un étalonnage quotidien maintiendra la précision des fonctions de baromètre et de prévisions météo.
Précision de la température TIME - Mode Heure de la journée Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure par le thermomètre est influencée par la chaleur corporelle et peut différer de la température ambiante réelle de 10 degrés ou plus. Les longues périodes d’exposition directe au soleil peuvent aussi nuire à la précision.
REMARQUES : • Veillez à sélectionner le fuseau horaire souhaité (T1 ou T2) avant de commencer les réglages ; il n’est pas possible de changer de zone en cours de réglage (voir « Utiliser les deux fuseaux horaires » p. 67). • Lors du réglage de la valeur de l’heure, veillez à la régler sur la bonne demi-journée (AM ou PM) (format sur 12 heures seulement). • La valeur des secondes ne peut être réglée que sur « 0 » et ne peut pas être réglée individuellement sur chaque fuseau.
Changer de fuseau horaire BARO - Mode Baromètre Si vous souhaitez passer en permanence au fuseau horaire secondaire, tenez simplement le bouton STOP/RESET enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur de fuseau horaire (T1 ou T2) cesse de clignoter (au bout de trois secondes environ). Ceci en fait le nouveau fuseau horaire principal jusqu’à ce que vous en changiez à nouveau.
Visualiser les données de température et de pression Appuyez sur MODE jusqu’à afficher « BARO ». Appuyez successivement sur le bouton START/SPLIT pour visualiser chacune des combinaisons de données suivantes : • Température, pression au niveau de la mer et pression locale • Heure de la journée, pression au niveau de la mer et température • Heure de la journée, un graphe de la pression atmosphérique locale sur les 24 dernières heures et pression au niveau de la mer.
Étalonner le baromètre L’étalonnage en mode BARO permet de synchroniser la fonction de prévision météo avec les conditions météo courantes ainsi que d’étalonner le capteur de pression pour améliorer sa précision. Reportez-vous aux explications sur le fonctionnement des boutons durant les réglages dans la section « Réglages » à la page 57. Vous trouverez des informations générales sur l’étalonnage dans la section « Notes sur l’étalonnage de l’altimètre et du baromètre » à la page 61. 1.
en raison de la grande différence d’altitude. Sans cette compensation des effets de l’altitude, les météorologues auraient beaucoup de mal à quantifier l’évolution des conditions météo à mesure que les fronts avancent au-dessus des terres. Ainsi, toutes les valeurs barométriques publiées en ligne ou dans les journaux sont toujours corrigées en fonction de l’altitude de la station de mesure.
Après avoir affiché les données cumulées, la montre présente ensuite les données d’altitude dans les formats suivants : • • Heure, altitude et température courantes Graphe des variations d’altitude sur les cinq dernières heures (chaque colonne représente 10 minutes) au centre de l’affichage. L’heure est affichée sur la ligne du haut et l’altitude courante sur celle du bas. Appuyez sur le bouton START/SPLIT pour alterner entre ces deux vues.
disparaissent et la montre recommence à consigner des données statistiques basées sur les mesures d’altitude. Étalonner l’altimètre et effacer HIGH et ACC L’étalonnage en mode ALTI permet d’étalonner le capteur de pression pour améliorer sa précision et de supprimer les valeurs de HIGH et ACC. L’étalonnage s’effectuant exactement comme les réglages, reportez-vous aux explications sur le fonctionnement des boutons pour les réglages dans la section « Réglages » à la page 57.
8. Répétez les étapes 6 et 7 pour effacer la valeur ACC. 9. Appuyez sur SET pour valider l’étalonnage. CHRO – Mode Chronomètre Le chronomètre vous permet de mesurer des durées de randonnée, de descente à ski, de course – quasiment toute durée qui se mesure.
Lorsque le chronomètre est arrêté, vous pouvez le redémarrer en appuyant sur START/SPLIT ou le remettre à zéro en tenant STOP/RESET enfoncé. Vous pouvez sortir du mode CHRO pendant la marche du chronomètre ; il continue alors à fonctionner en arrière-plan, ce qui est signalé par l’icone affichée en mode TIME. Temps intermédiaires/au tour Appuyez sur START/SPLIT chaque fois que vous passez un jalon (panneau de départ de sentier, par ex.
Si vous avez marqué au moins un tour : Appuyez sur SET. « RECALL » s’affiche, suivi des temps au tour et intermédiaire du tour 1. Appuyez sur MODE – « FORMAT » s’affiche, suivi de la configuration de format d’affichage courante, qui clignote. Appuyez sur START/SPLIT ou STOP/RESET pour sélectionner le format souhaité puis sur SET pour valider et revenir à l’affichage du chronomètre. Examiner les temps intermédiaires/au tour en mémoire 1. En mode CHRO, appuyez sur SET pour commencer.
mode CHRO durant l’examen des données intermédiaires/ au tour. Appuyez sur MODE pour accéder à ce mode (FORMAT s’affiche). Appuyez sur START/SPLIT pour passer au format souhaité puis appuyez sur MODE pour revenir à RECALL ou sur SET pour revenir au mode CHRO.
La montre émet une alerte à la fin du compte à rebours. Si la minuterie est réglée pour se répéter, une alerte est émise chaque fois que le compte à rebours atteint zéro. Vous pouvez quitter le mode Minuterie pendant le compte à rebours ; il se poursuit alors en arrière-plan. Ceci est indiqué par l’icone visible depuis le mode TIME. 88 ALARM - Mode Alarme La montre comporte cinq alarmes quotidiennes indépendantes pour vous aider à gérer votre emploi du temps.
Sélectionner et activer/désactiver une alarme Appuyez sur MODE jusqu’à afficher « ALARME ». Appuyez sur STOP/RESET pour sélectionner une alarme (AL-1 à AL-5). Activez ou désactivez l’alarme sélectionnée en appuyant sur START/SPLIT. Le mot « ON » et l’icone s’affichent à côté de l’heure de l’alarme lorsqu’elle est activée. L’icône est également visible en mode TIME si l’une quelconque des alarmes est activée. Lorsqu’une alarme est activée, elle génère une alerte à l’heure fixée.
Marques déposées et garantie GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX (GARANTIE LIMITÉE – É.-U.) Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Corporation pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette garantie internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer par un modèle identique ou similaire.
INTRODUCCIÓN FUNCIONES DEL RELOJ MODOS DEL RELOJ FUNCIONES DE LOS BOTONES OPERACIÓN NORMAL PROGRAMACIÓN SÍMBOLOS DE LA PANTALLA DEL RELOJ PRONÓSTICO DEL TIEMPO NOTAS SOBRE LA CALIBRACIÓN DEL ALTÍMETRO Y EL BARÓMETRO ¿QUÉ ES LA CALIBRACIÓN? ¿CON QUÉ FRECUENCIA DEBO CALIBRAR EL RELOJ? ¿TENGO QUE CALIBRAR TANTO EL BARÓMETRO COMO EL ALTÍMETRO? EXACTITUD DE LA TEMPERATURA TIME - MODO HORA DEL DÍA PROGRAMACIÓN DE LA HORA DEL DÍA USO DE LA FUNCIÓN ZONA DE TIEMPO DUAL Cómo ver la zona horaria secundaria Cambio de
Introducción Funciones del reloj ¡Bienvenido! Hora del Día • Gracias por comprar el reloj TIMEX® EXPEDITION® adventure tech altimeter. Este reloj cuenta con diversas funciones para que disfrute al máximo de sus actividades al aire libre. Si sale a correr, esquiar o simplemente caminar... su nuevo reloj hará que la jornada le resulte mucho más placentera. Registre su producto en www.timex.
Barómetro Cronógrafo • • • • • • Indica la presión atmosférica desde 8.85 a 32.45 pulgadas de mercurio (“inHg”) (300 a 1100 milibares) con una resolución de 0.05 inHg (1 mbar). Muestra la presión atmosférica y también un gráfico del cambio de la presión en función del tiempo. Puede mostrarse tanto la presión atmosférica a nivel del mar como la local (absoluta). Pronóstico del tiempo para las siguientes 4 a 6 horas.
Luz nocturna INDIGLO® Modos del reloj Las funciones de este reloj están agrupadas en modos a los que se accede pulsando el botón MODE: cada vez que se pulsa el botón MODE se observa el siguiente modo en la secuencia.
PROGRAMACIÓN INICIAR / ACUMULATIVO INDIGLO® MODO 102 DETENER / REINICIALIZAR Programación Cuando se programan la hora, las alarmas, la cuenta regresiva, etc., las funciones de los botones cambian respecto a lo que está impreso en la caja del reloj. NOTA: Estas funciones de programación son las mismas en cualquier modo en el que se puede establecer un valor. 1. Pulse y mantenga pulsado el botón SET. Mientras mantiene pulsado el botón, en la pantalla aparecerá “HOLD ADJUST”. 2.
5. Repita los pasos 3 y 4 para cada valor que desee programar. SUGERENCIA: Si accidentalmente olvidara programar uno de los valores, pulse varias veces el botón MODE hasta regresar al valor que había quedado sin programar o ajustar. 6. Cuando considere que todos los valores son los deseados, pulse el botón SET para guardar dichos valores y salir del modo programación.
Pronóstico del tiempo El reloj pronostica el clima para las 4 a 6 horas siguientes, basado en la información de la presión atmosférica durante las doce horas previas. El pronóstico del tiempo se indica en la parte superior de la pantalla mediante una serie de símbolos. Por lo general, si la presión atmosférica está aumentando, se considera que el tiempo está mejorando, y eso se indica mediante un símbolo del sol.
¿Con qué frecuencia debo calibrar el reloj? Timex recomienda que calibre el sensor antes de realizar cualquier actividad en la que vaya a usar el altímetro, y nuevamente cuando se produzcan cambios significativos en la altitud o temperatura durante el desarrollo de su actividad. Si no usa el altímetro, la calibración diaria mantendrá la exactitud del barómetro y de la función de pronóstico del clima.
(hasta 10 grados de diferencia o más). La exactitud también puede verse afectada si el reloj se expone por largos períodos a la luz directa del sol. Cuando hace frío, use el reloj en la parte externa de su abrigo o cuélgueselo en el cinturón o la mochila (lo ideal es usar un área que no esté constantemente expuesta al sol) para aumentar la exactitud de la lectura de la temperatura durante la realización de actividades al aire libre.
NOTAS: • Antes de comenzar la programación, recuerde seleccionar la zona de tiempo deseada (T1 o T2), porque mientras realiza dicha programación, no podrá cambiar de una zona a la otra (vea “Uso de la función Zona de Tiempo Dual”, página 113). • Cuando programe la hora, recuerde seleccionar la parte del día correcta (AM o PM) (sólo para el formato de 12 horas). • El valor en segundos solamente puede ajustarse en “0” y no puede establecerse individualmente para cada zona de tiempo.
Cambio de zona horaria BARO - Modo Barómetro Si desea cambiar a la zona horaria secundaria, mantenga pulsado el botón STOP/RESET hasta que el indicador de zona horaria (T1 o T2) deje de destellar (esto demora en ocurrir unos tres segundos). Esta será su zona primaria de tiempo hasta que vuelva a cambiarla.
Cómo ver los datos de temperatura y presión atmosférica Pulse varias veces MODE hasta ver “BARO” en la pantalla. Pulse varias veces el botón START/SPLIT para ver las siguientes combinaciones de datos: • Temperatura, presión a nivel del mar y presión local • Hora, presión a nivel del mar y temperatura • Hora del día, un gráfico de la presión a nivel del mar durante las últimas 24 horas y presión a nivel del mar.
página 103. Refiérase a la sección titulada “Notas sobre calibración del Altímetro y del Barómetro”, página 107, donde encontrará información general relativa a la calibración. 1. Mantenga pulsado SET hasta que aparezca la palabra “SET” en la línea inferior de la pantalla. 2. Con los botones START/SPLIT o STOP/RESET, ajuste los símbolos de clima según las condiciones reinantes en ese momento. 3. Pulse MODE para ingresar la presión atmosférica al nivel del mar. 4.
Internet o en el periódico un valor de presión atmosférica, se tratará siempre de la presión ajustada según la altitud de la estación donde se tomó la medida. Generalmente, si está por encima del nivel del mar, el valor de presión “local” que muestra el reloj será menor que el valor al nivel del mar (porque la presión atmosférica disminuye con la altitud); si está en un sitio por debajo del nivel del mar, el valor de presión “local” será ligeramente superior.
Después de mostrar los datos acumulados, el reloj mostrará cualquiera de los siguientes datos de altitud: • • Hora, altitud y temperatura. Un gráfico con los cambios de altitud durante las últimas cinco horas (cada columna representa 10 minutos), mostrado en el centro de la pantalla. La hora se muestra en la línea superior y la altitud en la inferior. Pulse el botón START/SPLIT para cambiar de una pantalla a la otra.
está cambiando significativamente, volverá a actualizar los datos con mayor frecuencia. Si se produjera este cambio, desaparecerán los símbolos del estado del tiempo y el reloj volverá a actualizar los datos estadísticos con la información de la altitud según sea necesario. Calibración del Altímetro y borrado de datos de HIGH y ACC La calibración en el modo ALTI permite calibrar el sensor de presión y así se mejora la exactitud, al tiempo que se borran los valores HIGH y ACC.
6. Pulse MODE para borrar el dato “HIGH”. En la línea superior se verá destellar “HIGH”; se mostrará el valor actual de la máxima altitud alcanzada. 7. Si desea borrar ese valor, pulse y mantenga pulsado START/SPLIT. 8. Repita los pasos 6 y 7 para borrar el dato “ACC”. 9. Pulse SET para completar la calibración. CHRO – Modo Cronógrafo El cronógrafo le permite cronometrar cualquier actividad que realice: caminar, esquiar, correr.
Uso del cronógrafo Pulse varias veces MODE hasta ver “CHRO” en la pantalla. Para iniciar el cronógrafo, pulse START/SPLIT y para detenerlo pulse STOP/RESET. Cuando el cronógrafo está detenido, puede pulsar START/SPLIT para reiniciarlo o puede pulsar y mantener pulsado STOP/RESET para llevarlo a cero. Puede salir del modo CHRO mientras el cronógrafo está funcionando; seguirá funcionando igual, lo cual se indica mediante el símbolo en el modo TIME.
Si todavía no se tomó el tiempo de ninguna vuelta: Pulse SET. En la pantalla se verá la palabra “FORMAT”, seguida de la configuración actual, que se verá destellando. Pulse START/SPLIT o STOP/RESET para seleccionar el formato deseado y luego pulse SET para guardar esa configuración y retornar a la pantalla del cronógrafo. Si se tomó el tiempo de al menos una vuelta: Pulse SET. En la pantalla se verá la palabra “RECALL” y luego los tiempos de vuelta y acumulado para la Vuelta 1.
NOTA: Mientras el cronógrafo está funcionando o detenido, puede recuperar la información almacenada de los tiempos, siempre y cuando haya tomado el tiempo de al menos una vuelta. Si el cronógrafo estuviera detenido, la información de BEST y AVG seguirá al último dato ingresado; si el cronógrafo estuviera aún midiendo el tiempo, esos datos no se mostrarán. 3. Cuando termine de revisar los tiempos de vuelta/acumulativo, pulse SET para regresar al modo CHRO.
“REPEAT”, repetirá la cuenta regresiva indefinidamente hasta que usted lo detenga manualmente. El Temporizador puede programarse para un máximo de 23:59.59 (24 horas). Uso del Temporizador de cuenta regresiva Pulse varias veces MODE hasta ver “TIMER” en la pantalla. Pulse START/SPLIT para iniciar el Temporizador, STOP/RESET para detenerlo. Pulse START/SPLIT para reanudar la cuenta regresiva o pulse STOP/RESET otra vez para regresar el Temporizador al tiempo de la cuenta regresiva original.
• La Alarma se activa automáticamente si usted cambia la hora o los minutos durante la programación. Selección y activación/desactivación de alarmas Pulse varias veces MODE hasta ver “ALARM” en la pantalla. Pulse varias veces STOP/RESET para seleccionar una alarma (AL-1 a AL-5) Para activar o desactivar la alarma seleccionada, pulse START/SPLIT. Cuando se active la alarma, aparecerá la palabra “ON” y el símbolo próximo a la hora de la alarma.
Información de marca registrada y de garantía GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX (GARANTÍA LIMITADA PARA EUA) Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.
W-195 567-095008 EU ®
INTRODUÇÃO FUNÇÕES DO RELÓGIO MODOS DO RELÓGIO FUNÇÕES DOS BOTÕES FUNCIONAMENTO NORMAL OPERAÇÃO DE REGULAÇÃO SÍMBOLOS APRESENTADOS NO RELÓGIO PREVISÃO DO TEMPO NOTAS SOBRE A CALIBRAÇÃO DO ALTÍMETRO E DO BARÓMETRO O QUE É A CALIBRAÇÃO? COM QUE FREQUÊNCIA DEVO PROCEDER À CALIBRAÇÃO? TENHO DE CALIBRAR TANTO O BARÓMETRO COMO O ALTÍMETRO? A PRECISÃO DA TEMPERATURA TIME - MODO HORA DO DIA REGULAÇÃO DA HORA DO DIA UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO DUPLO FUSO HORÁRIO Ver as horas no fuso horário secundário Comutação dos fusos
Introdução Funções do Relógio Bem-vindo! Hora do Dia • Obrigado por ter comprado um relógio TIMEX® EXPEDITION® adventure tech altimeter. O relógio está equipado com uma série de funções que enriquecem as suas actividades ao ar livre. Por isso, se está a percorrer os trilhos, a fazer ski pelas encostas ou apenas a visitar um local favorito, desfrute a sua saída. • • Altímetro • • • 142 Apresenta as horas, os minutos e os segundos no formato de 12 ou de 24 horas, de dois fusos horários.
Barómetro Cronómetro • • • • • • Mede a pressão atmosférica entre 8,85 e 32,45 polegadas de mercúrio (“inHg”) (300 a 1100 mbar) com uma resolução de 0,05 inHg (1 mbar). Apresenta a pressão atmosférica actual bem como um gráfico da mudança de pressão atmosférica em função do tempo. Pode ser apresentada a pressão atmosférica tanto ao nível do mar como local (absoluta). Previsão do tempo para o período das 4 a 6 horas seguintes.
Luz Nocturna INDIGLO® Modos do Relógio As funções deste relógio estão agrupadas em modos que podem ser acedidos carregando e libertando o botão MODE – cada vez que se carrega no botão MODE passa-se ao modo seguinte do ciclo.
SET START / SPLIT BOTÃO INDIGLO® MODE 148 STOP / RESET Operação de Regulação Durante a regulação da Hora do Dia, dos Alarmes, do Temporizador de Contagem Decrescente, etc. as funções dos botões são diferentes das que que estão indicadas na caixa. NOTA: Estas funções de regulação são as mesmas em todos os modos em que um valor pode ser regulado. 1. Carregue e segure o botão SET. Enquanto segura o botão, aparece no mostrador a indicação “HOLD ADJUST” (SEGURE PARA AJUSTAR). 2.
5. Repita os passos 3 e 4 para cada um dos valores que deseja regular. SUGESTÃO: Se acidentalmente saltar um valor que pretende regular, continue a carregar e a soltar o botão MODE para percorrer todas as regulações e voltar ao valor que precisa de ser ajustado. 6. Quando estiver satisfeito que todos os valores estão regulados como pretendido, carregue no botão SET para guardar as regulações e sair.
Previsão do Tempo O relógio pode prever o tempo que vai fazer no período de 4 a 6 horas mais próximas, com base na informação da tendência da pressão atmosférica verificada durante as doze horas anteriores. A previsão do tempo é indicada no topo do mostrador do relógio através de uma série de símbolos. De uma maneira geral, se a pressão atmosférica está a subir, as condições do estado do tempo estão a melhorar e esse facto é indicado pela presença do símbolo do sol.
referência a pressão ao nível do mar ou a altitude local, conforme o modo do relógio utilizado para a calibração. Com que frequência devo proceder à calibração? A Timex recomenda a calibração do sensor antes de qualquer actividade em que vai ser utilizada a função do altímetro e sempre que verificar alterações significativas na altitude ou na temperatura durante a sua actividade.
A Precisão da Temperatura TIME - Modo Hora do Dia Se o relógio for usado no pulso, os valores mostrados pelo termómetro são afectados pelo calor do corpo e poderão indicar uma temperatura diferente da temperatura real do ar em 10 ou mais graus. Longos períodos de exposição directa ao sol também poderão afectar a precisão.
NOTAS: • Certifique-se de que seleccionou o fuso horário pretendido (T1 ou T2) antes de iniciar a regulação; durante a regulação não pode passar de um fuso horário para outro (ver “Utilização da Função Duplo Fuso Horário” na página 159). • Ao regular as horas, certifique-se de escolher correctamente a parte do dia (AM ou PM) (apenas para o formato de 12 horas). • Os segundos só podem ser regulados para “0” e não podem ser regulados individualmente para cada fuso horário.
a piscar no canto inferior esquerdo do mostrador. Quando libertar o botão STOP/RESET, o relógio volta a apresentar as horas do fuso horário principal . • • • Comutação dos fusos horários BARO - Modo Barómetro Se desejar comutar para o fuso horário secundário, continue a segurar o botão STOP/RESET até o indicador do fuso horário (T1 ou T2) deixar de piscar (o que acontece dentro de cerca de três segundos). Este passa a ser o seu novo fuso horário principal até comutar novamente para o outro fuso horário.
Ver os Dados Relativos à Temperatura e à Pressão Atmosférica Carregue e liberte o botão MODE até aparecer “BARO” no mostrador. Carregue e liberte o botão START/SPLIT para ver cada uma das seguintes combinações de dados: • Temperatura, pressão ao nível do mar e pressão local • Horas, pressão ao nível do mar e temperatura • Horas, um gráfico da pressão atmosférica junto ao nível do mar registada durante as últimas 24 horas e a Pressão ao Nível do Mar.
Consulte a secção “Operação de Regulação” na página 149 para compreender o funcionamento dos botões durante a regulação. Consulte a secção “Notas sobre a calibração do Altímetro e do Barómetro” na página 153 para ver as informações gerais relativas à calibração. 1. Carregue e segure no botão SET até a palavra “SET” aparecer na linha inferior do mostrador. 2. Utilizando os botões START/SPLIT ou STOP/RESET, ajuste os ícones do tempo para as condições atmosféricas actuais. 3.
jornal, trata-se sempre da pressão ajustada para a altitude dessa estação de medição. Normalmente, se estiver num local acima do nível do mar, o valor da pressão “local” que o relógio também apresenta será inferior do que a pressão ao nível do mar (porque a pressão atmosférica diminui com a altitude) e se estiver num local abaixo do nível do mar a pressão local será ligeiramente superior.
A seguir à apresentação dos dados acumulados, o relógio apresenta uma das seguintes vistas dos dados da altitude: • • Hora actual, altitude e temperatura Um gráfico com as variações de altitude durante as últimas cinco horas (cada coluna representa 10 minutos) apresentado no centro do mostrador. A hora actual é apresentada na linha superior e a altitude actual é apresentada na linha inferior. Carregue e liberte o botão START/SPLIT para alternar entre as duas vistas.
está a variar de forma significativa, volta para a velocidade mais rápida de actualização dos dados. Se esta alteração ocorrer, os ícones relativos às condições atmosféricas desaparecem do mostrador e o relógio volta a actualizar os dados estatísticos com as informações relativas à altitude conforme necessário.
6. Carregue no botão MODE para passar à frente e limpar o valor HIGH. A indicação “HIGH” aparece a piscar na linha superior; o valor actual da maior altitude será apresentado. 7. Carregue e segure no botão START/SPLIT para limpar o valor, se assim o desejar. 8. Repita os passos 6 e 7 para limpar os dados ACC. 9. Carregue no botão SET para concluir a calibração.
START/SPLIT enquanto o Cronómetro está a funcionar. Também denominado “tomar um tempo repartido”. Utilização do Cronómetro Carregue e liberte o botão MODE até ver a indicação “CHRO” no mostrador. Inicie o Cronómetro carregando em START/SPLIT e páre-o carregando em STOP/RESET. Enquanto o Cronómetro estiver parado, pode reiniciá-lo carregando em START/SPLIT ou voltar a zero carregando e segurando STOP/RESET.
no mostrador a palavra “LAP” para o informar do local onde é apresentado o tempo da volta. Se ainda não foi registado o tempo de nenhuma volta: Carregue no botão SET. Aparece no mostrador a indicação “FORMAT”, seguida da configuração actual, que estará intermitente. Carregue em START/SPLIT ou em STOP/RESET para seleccionar o formato pretendido e, em seguida, carregue em SET para guardar a regulação e regressar ao mostrador do Cronómetro.
2. Carregue em START/SPLIT para ver os tempos de Volta/Repartidos de voltas sucessivas, seguido da MELHOR volta e da MÉDIA das voltas (se o Cronómetro estiver parado). Também pode carregar em STOP/RESET para regressar e ver tempos de volta/repartidos anteriores. NOTA: Pode evocar as informações de contagem de tempo armazenadas enquanto o Cronómetro está parado ou a funcionar, desde que tenha registado pelo menos uma volta.
Programar o Temporizador de Contagem Decrescente Consulte a secção “Operação de Regulação” na página 149 para compreender o funcionamento dos botões durante a regulação.
Programação do Alarme Consulte a secção “Operação de Regulação” na página 149 para compreender o funcionamento dos botões durante a regulação. • Pode regular o valor das Horas e Minutos para cada Alarme. • Se o relógio apresentar as horas em formato AM/PM, certifique-se de escolher o valor da hora correctamente para a parte do dia (AM ou PM). • O Alarme é armado automaticamente se alterar o valor das Horas ou Minutos durante a regulação.
Informações sobre Marcas Comerciais e Garantia GARANTIA INTERNACIONAL DA TIMEX (EUA – GARANTIA LIMITADA) O seu relógio TIMEX® está garantido contra defeitos de fabrico pela Timex Corporation por um período de UM ANO a contar da data da compra original. A Timex e as suas filiais em todo o mundo honrarão esta Garantia Internacional.
INTRODUZIONE FUNZIONI DELL’OROLOGIO MODALITA’ DELL’OROLOGIO FUNZIONI DEI PULSANTI NORMALE FUNZIONAMENTO IMPOSTAZIONI SIMBOLI DEL DISPLAY DELL’OROLOGIO PREVISIONI ATMOSFERICHE NOTE SULLA CALIBRAZIONE DELL’ALTIMETRO E DEL BAROMETRO CHE COS’E’ LA CALIBRAZIONE? CON CHE FREQUENZA OCCORRE CALIBRARE? OCCORRE CALIBRARE SIA IL BAROMETRO CHE L’ALTIMETRO? PRECISIONE DELLE TEMPERATURE TIME - MODALITA’ ORA DEL GIORNO IMPOSTAZIONE DELL’ORA DEL GIORNO USO DELLA FUNZIONE DI DOPPIO FUSO ORARIO Visualizzazione del fuso ora
Introduzione Funzioni dell’orologio Benvenuti! Ora del giorno • Grazie di aver acquistato un orologio con altimetro adventure tech TIMEX® EXPEDITION®. L’orologio presenta un ampio ventaglio di funzioni per rendere più piacevoli le vostre attività all’aria aperta. Che stiate facendo escursionismo, sciando o semplicemente godendovi la natura, vi auguriamo buon divertimento. • • Altimetro • • • 188 Visualizza l’ora, i minuti ed i secondi in formato a 12 o 24 ore, per due fusi orari.
Barometro Cronografo • • • • • • Riporta la pressione atmosferica da 8,85 a 32,45 pollici di mercurio (“inHg”) (da 300 a 1100 mbar) con risoluzione di 0,05 inHg (1 mbar). Visualizza la pressione atmosferica corrente, oltre ad un grafico del cambiamento di pressione atmosferica con il passare del tempo. Possono essere visualizzate sia la pressione atmosferica a livello del mare sia quella locale (assoluta). Previsioni atmosferiche per le successive 4–6 ore.
Illuminazione del quadrante INDIGLO® Modalità dell’orologio Le funzioni di questo orologio sono raggruppate in modalità accessibili premendo e rilasciando il pulsante MODE – ciascuna pressione del pulsante MODE porta l’utente alla modalità successiva nel ciclo.
SET START/SPLIT INDIGLO® MODE 194 STOP/RESET Impostazioni Quando si impostano l’ora del giorno, le sveglie, il timer per conto alla rovescia e così via, le funzioni dei pulsanti cambiano rispetto a quelle stampate sulla cassa dell’orologio. NOTA: queste funzioni di impostazione sono le stesse in qualsiasi modalità nella quale è possibile impostare un valore. 1. Premere e tenere premuto il pulsante SET. Mentre si tiene premuto il pulsante, sul display appaiono le parole “HOLD ADJUST”. 2.
5. Ripetere i procedimenti 3 e 4 per ciascuno dei valori che si desidera impostare. CONSIGLIO: se inavvertitamente si salta un’impostazione, continuare a premere e rilasciare il pulsante MODE per passare in rassegna tutte le impostazioni e ritornare a quella da regolare. 6. Quando si è soddisfatti delle impostazioni, premere il pulsante SET per salvarle ed uscire.
Previsioni atmosferiche L’orologio è in grado di predire le condizioni atmosferiche per le successive 4 - 6 ore in base alle informazioni sulla tendenza della pressione atmosferica nelle dodici ore precedenti. Le previsioni atmosferiche sono indicate in cima al display dell’orologio da una serie di simboli. In generale, se la pressione atmosferica sta salendo, la situazione del tempo viene considerata in miglioramento e viene indicata dalla presenza del simbolo del sole.
livello del mare o l’altitudine locale, a seconda della dell’orologio usata per la calibrazione. Con che frequenza occorre calibrare? La Timex raccomanda di calibrare il sensore prima di qualsiasi attività nell’ambito della quale si userà la funzione dell’altimetro, e poi di nuovo ogni volta che si registrano cambiamenti significativi nell’altitudine o nella temperatura durante le proprie attività.
pressione atmosferica sul livello del mare per tutte le sue stazioni sul sito http://www.weather.gov Precisione delle temperature Quando l’orologio viene indossato al polso, il termometro viene influenzato dal calore corporeo, e potrebbe riportare una temperatura che differisce di 10 gradi o più dall’effettiva temperatura dell’aria. Lunghi periodi di esposizione alla luce solare diretta possono anch’essi influenzare la precisione delle temperature.
Per l’Ora del giorno si possono impostare i seguenti valori: ora, minuti, secondi, anno, mese, data, formato della data, formato dell’ora, segnale acustico orario. • NOTE • Assicurarsi di aver selezionato il fuso orario desiderato (T1 o T2) prima di iniziare l’impostazione; non si può passare da un fuso orario all’altro mentre si eseguono le impostazioni (vedere “Uso della funzione di doppio fuso orario” a pag 205).
Visualizzazione del fuso orario secondario Visualizzazione dei dati relativi a temperatura e pressione atmosferica Si può visualizzare temporaneamente (o “dare una sbirciata”) il fuso orario secondario premendo e tenendo premuto brevemente il pulsante STOP/RESET. Mentre si sta dando una sbirciata al fuso orario secondario, il suo indicatore (T1 o T2) lampeggia nell’angolo in basso a sinistra del display.
previsioni del tempo per le successive 4 - 6 ore sono visualizzate sulla parte superiore del display. La temperatura viene aggiornata ogni quattro minuti e la pressione barometrica ogni 2,5 minuti. Visualizzazione dei dati relativi a temperatura e pressione atmosferica Selezione delle unità di misura di pressione e temperatura Premere e rilasciare MODE finché non viene visualizzato “BARO” sul display.
se si è selezionato “°C” per la visualizzazione della temperatura nella modalità BARO, la temperatura apparirà in °C anche nelle modalità Ora del giorno e Altimetro. Calibrazione del barometro La calibrazione nella modalità BARO permette all’utente di sincronizzare la funzione di previsione delle condizioni atmosferiche con la situazione attuale relativa al tempo, e di calibrare inoltre il sensore della pressione atmosferica per migliorarne l’accuratezza.
tener conto della differenza di pressione atmosferica dovuta all’altitudine di tale località. Poiché sulla Terra sono pochissimi i luoghi effettivamente sul livello del mare, questo fattore di regolazione è stato calcolato per permettere un facile confronto dei valori di pressione atmosferica da un luogo all’altro.
altitudine positivi registrati dall’utente. Queste statistiche sono visibili quando si entra per la prima volta nella modalità ALTI (altimetro). Uso dell’altimetro Premere e rilasciare MODE finché non viene visualizzato “ALTI” sul display. Dopo un paio di secondi, l’orologio visualizza i seguenti dati, nell’ordine mostrato, per due secondi ciascuno: • L’altitudine più alta registrata (indicata da “HIGH” sulla riga inferiore del display).
Prestazioni dell’altimetro Appena si entra nella modalità ALTI, l’orologio aggiorna le informazioni sull’altitudine ogni due secondi, e continua a mantenere questa rapida velocità di aggiornamento dei dati per trenta minuti. Allo scadere dei trenta minuti, se l’orologio determina che l’altitudine non sta più cambiando in modo significativo, riduce la sua velocità di aggiornamento dei dati a quella della funzione barometro (ogni 2,5 minuti). A quel punto, si verificano due cose: 1.
Per eseguire una calibrazione appropriata, regolare il valore “CAL” in modo che rifletta la propria altitudine corrente. Il valore “CAL “ può essere impostato su un valore compreso fra -2296 piedi (-700 m) e +26520 piedi (+9000 m). 1. Premere e tenere premuto SET finché la parola “CAL” non appare sulla riga superiore del display e il segno del valore di calibrazione non lampeggia. 2.
tutti i tempi di giro memorizzati. Nel caso in cui l’evento preveda più di trenta giri, l’orologio memorizza le informazioni di cronometraggio solo per i primi trenta. START/SPLIT mentre il cronografo sta scorrendo. Si dice anche “registrare un tempo intermedio”. Terminologia Premere e rilasciare MODE finché non viene visualizzato “CHRO” sul display. Avviare il cronografo premendo START/SPLIT e fermarlo premendo STOP/RESET.
Cronometraggio di giro/tempo intermedio Cambiamento del formato del display Premere START/SPLIT ogni volta che si passa da un marcatore di segmento (come un marcatore di inizio di sentiero) per completare il cronometraggio del giro o segmento precedenti, e per iniziare a cronometrarne uno nuovo.
Se si è registrato almeno un tempo di giro, fare quanto segue. Premere SET. La parola “RECALL” appare sul display, seguita dai tempi di giro e intermedio per il Giro 1. Premere MODE – appare sul display la parola “FORMAT”, seguita dalla configurazione corrente del display, che sarà lampeggiante. Premere START/SPLIT o STOP/RESET per selezionare il formato desiderato, quindi premere SET per salvare l’impostazione e ritornare al display del cronografo. Esame dei tempi di giro/intermedi memorizzati 1.
3. Una volta terminato di esaminare i tempi di giro/intermedi, premere SET per ritornare alla modalità CHRO. NOTA: si può anche cambiare il formato del display per la modalità CHRO mentre si visualizzano le informazioni memorizzate per tempi di giro/intermedi. Premere MODE per entrare in questa modalità (appare la parola FORMAT sul display). Premere START/SPLIT per passare al formato desiderato, quindi premere MODE per ritornare a RECALL (richiama), oppure premere SET per ritornare alla modalità CHRO.
Uso del timer per conto alla rovescia Premere e rilasciare MODE finché non viene visualizzato “TIMER" sul display. Premere START/SPLIT per avviare il timer, STOP/RESET per fermarlo. Si può premere START/SPLIT per riprendere il conto alla rovescia, oppure di nuovo STOP/RESET per ripristinare il timer sul tempo originale del conto alla rovescia. L’orologio genera un segnale di allerta al termine del conto alla rovescia.
Selezione e abilitazione/disabilitazione delle sveglie Premere e rilasciare MODE finché non viene visualizzato “ALARM” sul display. Premere e rilasciare STOP/RESET per selezionare una sveglia (da AL-1 ad AL-5) Abilitare o disabilitare la sveglia selezionata premendo START/SPLIT. La parola “ON” e l’icona appariranno accanto all’ora della sveglia quando la sveglia è abilitata. L’icona sarà visibile anche nella modalità ORA se una qualsiasi delle sveglie è abilitata.
Informazioni su marchi commerciali e garanzia GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX (U.S.A. – GARANZIA LIMITATA) L’orologio TIMEX® è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia Internazionale.
EINFÜHRUNG UHRENFUNKTIONEN UHRENMODI KNOPFFUNKTIONEN NORMALBETRIEB EINSTELLUNGEN UHRENSYMBOLE WETTERVORHERSAGE HINWEISE ZUM KALIBRIEREN VON HÖHENMESSER UND BAROMETER WAS IST KALIBRIEREN? WIE OFT KALIBRIEREN? MÜSSEN BAROMETER UND HÖHENMESSER KALIBRIERT WERDEN? TEMPERATURGENAUIGKEIT TIME – TAGESZEIT-MODUS TAGESZEIT EINSTELLEN DER ZWEI-ZEITZONEN-MODUS Sekundäre Zeitzone einsehen Zeitzonen wechseln TEMPERATUR- UND LUFTDRUCKDATEN EINSEHEN BARO – BAROMETER-MODUS 234 236 237 240 241 241 243 245 246 247 247 24
Einführung Uhrenfunktionen Willkommen Tageszeit • Wir danken Ihnen für den Kauf einer TIMEX® EXPEDITION® Adventure Tech Höhenmesseruhr. Die Uhr ist mit zahlreichen Funktionen ausgestattet, die Ihre Aktivitäten im Freien verbessern. Genießen Sie Ihre Ausflüge - beim Wandern, Skifahren oder einfach nur im Freien. • • Höhenmesser • • • 236 Zeigt Stunden, Minuten und Sekunden im 12- oder 24-Stunden-Format für zwei Zeitzonen an. Zeigt Monat und Tag sowie den Wochentag an. Option für Stundensignal.
Barometer Chronograph • • • • • • Meldet den Luftdruck von 300 bis 1100 mbar (8,85 bis 32,45 Zoll Quecksilber [„inHg“]) in Inkrementen von 1 mbar (0,05 inHg). Zeigt den aktuellen Luftdruck sowie eine Grafik mit Luftdruckveränderungen. Sowohl Luftdruck auf Meeresspiegelniveau als auch lokaler (absoluter) Luftdruck können angezeigt werden. Vorhersage des Wetters für die nächsten 4–6 Stunden.
INDIGLO®-Nachtlicht Uhrenmodi Die Funktionen dieser Uhr sind in Modi gruppiert, die durch Drücken und wieder Loslassen des Knopfes MODE zugänglich sind – mit jedem Drücken des Knopfes MODE wechseln Sie zum nächsten Modus.
Einstellungen Beim Einstellen von Tageszeit, Wecker, Countdown-Timer usw. weichen die Knopffunktionen von der Beschriftung auf dem Gehäuse ab. HINWEIS: Diese Einstellfunktionen sind in jedem Modus, in dem Sie Werte einstellen können, identisch. SET START / SPLIT Den Knopf SET drücken und halten. Während Sie den Knopf gedrückt halten, erscheint HOLD ADJUST auf der Anzeige. 2. Nach einigen Sekunden wird die Meldung HOLD durch einen blinkenden Wert ersetzt. 3.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für jeden einzustellenden Wert. TIPP: Wenn Sie versehentlich eine Einstellung überspringen, drücken und halten Sie den Knopf MODE weiter, um durch alle Einstellungen zu schalten und zur einzustellenden Position zurückzukehren. 6. Nachdem alle Einstellungen zufriedenstellend durchgeführt wurden, drücken Sie den Knopf SET, um die Einstellungen zu speichern und zu beenden.
Wettervorhersage Die Uhr kann das Wetter für die nächsten 4 - 6 Stunden aufgrund der tendenziellen Luftdruckinformationen der vorhergehenden zwölf Stunden vorhersagen. Die Wettervorhersage wird durch eine Reihe von Symbolen an der Oberseite der Uhrenanzeige dargestellt. Allgemein gilt: Wenn der Luftdruck steigt, tendiert das Wetter zu einer Verbesserung und wird durch ein Sonnensymbol dargestellt.
Wie oft kalibrieren? Timex empfiehlt, den Sensor vor jeder Aktivität zu kalibrieren, bei der die Höhenmesserfunktion verwendet wird, und immer dann, wenn Sie während Ihrer Aktivität beträchtliche Höhen- oder Temperaturunterschiede antreffen. Wenn Sie die Höhenmesserfunktion nicht verwenden, genügt tägliches Kalibrieren, um Genauigkeit von Barometer- und Wettervorhersage beizubehalten.
Temperaturgenauigkeit Wenn die Uhr am Arm getragen wird, wird die Thermometermessung von der Körperwärme beeinflusst und kann eine Temperatur melden, die sich um 10 oder mehr Grad von der aktuellen Lufttemperatur unterscheiden kann. Wenn sie lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, kann die Genauigkeit auch beeinflusst werden.
Sie können die folgenden Werte für Tageszeit einstellen: Stunde, Minute, Sekunden, Jahr, Monat, Datum, Datumsformat, Zeitformat, Stundensignalton. ANMERKUNGEN: • Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Zeitzone (T1 oder T2) gewählt haben, bevor Sie die Einstellungen beginnen; während des Einstellens können Sie die Zonen nicht wechseln (siehe „Der Zwei-Zeitzonen-Modus“ auf S. 253).
Loslassen des Knopfes STOP/RESET, zeigt die Uhr wieder die Zeit der primären Zeitzone. BARO – Barometer-Modus Wenn Sie zur sekundären Zeitzone wechseln möchten, halten Sie den Knopf STOP/RESET weiter gedrückt, bis die Zeitzonenanzeige (T1 oder T2) aufhört zu blinken (nach ungefähr drei Sekunden). Das ist jetzt Ihre neue primäre Zeitzone, bis Sie wieder zurückwechseln. Möchten Sie die Kräfte, die das Wetter beeinflussen, besser verstehen? Dann ist dieser Modus genau richtig.
Tageszeit, Druck auf Meeresspiegelniveau und Temperatur Tageszeit, ein Diagramm des Druckes auf Meeresspiegelniveau für die letzten 24 Stunden und der Druck auf Meeresspiegelniveau. Die Temperatur wird alle 4 Minuten aktualisiert und der atmosphärische Luftdruck alle 2,5 Minuten. HINWEIS: Das Wählen von Temperatur und atmosphärischem Luftdruck im Modus BARO gilt für alle Modi der Uhr.
1. SET drücken und halten, bis das Wort SET auf der unteren Anzeigenzeile erscheint. 2. START/SPLIT oder STOP/RESET verwenden, um die Wettersymbole an die aktuelle Wetterlage anzupassen. 3. MODE drücken, um den Luftdruck auf Meeresspiegelniveau einzustellen. 4. START/SPLIT (Erhöhen) oder STOP/RESET (Reduzieren) drücken, um den blinkenden Wert anzupassen. 5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für jeden blinkenden Wert, bis der Luftdruck wie gewünscht eingestellt ist. 6.
Meeresspiegelniveau (denn der Luftdruck nimmt mit zunehmender Höhe ab), und wenn Sie sich an einem Punkt unter dem Meeresspiegel befinden, ist der örtliche Luftdruck etwas niedriger. Übrigens berechnet die Uhr die Höhe, indem sie den Unterschied zwischen dem Luftdruck auf Meeresspiegelniveau und dem örtlichen Luftdruck bestimmt. ALTI – Höhenmesser-Modus Dieser Modus liefert Informationen zu Höhenlage und Temperatur, um Aktivitäten im Freien, wie z. B.
Nachdem die Sammeldaten angezeigt werden, zeigt die Uhr eine der folgenden Ansichten der Höhendaten: • • Aktuelle Uhrzeit, Höhe über NN und Temperaturdaten. Eine Grafik der Höhenveränderungen der letzten fünf Stunden (jede Spalte entspricht 10 Minuten) in der Mitte der Anzeige. Die aktuelle Zeit wird auf der oberen Zeile angezeigt und die aktuelle Höhenlage auf der unteren. Drücken Sie kurz den Knopf START/SPLIT, um zwischen diesen beiden Ansichten umzuschalten.
wesentlich verändert, wechselt sie zur schnelleren Aktualisierung. Falls diese Veränderung eintritt, verschwinden die Wettersymbole von der Anzeige und die Uhr aktualisiert die statistischen Daten wieder mit der Höhenlageinformation, falls erforderlich. Höhenmesser kalibrieren und HIGH und ACC löschen Kalibrieren im Modus ALTI ermöglicht es, die Genauigkeit der Luftdrucksensoren durch Kalibrieren zu verbessern und auch die HIGH- und ACC-Datenwerte zu löschen.
6. MODE drücken, um das Löschen des HIGH-Datenwerts zu aktivieren. HIGH blinkt auf der oberen Zeile; und der aktuelle Wert der höchsten Höhenlage wird angezeigt. 7. Bei Bedarf START/SPLIT drücken und halten, um den Wert zu löschen. 8. Die Schritte 6 und 7 wiederholen, um die ACC-Daten zu löschen. 9. SET drücken, um das Kalibrieren abzuschließen. CHRO – Chronograph-Modus Mit dem Chronographen können Sie Ihre Zeit beim Wandern, Skilaufen oder Laufen stoppen – oder Zeitmessungen jeder Art vornehmen.
von START/SPLIT kennzeichnen, während der Chronograph läuft. Wird auch als „Zwischenzeit nehmen“ bezeichnet. Zum Gebrauch des Chronographen Drücken Sie kurz MODE, bis CHRO auf der Anzeige erscheint. Den Chronograph durch Drücken von START/SPLIT starten und durch Drücken von STOP/RESET stoppen. Während der Chronograph gestoppt ist, kann er durch Drücken von START/SPLIT neu gestartet werden, oder durch Drücken und Halten von STOP/RESET auf Null zurückgesetzt werden.
Anzeigeformat ändern Sie können entweder die Runden- oder die Zwischenzeit in großer Anzeige in der Mitte der Uhr sehen. Das Anzeigeformat kann jederzeit geändert werden, wobei die Methode jedoch davon abhängt, ob Runden zurückgelegt/gemessen wurden oder nicht. Das Wort LAP erscheint auf der Anzeige, um Sie darüber zu informieren, wo die Rundenzeit angezeigt wird. Wenn noch keine Runde gemessen wurde: SET drücken. FORMAT erscheint auf der Anzeige, gefolgt von der aktuellen Konfiguration, die blinkt.
Ändern des Anzeigeformats (siehe “Anzeigeformat ändern” weiter oben). 2. START/SPLIT drücken, um jede weitere Runden-/ Zwischenzeit einzusehen, gefolgt von der besten (BEST) und durchschnittlichen (AVG) Runde (wenn der Chronograph gestoppt wurde). Sie können auch STOP/RESET drücken, um zurückzugehen und ältere Runden-/Zwischenzeiten einzusehen. HINWEIS: Sie können die gespeicherte Timing-Information abrufen, während der Chronograph läuft oder gestoppt wurde, nachdem Sie mindestens eine Runde gemessen haben.
Einstellen des Countdown-Timers Siehe den Abschnitt „Einstellungen“ auf Seite 243 zu Informationen, wie die Knöpfe beim Einstellen funktionieren. Sie können die folgenden Werte für den Countdown-Timer einstellen: STUNDE MINUTE SEKUNDE „EINMAL“/„WIEDERHOLEN“ In der Stellung ONCE stoppt der Timer nach Abschluss des Countdowns; in der Stellung REPEAT wiederholt der Timer den Countdown so lange, bis der Timer manuell gestoppt wird. Der Timer kann auf eine maximale Zeit von 23:59.
ALARM – Weck-Modus Die Uhr ist mit fünf unabhängigen täglichen Weckoptionen ausgestattet, um Ihnen beim Koordinieren Ihres Zeitplans behilflich zu sein. Einstellen eines Weckers Siehe den Abschnitt „Einstellungen“ auf Seite 243 zu Informationen, wie die Knöpfe beim Einstellen funktionieren. • Sie können den Stunden- und Minutenwert für jeden Wecker einstellen. • Wenn die Uhr die Zeit im Format AM/PM anzeigt, muss der Stundenwert auf den richtigen Teil des Tages (AM oder PM) eingestellt sein.
Backup Wenn die Weckzeit erreicht ist, ertönt 20 Sekunden lang ein akustisches Signal. Der Signalton lässt sich durch Drücken eines beliebigen Knopfes deaktivieren. Wenn Sie den Signalton nicht deaktivieren, geht die Uhr davon aus, dass Sie die Weckzeit verpasst haben und aktiviert automatisch ein Backup-Signal, was als blinkendes Symbol auf der Anzeige erscheint. Dieses Backup-Signal ertönt fünf Minuten nach der Weckzeit. Warenzeichen und Garantieinformationen TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE (U.S.A.
JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER GARANTIEN IN BEZUG AUF MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBENODER FOLGESCHÄDEN. Einige Länder und Bundesstaaten erlauben keine Einschränkungen stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von Schadensersatzansprüchen, so dass diese Einschränkungen nicht unbedingt auf Sie zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie u.U.
INLEIDING HORLOGEFUNCTIES HORLOGEMODI FUNCTIES VAN DE KNOPPEN NORMALE WERKING INSTELLEN SYMBOLEN OP HORLOGEDISPLAY WEERSVERWACHTING OPMERKINGEN OVER HET KALIBREREN VAN DE HOOGTE- EN BAROMETER WAT IS KALIBRATIE? HOE VAAK MOET IK KALIBREREN? MOET IK ZOWEL DE BAROMETER ALS DE HOOGTEMETER KALIBREREN? NAUWKEURIGE TEMPERATUUR TIJD - TIJDMODUS TIJD INSTELLEN DE FUNCTIE DUBBELE TIJDZONE GEBRUIKEN De secundaire tijdzone bekijken Van tijdzone wisselen TEMPERATUUR- EN LUCHTDRUKGEGEVENS BEKIJKEN BARO - BAROMETERMOD
Inleiding Horlogefuncties Welkom! Tijd • Wij danken u voor de aankoop van een TIMEX® EXPEDITION® adventure tech horloge met hoogtemeter. Het horloge heeft diverse functies voor activiteiten in de vrije natuur. Als u dus gaat wandelen, skiën of alleen wat ontspannen: een prettige tocht. • • Hoogtemeter • • • 284 Geeft uren, minuten en seconden in 12- of 24-uurs indeling voor twee tijdzones weer. Geeft de maand en datum alsook de dag van de week weer. Optioneel uursignaal.
Barometer Chronograaf • • • • • • Rapporteert de luchtdruk van 300 tot 1100 mbar [8,85 tot 32,45 inch kwik (“inHg”)] met een resolutie van 1 mbar (0,05 inHg). Geeft de huidige luchtdruk alsook een grafiek van de verandering in luchtdruk na verloop van tijd weer. Zowel luchtdruk op zeeniveau als plaatselijke (absolute) luchtdruk kunnen worden weergegeven. Voorspelt het weer over de komende 4–6 uur.
INDIGLO® nachtlicht Horlogemodi De functies van dit horloge zijn in modi gegroepeerd, die opgeroepen worden door de knop MODE in te drukken en los te laten – steeds wanneer u op de knop MODE drukt, komt u bij een volgende modus in de lus.
SET START / SPLIT INDIGLO® MODE 290 STOP / RESET Instellen Wanneer de tijd, alarmen of de countdown-timer enz. worden ingesteld, verandert de functie van de knoppen van wat op de kast is gedrukt. OPMERKING: Deze instelfuncties zijn hetzelfde in elke modus waar u een waarde kunt instellen. 1. Houd de knop SET ingedrukt. Terwijl u de knop ingedrukt houdt, verschijnt “HOLD ADJUST” (AFSTELLEN HOUDEN) op het display. 2. Na een paar seconden verdwijnt het bericht “HOLD” en verschijnt een knipperende waarde.
volgende waarde. 5. Herhaal stap 3 en 4 voor elk van de waarden die u wilt instellen. TIP: Als u per ongeluk een instelling overslaat, blijft u op de knop MODE drukken en hem loslaten om alle instellingen te doorlopen tot u weer bij de instelling komt die nog bijgesteld moet worden. 6. Wanneer alles naar wens is ingesteld, drukt u op de knop SET om de instellingen op te slaan en af te sluiten.
Weersverwachting Het horloge kan het weer voor de komende 4 - 6 uur voorspellen op grond van informatie over luchtdruktrends over de afgelopen twaalf uur. De weersverwachting wordt bovenaan op het display van het horloge met een reeks symbolen aangeduid. Over het algemeen wordt verondersteld dat het weer beter wordt als de luchtdruk stijgt en dit wordt aangegeven door het zonsymbool.
Hoe vaak moet ik kalibreren? Timex raadt aan om de sensor te kalibreren voordat u iets gaat doen waarbij u de hoogtemeterfunctie gebruikt en ook wanneer er aanzienlijke veranderingen in hoogte of temperatuur zijn tijdens uw activiteiten. Als u de hoogtemeterfunctie niet gebruikt, dan zorgt dagelijkse kalibratie dat de barometer- en weersverwachtingsfunctie nauwkeurig blijven. De sensor moet zo mogelijk snel na aanzienlijke temperatuursveranderingen worden gekalibreerd.
Nauwkeurige temperatuur TIJD - Tijdmodus Wanneer u het horloge om uw pols draagt, beïnvloedt de lichaamswarmte de op de thermometer afgelezen temperatuur; deze kan 10 graden of meer van de werkelijke luchttemperatuur afwijken. Lange perioden van blootstelling aan direct zonlicht kunnen de nauwkeurigheid ook beïnvloeden.
OPMERKINGEN: • Zorg dat u de gewenste tijdzone (T1 of T2) hebt geselecteerd voordat u met het instellen begint; tijdens het instellen kunt u niet van tijdzone veranderen (zie “De functie Dubbele tijdzone gebruiken” op pag. 301). • Wanneer u het uur instelt, moet u zorgen dat u het juiste deel van de dag (AM of PM) instelt (alleen in 12-uurs indeling). • De seconden kunnen alleen op “0” en niet apart voor elke tijdzone worden ingesteld. • De dag van de week wordt automatisch berekend op grond van de datum.
Van tijdzone wisselen BARO - Barometermodus Als u naar de secundaire tijdzone wilt overschakelen, blijft u de knop STOP/RESET ingedrukt houden totdat de indicator voor de tijdzone (T1 of T2) niet meer knippert (dit duurt ongeveer drie seconden). Dit is dan uw nieuwe primaire tijdzone totdat u weer terugschakelt.
Temperatuur- en luchtdrukgegevens bekijken Druk op MODE en laat hem los totdat u “BARO” op het display ziet. Druk op de knop START/SPLIT en laat hem los om elk van de volgende gegevenscombinaties te bekijken: • Temperatuur, druk op zeeniveau en plaatselijke druk • Tijd, druk op zeeniveau en temperatuur • Tijd, een grafiek van de druk op zeeniveau gedurende de afgelopen 24 uur en de druk op zeeniveau. De temperatuur wordt om de vier minuten bijgewerkt en de barometerstand om de 2,5 minuten.
het gedeelte “Opmerkingen over het kalibreren van de hoogtemeter en barometer” op pagina 295 voor algemene informatie over kalibreren. 1. Houd SET ingedrukt tot het woord “SET” (INSTELLEN) op de onderste regel van het display verschijnt. 2. Met START/SPLIT of STOP/RESET stelt u de weerspictogrammen op de werkelijke weersomstandigheden af. 3. Druk op MODE om verder te gaan naar het invoeren van de luchtdruk op zeeniveau. 4.
aangepast aan de hoogte van het meetstation. Als u boven zeeniveau bent, is de “plaatselijke” druk die het horloge ook weergeeft, gewoonlijk lager dan de druk op zeeniveau (omdat de luchtdruk op grotere hoogte afneemt), en als u op een punt onder zeeniveau bent, is de plaatselijke druk een beetje hoger. Overigens is dit verschil tussen de luchtdruk op zeeniveau en de plaatselijke luchtdruk hoe het horloge de hoogte bepaalt.
Nadat de totaal verzamelde gegevens zijn verschenen, geeft het horloge vervolgens een van de volgende beelden van de hoogtegegevens weer: • • Huidige tijd, hoogte en temperatuur Een grafiek van de hoogteveranderingen gedurende de afgelopen vijf uur (elke kolom vertegenwoordigt 10 minuten), afgebeeld in het midden van het display. De huidige tijd wordt op de bovenste en de huidige hoogte op de onderste regel weergegeven. Druk op de knop START/SPLIT en laat hem los om tussen deze twee beelden te wisselen.
van het display en gaat het horloge de statistische gegevens zo nodig weer bijwerken met hoogte-informatie. De hoogtemeter kalibreren en HOOG en TOTAAL wissen Met kalibratie in de ALTI-modus kunt u de druksensor kalibreren voor grotere nauwkeurigheid en u kunt tevens de waarden voor HOOG en TOTAAL wissen. Kalibratie werkt net zoals instellen. Raadpleeg dus het gedeelte “Instellen” op pagina 11 voor de werking van de knoppen tijdens het instellen.
7. Houd START/SPLIT ingedrukt om de waarde desgewenst te wissen. 8. Herhaal stap 6 en 7 om de TOTAAL gegevens te wissen. 9. Druk op SET om de kalibratie te voltooien. CHRO - Chronograafmodus Met de chronograaf kunt u de tijd van wandelen, skiën of hardlopen opnemen – alles wat u maar wilt opnemen.
De chronograaf gebruiken Druk op MODE en laat hem los totdat u “CHRO” op het display ziet. Start de chronograaf door op START/SPLIT te drukken en stop hem door op STOP/RESET te drukken. Terwijl de chronograaf stilstaat kunt u hem weer starten door op START/SPLIT te drukken of u kunt hem op nul terugstellen door STOP/RESET ingedrukt te houden.
waar de rondetijd wordt weergegeven. Als nog geen rondes zijn opgenomen: Druk op SET. “FORMAT” (INDELING) verschijnt op het display, gevolgd door de huidige configuratie, die knippert. Druk op START/SPLIT of STOP/RESET om de gewenste indeling te selecteren en druk daarna op SET om de instelling op te slaan en naar het chronograafdisplay terug te keren. Als u minstens één ronde hebt opgenomen: Druk op SET. “RECALL” (TERUGROEPEN) verschijnt op het display, gevolgd door de ronde- en tussentijd voor ronde 1.
chronograaf stilstaat, komt de informatie over BEST en AVG na de laatste invoer; als de chronograaf nog loopt, worden deze gegevens niet getoond. 3. Wanneer u klaar bent met het doornemen van de ronde-/tussentijden, drukt u op SET om naar de CHROmodus terug te keren. OPMERKING: U kunt de display-indeling voor de CHROmodus ook veranderen terwijl u opgeslagen ronde/tussentijdinformatie bekijkt. Druk op MODE om naar deze modus te gaan (FORMAT verschijnt op het display).
Druk op START/SPLIT om de timer te starten of op STOP/RESET om hem te stoppen. U kunt op START/SPLIT drukken om het aftellen te hervatten, of nog eenmaal op STOP/RESET drukken om de timer op de oorspronkelijke afteltijd terug te stellen. Het horloge laat een waarschuwingstoon horen wanneer het aftellen voltooid is. Als de timer op herhalen is ingesteld, hoort u elke keer een waarschuwingstoon wanneer nul is bereikt.
Alarmen selecteren en in-/uitschakelen Druk op MODE en laat hem los totdat u “ALARM” op het display ziet. Druk op STOP/RESET en laat hem los om een alarm te selecteren (AL-1 t/m AL-5). Schakel het geselecteerde alarm in of uit door op START/SPLIT te drukken. Het woord “ON” (AAN) en het pictogram verschijnen naast de alarmtijd wanneer het alarm aan staat. Het pictogram is ook zichtbaar in de TIJD-modus als een van de alarmen aan staat.
Informatie over handelsmerken en garantie INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX (BEPERKTE AMERIKAANSE GARANTIE) Het TIMEX® horloge heeft een garantie van Timex Corporation voor gebreken in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale garantie.