Thule Omnistor 9200 9200 with motor 220v Instructions Prod no.
Thule Omnistor 9200 9200 with Instructions motor 220v Prod no.
1 2. 1. x1 2 3 90 2. 1. 3. 4 4 Max.
5 3. 1. 2. 6 90 2. 1. 3.
7 1. 2. 4 mm 8 3. 13 mm 9 90 2. 1. 3.
10 x2 Max 1 m x4 x4 x4 > 1m m XXc m XXc Neutral Silicone Ø3,5mm 11 x2 DIN 7981 4,2x25 x4 DIN 7982 4,2x25 6
Thule Omnistor 9200 with motor 220V x1 x1 Kg x1 x1 x1 45,4 kg 48,6 kg 53,2 kg 56,6 kg 60,6 kg 4,0m 4,5m 5,0m 5,5m 6,0m x2 x2 x2 x2 x2 x2 x2 x2 x2 x2 x4 x4 x4 x4 x4 x1 x1 x1 x1 x1 TYPE V23100 7
yellow/green N brown blue 1 Relay OMRON MY2 12V DC 8 12 9 14 13 1 4 5 8 9 12 13 14 12V+ blue battery S1 220V AC L ignition switch F brown DASHBOARD 6A red black Inverter 300W output 220V AC yellow/green blue brown 8 brown blue 2 Relay OMRON MY2 12V DC 8 12 9 14 13 1 4 5 8 9 12 13 14 12V+ S1 F 6A ignition switch DASHBOARD battery
3 x1 x1 x1 4 STOP Max.
NL ELEKTRISCHE AANSLUITING De aansluiting gebeurt steeds op het 230V-net. Als er geen 230V-net voorhanden is, kan gebruik gemaakt worden van een invertor om 230V wisselspanning te produceren. Voor de aansluiting van de invertor, zie verder. Sluit de elektrische bedrading aan zoals op het schema (fig. 1-2). Gebruik hiervoor elek- - Plaats een zekering van 6A in de leiding. Teneinde geen kortsluiting te hebben, wacht om de zekering in te steken tot na de volledige elektrische aansluiting.
- Introduisez le fusible dans la boîte à fusible. On entendra immédiatement deux long bips. Utilisez l’interrupteur à distance pour programmer les fin de courses. - BRANCHEMENT CONVERTISSEUR Vous pouvez utiliser un convertisseur pour convertir l’alimentation batterie (12V CC ou 24 V CC) en alimentation correcte pour le moteur (230V CA).
- nuswelle oder das 320V-Netz Nutzen Sie einen Wechselrichter mit einer Unterspannungssicherung, um die Batterie zu schonen. Schließen Sie alles wie auf Bild 1-2 an. - EINSTELLUNG Wenn Sie möchten, kann Folgendes noch eingestellt werden. Regeln der Neigung beim Ausdrehen. Fig. 7 und 8. - - Die Gegenmutter lösen (Schlüssel SW13). Drehen Sie die Imbusschraube rechts, dann hebt sich der Gelenkarm höher und links, dann senkt der Arm tiefer (Imbusschlüssel 4mm). Bitte stützen Sie den Arm beim abregeln.
- Tighten the counter nut but ensure that the hexagonal socket head screw remains still while fastening the nut. Locking in an interposition. See user instructions SAP904. POSSIBLE DISTURBANCES See user instructions 6AC903. - TECHNICAL DATA MOTOR Power supply: 230V AC, 50Hz Recorded power motor: max. 260 W. The motor meets the EG guidelines 73/23/EEG and 89/336/EEG. The send – and receive installation meets the EG directives 1999/5/EC.
SV ELEKTRISK ANSLUTNING Du kan alltid ansluta till 230V. Om det inte finns någon 230V anslutning tillgänglig, bör du använda en inverter för att omvandla spänningen. Anslutning av omriktaren, se vidare. Anslut kablarna som visas på bilden Bild. 1-2. - Placera en 6A säkring i ledaren. För att undvika kortslutning vänta med införandet av säkringen tills den elektriska anslutningen är klar. Det är viktigt att installera reläet som visas i diagrammet för att koppla bort strömmen till motorn under körning.
- - - - Käytä kauko-ohjainta ohjelmoidaksesi rajakytkimet. KYTKENTÄ INVERTERIIN Voit käyttää inverteriä saadaksesi virtalähteestä (12/24 VDC) moottorin tarvitseman jännitteen (230 VAC). Käytä inverteriä, joka täyttää seuraavat arvot: sisään: 12 V invertteri: 10 – 15 VDC 24 V invertteri: 20 – 30 VDC ulos: 230 VAC / 50 Hz kapasiteetti: 300W jatkuvaa, 600W maksimi hyötysuhde (kanttiaalto): min.
i i i 16
OPTIONS Safari-Residence Hold Down Kit Led Strip Sun Blocker Side Rain Blocker Side Omni Cleaner Universal Rafter Motorkit 220V 17
NL ALGEMENE OPMERKINGEN: - De montage moet gebeuren door gekwalificeerd personeel. - Kontroleer of het dak stevig genoeg is om de adapters van de luifel aan te brengen. De bevestiging moet met bout-moer verbinding en tegenplaat gebeuren en bij voorkeur extra vastgekleefd met SIKA 252. (Raadpleeg uw verdeler of de fabrikant van het voertuig). Controleer ook of er geen hindernissen zijn aan de binnenkant van het voertuig (vb electrische kabels, gasleiding, enz.).
GB GENERAL REMARKS: - Installation must b e carried out by a qualified person. - Check if you have a solid back ground for installation of the adapters of the awning. Fixation must be carried out by bolts and nuts and counterplate and by preference also glued with SIKA 252. Contact your dealer or manufacturer of the vehicle. Before drilling, be sure that there is no obstacle at the inside (for example electric cables, gas pipes and so on).
NL THULE GARANTIE 1. De THULE luifel heeft voor de koper 2 jaar garantie vanaf de datum van faktuur. 2. De garantie geldt voor vervanging van onderdelen die defect of onvolledig zijn en voor het niet naar behoren functioneren van de luifel. 3. In geval van defecten kunt u zich richten tot uw dealer met bewijs van factuur. 4. Defecten die ontstaan door onoordeelkundig gebruik, nalatigheid of ongeval, vallen niet onder de garantie. Bovendien vervalt de garantie als het produkt niet naar behoren is gemonteerd.
GB THULE WARRANTY 1. The warranty for the THULE awning to the original buyer is two years from date of invoice. 2. The warranty covers replacement of parts arising from defects and from the inability of the awning to perform its intended function. 3. In case of a defect, consult your dealer with original invoice. 4. Defects, which in our judgment occur from misuse, negligence or accident, are not covered by the warranty.
FIN THULE TAKUU THULE markiisin takuu on ensikäyttäjälle kaksi vuotta alkuperäisestä ostopäivästä. Takuu kattaa viallisten tai väärin toimivien osien vaihdon. Takuutapauksissa ota yhteys jälleenmyyjään ostotositteen kanssa. Vauriot, jotka johtuvat väärinkäytöstä, huolimattomuudesta tai onnettomuuksista eivät kuulu takuun piiriin.
Thule NV, Kortrijkstraat 343 – BE 8930 Menen, BELGIUM infoRV @ thule.com www.thule.