MANUAL EuroClick G2 Available Apps for Thule Connector BMA Towball BMC Towball EuroClick G2 EuroClick Ride RMC Carrier www.thule.com Discover more about Thule Towing Systems and integrated carrier solutions for active people on www.thule.com The website allows you to examine Thule’s towing solutions and integrated carrier solutions in detail and quickly find out which solution fits your car best. If you want to know where your nearest dealer is, is this the easiest place to find out. At thule.
Thank you for purchasing a Thule product! Enjoy the ride Width Width of housing 46,5mm 46,5mm 50,3mm applicable with 9078162 Art. nr.
GB Technical specification Max. permitted load 46 kg (ball load taken into consideration). Max. permitted load/Bike 24 kg D Technische Daten Max. Zuladung 46 kg (Stützlast der Anhängekupplung beachten!). Max. Zuladung/Fahrrad 24 kg Instructions for checking before and during travel – The vehicle driver is solely responsible for ensuring that the product is in faultless condition and that it is securely fastened. – The bike carrier shall be assembled and fitted securely in accordance with the instructions.
– – – – – gebaut werden. Das angebaute Heckträgersystem kann die Fahreigenschaften beim Kurvenfahren und Bremsen beeinflussen. Die Geschwindigkeit ist der Zuladung und den sonstigen Verhältnissen anzupassen. Richtgeschwindigkeiten und sonstige Verkehrsvorschriften des jeweiligen Landes müssen eingehalten werden. 130 km/h maximum. Das Heckträgersystem ist nur für normale Fahrräder zugelassen.
– – – – – – NL Onderhoud • De huls dient op de aangegeven aanlegvlakken vrij gehouden te worden van vuil en corrosie. Het volstaat de oppervlakken schoon te maken met een doek. Gebruik van vet of andersoortige smeermiddelen en/of oliën is niet toegestaan op het gehele trekhaaksysteem. • Indien de EuroClick G2 niet gebruikt wordt, dient deze afgenomen te worden. Plaats vervolgens de housing cover ter bescherming en tegen vervuiling.
- - - - do carro podem também aumentar. Tenha cuidado quando fizer marcha-atrás. As peças que estejam danificadas ou gastas devem ser imediatamente substituídas. Durante o transporte, o suporte deve estar sempre travado. Quando esse produto estiver instalado, o carro poderá apresentar alterações no comportamento nas curvas e freadas. Deve obedecer sempre aos limites de velocidade e às outras regras de condução. Deve ajustar a velocidade de acordo com as circunstâncias e o nível de segurança da carga.
- OUT - - 2.1a 2.1b - - - Kontroller, at remme og andre fastgørrelelsedele sidder stabilt og spændved behov. Når cykelholderne er påmonteret, er bilen længere end normalt. På grund af cyklerne bliver også bilens bredde- og højde øget. Vær forsigtig, når du bakker. Beskadigede eller slidte tilbehørsdele bør udskiftes med det samme. Cykelholderen skal altid være låst under transport Bilens køreeengenskaber kan andres ved kørsel i sving og under bremsning, når dette produkt er monteret.
– – – – – – – – – Cykelhållaren skall alltid vara låst under färd. Bilens köregenskaper kan ändras vid kurvtagning och inbromsning när produkten är monterad. Gällande hastighetsbestämmelser och övriga trafikregler skall alltid följas. Hastigheten skall anpassas till en för omständigheterna och lasten säker nivå. Tandemcyklar får inte transporteras. Thule fritar sig ansvar för skador på person och/eller egendom samt förmögenhetsskador till följd där av, förorsakade av felaktig montering eller användning.
– – IN – – – 2 1.1 1.3c 1.2 1.4a 1 Tandemová kola nelze prevážet. Spolecnost Thule se zríká odpovednosti za zranení osob a následné škody na majetku zpusobené nesprávnou montáží nebo používáním. Úpravy výrobku nejsou povoleny. U víka zavazadlového prostoru s automatickým otevíráním musí být tato funkce vypnuta, tzn. v pøípadì namontovaného nosièe otevírat pouze ruènì. Na vozidlech s typovým uznáním po 1. øíjnu 1998 nesmí nosiè nebo náklad zastínit 3.
– – – – – – – – być zawsze zamknięty na klucz. Po założeniu bagażnika zmianie ulegają własnoœci jezdne samochodu podczas zakręcania oraz hamowania. Należy zawsze przestrzegać ograniczeñ prędkoœci oraz innych przepisów o ruchu drogowym. Prędkoœć jazdy powinna być dostosowana z uwzględnieniem wymogów bezpieczeñstwa, stosownie do warunków panujących na drodze oraz przewożonego ładunku. Bagażnik nie jest przeznaczony do przewozu tandemów.
- - H Útmutató • A EuroClick G2 használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet! • A EuroClick G2 használatakor mindig legyen hozzáférhető a kézikönyv! Thule nem vállalja a felelősséget az alábbiakból közvetve vagy közvetlenül eredő károkért : - hibás felszerelés, beleértve a nem megfelelő szerszámok használatát is. - nem az előírt szerelési módok és eszközök alkalmazása. - változtatások a EuroClick G2 vagy annak alkatrészein.
Thule não é responsável por quaisquer danos que resultem directa ou indirectamente: - da instalação incorrecta, incluindo o uso de ferramentas inadequadas. - do uso de qualquer outro método ou meios de instalação diferentes daqueles que foram recomendados. - de alterações feitas ao gancho de reboque e aos seus respectivos componentes.
GB Instructions • Carefully read this manual before using the EuroClick G2! • Make sure the manual is readily available when using the EuroClick G2. Thule is not responsible for damage which is directly or indirectly the result of : - improper installation, including the use of none suited tools - the use of other than the prescribed installation method and means.
Operation Instructions 1.1 1.2 1.
2 2.
2.
2.2a 2. 1. 3.
2.2b Option 9078321 2.
72.4 3.1b ? 3 1 2 2. 1. 982 3.
2.5 8 3 Max 400mm Max 400mm 3.1a Option 9078321 2.69 13-pin 2. 1. 2.