Operation Manual

C6
Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483
Thule Canada Inc. • 710 Bernard • Granby QC J2J 0H6
North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com
Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe asegurarse de entender todas las precauciones. Los 
puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad.
•  Por seguridad y para obtener un ajuste correcto, use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según 
en la Guía de ajuste Thule más actual. No suponga el ajuste del bastidor, siempre verifi que la Guía de ajuste más 
actual cuando compre un nuevo vehículo. 
•  No debe excederse la carga máxima especifi cada en las instrucciones del conjunto. Sin embargo, este límite siempre 
depende de la carga máxima que recomienda el fabricante del automóvil. Siempre debe usarse la menor carga 
máxima recomendada. Carga del techo máxima = peso del soporte de carga + cualquier accesorio del soporte + 
el peso de la carga.
•  Siempre asegúrese que las puertas del automóvil estén abiertas cuando monte un sistema de bastidor para 
techo. Cerciórese de que las perillas, los pernos, los tornillos, las correas y las cerraduras estén fi rmemente sujetos, 
apretados y asegurados con llave antes de cada viaje. Debe revisar periódicamente que las perillas, los pernos, los 
tornillos, las correas y los seguros no tengan señales de desgaste, corrosión o fatiga. Revise su carga en las paradas 
durante su viaje para garantizar la seguridad continua de la sujeción.
• Verifi que las leyes estatales y locales que rigen la proyección de objetos más allá del ancho del vehículo. Esté al 
tanto de la anchura y altura de su carga, ya que las ramas, los puentes, los estacionamientos de baja altura pueden 
dañar su carga.Toda carga afectará el comportamiento de manejo del vehículo. Nunca conduzca con alguno de los 
seguros, las perillas o los bastidores abiertos o sin seguro. Todas las cargas largas, como tablas a vela, tablas de surf, 
kayacs, canoas y madera, deban atarse al frente y atrás los parachoques o ganchos de remolque del vehículo.
•  Quite su bastidor y accesorios Thule cuando no se usen y antes de entrar a establecimientos para lavado 
automático de vehículos. 
•  Todas los seguros deben girarse y moverse periódicamente para garantizar que no se atasquen. Use grafi to u otro 
lubricante en seco similar para este fi n. Los seguros Thule están diseñados para disuadir el vandalismo y los robos. 
Saque todo equipo valioso si su vehiculo no tendrá vigilancia por largo tiempo.Ponga porlo menos una llave en la 
guantera.
•  Como seguridad para su vehículo y sistema de bastidor, obedezca todos las límites de velocidad y avisos de tráfi co. 
Adapte su velocidad a las condiciones del camino y de la carga transportada.
•  No use portacargas y accesorios Thule con otra función para la que fue destinada. No exceda su capacidad de 
carga. Se anulará la garantia si no sigue estos lineamientos o las instrucciones del producto.
•  Todas las cargas deben atarse con la correas incluídas.
•  Consulte a su distribuidor Thule si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento y los límites de los productos 
Thule. Repase cuiadosamente todas las instrucciones y la de garantia.
•  No use en tráilers o vehículos de remolque.
•  No conduzca fuera del camino.
•  Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de escape caliente.
DIRECTRICES PARA LOS PORTAEQUIPAJES THULE
8
EN
- Step on foot release to 
lower carrier.
ES
- Pise el pedal de 
liberación para bajar el 
portabicicletas.
FR
- Appuyez sur le levier 
de dégagement au 
pied pour abaisser le 
porte-vélos.
PT
- Pise no pedal de 
soltura para rebaixar o 
suporte.
B
A
C
B
501-7897-01
7








