Operation Manual

3
2
1
x2
6
6
EN
- Bike clamps can 
be removed and 
repositioned on upright 
as illustrated. Firmly 
clamp bike frame 
until knob “clicks”. 
Secure wheel straps 
by inserting into wheel 
strap buckles and 
pulling tightly.
ES
- Las mordazas 
para bicicleta 
pueden sacarse 
y reposicionarse 
verticalmente como 
se muestra. Asegure el 
cuadro de la bicicleta 
en la mordaza hasta 
que la perilla haga un 
clic. Fije las correas 
para las ruedas 
conectando las hebillas 
de las correas y tirando 
de manera que queden 
ajustadas.
FR
- Les brides de vélo 
peuvent être retirées 
et repositionnées 
sur le montant, 
comme illustré. Serrez 
fermement la bride 
sur la cadre du vélo 
jusqu’à ce que le 
bouton «clique». Fixez 
les sangles de roue 
en les insérant dans 
les boucles de sangle 
de roue et en tirant 
fermement.
PT
- As braçadeiras da 
bicicleta podem 
ser removidas e 
reposicionadas 
para cima como na 
ilustração. Firme o 
quadro da bicicleta 
até ouvir um clique do 
botão de rosca. Insira 
as fi velas das amarras 
e puxe com força para 
fi xar as amarras das 
rodas.
A
C
B
7
EN
- Mount second bike in 
opposite direction and 
lock clamping knobs.
ES
- Monte la segunda 
bicicleta en la dirección 
opuesta y trabe las 
perillas de la mordaza.
FR
- Montez le deuxième 
vélo dans la direction 
opposée et verrouillez 
les boutons de serrage.
PT
- Monte a segunda 
bicicleta na direção 
contrária e trave os 
botões de rosca para 
fi xação.
501-7897-01
Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483
Thule Canada Inc. • 710 Bernard • Granby QC J2J 0H6
North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com
Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour voiture, vous devez observer les précautions 
suivantes. Les conseils ci-dessous visent à faciliter l’emploi de votre galerie et à l’utiliser en toute sécurité.
•  Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un ajustement de qualité, utilisez uniquementle le 
produit ou l’accessoire recommandé dans le guide actuel de correspondance de Thule. Ne présumez pas qu’un 
produit sera adapté; consultex toujours ce guide de correspondance lorsque vous achetez un nouveau véhicule.
•  La charge maximale spécifi ée dans les instructions d’assemblage ne doit pas être dépassée. Cependant, cette 
limite est toujours subordonnée à la charge maximale recommandée par le fabricant du véhicule. La charge 
maximale recommandée la plus basse s’applique toujours. Charge de toit max = poids du porte-charges + tous les 
accessoires de porte-charges ajoutés + poids du chargement lui-même
•  Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors de l’installation d’une galerie. Avant de prendre 
la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles bien attachées et les 
dispositifs de verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement ces éléments afi n de déceler tout signe d’usure, de 
corrosion ou de fatigue. Vérifi ez votre chargement à tous les arrêts pendant votre voyage pour vous assurer qu’il est 
bien attaché.
• Vérifi ez les lois locales ou provinciales sur le dépassement d’objets sur les côtés d’un véhicule. Soyez conscient de 
la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de 
stationnement couverts. Tout chargement modifi e la tenue de route du véhicule. Ne conduisez jamais avec une 
serrure, une barre ou un écrou ouverts ou non bloqués. Tous les chargements longs, de type surfs, planches à voile, 
kayaks, canoës, bois, etc. doivent être attachés à l’avant et à arrière aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage 
du véhicule.
•  Retirez votre galerie et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto.
•  Faites fonctionner régulièrement toutes les serrures afi n qu’elles ne se grippent pas. Employez du graphite ou un 
lubrifi ant sec pour conserver leur souplesse. Les antivols Thule sont conçus pour dissuader les voleurs et éviter les 
actes de vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre véhicule s’il doit rester sans surveillance pendant une 
période prolongée. Gardez au moins une clé dans la boîte à gants. 
•  Pour protéger votre véhicule et votre galerie, respectez les vitesses limites et le code de la route. Adaptez votre 
vitesse aux conditions de la route et à la charge transportée.
•  N’utilisez pas de galerie et d’accessoires Thule à d’autres fi ns que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne 
dépassez pas leur capacité de charge maximale. Le non respect de ces consignes et des instructions spécifi ques au 
produit annulera la garantie.
•  Tout chargement doit être attaché en utilisant les sangles fournis. 
•  Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisez 
attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie.
•  Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué.
•  Ne pas utiliser pour la conduite hors route.
•  Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d’échappement chaud.
DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE
C6








